尚书
西伯戡黎
自作孽,不可活
【原文】
西伯既勘黎,祖伊恐,奔告于王。
曰:“天子!天既讫我殷命(2)。
格人元龟(3),罔敢知吉。
非先王不相我后人④,惟王一婬一戏用自绝。
故天弃我,不有康食⑤。
不虞天一性一(6),不迪率典(7)。
今我民罔弗欲丧,曰:‘天易不降威?’大命不 挚(8),今王其如台?”
王曰:“呜呼!我生不有命在天?”
祖伊反曰:“呜呼!乃罪多,参在上(9),乃能责命于天(10)。
殷之即丧,指乃功(11),不无戮于尔邦(12)!”
【注释】
①西伯指周文王。
勘(kan)的意思是战胜。
黎是殷王朝的属国,在今天山西长治境内、全篇记述周文王战胜黎国之后,殷朝贤臣祖伊为殷朝安危担 忧,向殷纣王进谏,规劝他改弦更张.但遭到了纣王的拒绝。
②既;其恐怕。
讫终止。
(3)格人:能知天地吉凶的人.元龟大龟,用于占卜 (4)相:帮助,辅佐。
⑤康食;安居饮食。
(6)虞:度,猜测。
(7)迪:遵循。
率典;常法.(8)挚:至,到来。
(9)参:到。
上:上天 。
(10)乃:难道。
责:祈求。
(11)指:示,看。
乃:你的。
功:事,政事 (12)戮(lu):杀,消灭。
尔邦:指周国。
【译文】
周文王战胜黎国之后,祖伊非常恐慌,急忙跑来告诉殷纣王。
祖伊说:“天子啊,上天恐怕要断绝我们殷商的国运了!那善知天命的人用大龟来占卜,觉察不到一点吉兆。
这不是先王不力助我们这些后人,而是因为大王一婬一荡嬉戏自绝于天。
因此,上天抛弃了我们,不让我们安居饮食、大王不测度天一性一,不遵循常法 现在我们的臣民没有谁不希望殷国灭亡,他们说:‘上天为什么还不降下威罚呢?’天命不再属于我们了,大王现在打算怎么办呢?”
纣王说:“啊!我的命运难道不是早就由上天决定了吗?”
祖伊反问道:“啊!您的过错太多,上天已有所知,难道还能 祈求上天的福佑吗?殷商行将灭亡,从您的所作所为就看得出来, 您的国家能不被周国消灭吗!”
祖伊反问道:“啊!您的过错太多,上天已有所知,难道还能祈求上天的福佑吗?殷商行将灭亡,从您的所作所为就看得出来, 您的国家能不被周国消灭吗!”
【读解】
殷纣王是中国历史上有记载的、继二架之后的第二个有名的暴君。
殷商从高祖成汤开国算起,历经30世、600余年,传到了纣王,殷商的江山就在他的手上的换了主人。
据说纣王本来并不是个等闲之辈,自幼便才思敏捷,能言善辩,而且体格魁梧,力大无比,可以把九头牛拉着向后退,单手托住爆殿大梁让人从客换掉梁柱而面不改色。
他登上王位之时,也 有过风调雨顺、国泰民安、四夷拱手、八方臣服的好风光,曾号令天下八百诸侯。
他的弱点在于好色、奢侈、残暴。
他在一宠一妃妲己的怂恿下,制 造了刑具“炮烙”,筑“酒池肉林”取乐,造鹿台笙歌宴舞,以 “虿盆”惩罚异己分子。
妲己最后被周武王斩首辕门,纣王在鹿台 点火自一焚,死前曾说“天亡我也”。
其实,这是咎由自取,罪有应得。
古人说,天作孽,犹可违; 自作孽,不可活。
纣王用民脂民膏建造的鹿台,恰好成了他的葬身之处。