洞若观火劝贵族【原文】王若曰:“格汝众《尚书》盘庚

尚书查询

请输入关键字:

例如:尚书

尚书 - 盘庚

尚书

盘庚

洞若观火劝贵族

【原文】

王若曰:“格汝众,予告汝训汝,猷黜乃心②,无傲从康③。

古我先王,亦惟图任旧人共政④。

王播告之修⑤,不匿厥指(6),王用丕钦(7)。

罔有逸言(8),民用丕变。

今汝联聒聒(9),起信险肤(10),予弗知乃 所讼(11)。

“非予自荒兹德(12),惟汝含德(13),不惕予一人(14)。

予若观火,予亦拙谋作(15),乃逸(16)。

若网在纲(17),有条而不紊(18);若农服田(19),力穑乃亦有秋(20)。

汝克黜乃心(21),施安德于民(22),至于婚友(23),丕乃敢 大言汝有积德(24)。

乃不畏戎毒于远迩(25),惰农自安,不昏作劳(26),不。

服田亩,越其罔有黍稷(27)。

“汝不和吉言于百姓(28),惟汝自生毒(29)。

乃败祸一奸一宄(30),以自灾于厥身。

乃既先恶于民(31),乃奉其恫(32),汝悔身何及?相时憸民(33), 犹胥顾于箴言,其发有逸口(34),矧予制乃短长之命(35)?汝曷弗告朕, 而胥动以浮言,恐沈于众(36)?若火之燎于原,不可向迩,其犹可扑, 灭?则惟汝众自作弗靖(37),民非予有咎。”

【注释】

( ①是汤的第十世孙,商朝的第二十位君王。

他为避免水患,复兴殷,商,率领臣民把国都从奄(今山东曲阜)迁往殷(今河南安陽)。

此举遇到了来自各方面的反对,极力申说迁都的好处,前后三次告喻臣民,终于完 成了迁都。

《》(分上、中、下三篇)记述了这次迁徙的经过。

上篇记述迁殷之前告诫群臣的话,中篇是告诫殷民的话,下篇是迁都后告诫群臣的话。

历代学者大都认为《》三篇是殷代的作品,具有很高的史料价值。

②猷:为了。

黜:除去。

心:指私心。

③从:纵,放纵。

康:安逸。

④惟:想。

任:任用。

旧人:指世代做官的人。

共政:共同 管理政事。

(5)王:指先王。

播台:公布命令。

修:施行。

(6)匿:隐瞒。

指:旨,意旨。

(7)丕:大。

钦:敬重。

(8)逸:过失,错误。

(9)聒聒(guo):拒绝别人的好意而自以为是。

(10)信:伸,伸说。

险:邪恶。

肤:浮夸。

(11)讼:争辩。

(12)荒:废弃。

(13)含:怀着,藏着。

(14)惕:施,给予。

(15)谋作:谋略。

(16)乃。

则。

逸。

过错。

(17)纲:网的总绳。

(18)紊:乱。

(19)服:从事。

(20)力穑:努力收获庄稼。

(21)黜乃心:去掉你们的私心。

(22)实德。

实惠的德行。

(23) 婚:指有姻亲关系的亲戚。

(24)丕乃:于是。

(25)乃。

如果。

戎:大。

毒: 毒害(26)昏:努力。

(27)越其:于是就。

(28)和:宣布。

吉言:好话。

(29)惟:是。

毒。

祸根。

(30)败。

败露。

一奸一宄(gU1):做坏事。

(31)先:引导。

(32)奉:承受。

恫(dong):痛苦。

(33)相:看。

时:这。

憸(xian):校(34)发:说出。

逸口:从口中说出错话。

(35)矧(shen): 况且。

制:一操一纵,掌握。

(36)恐:恐吓。

沈:煽动。

(37)靖:善。

【译文】

王这样说道:“来吧,你们各位!我要告诫你们,教训你们,为的是要去掉你们的私心,使你们不要傲慢放肆并追求安逸。

从前我们的先王,也只考虑任用世家旧臣共同管理政事。

先王向群臣发布政令,群臣都不隐瞒先王的旨意,先王因此对他们非常看重。

大臣们没有错误的言论,因而臣民的行动大有变化。

现在你们拒绝别人的好意而又自以为是,到处散布邪恶浮夸的言论,我真不知道你们争辩的是什么。

“并不是我自己放弃了任用世家旧臣的美德,只是你们欺瞒了我的好意,不能处处为我着想。

我对这一切像看火一样地一清二世,如果我又不善于谋划,则是过错。

就像只有把网结在纲上,才会有条有理不紊乱;就像农民只有努力耕种,才会有秋天的好收成。

你们能够去掉私心,给予臣民实实在在的好处,以至于你们的亲戚朋友,那么你们才敢说你们积有恩德。

如果你们不怕自己的言论会大大毒害远近的臣民,就像懒惰的农民一样自求安逸,不努力一操一劳,不从事田间劳动,那就不会有黍稷收获。

“你们不把我的善言向百姓宣布,这是你们自生祸害。

你们所做的一些坏事已经败露,这是你们自己害自己。

你们既引导人们做了坏事,就要由你们来承担痛苦,悔恨自己又怎么来得及?看看一般的小民吧,他们还顾及到我所劝诫的话,担心说出错误的话,何况我掌握着你们的生杀之权呢?你们有话为什么不告诉我,却用流言蜚语相互煽动,恐吓蛊惑臣民呢?就像大火已在原野上燃一烧起来,使人无法面对接近,还能够扑灭吗?这都是你们做了许多坏事造成的,不是我有过错。”

【读解】

这是对他的臣僚们进行规劝,责备他们不恪守先王的旧规矩,态度傲慢,贪图享受舒适,还以谣言蛊惑民心。

的良苦用心日月可鉴,顽固的臣僚们作何感想,不得而知,而他们的丑恶嘴脸却清晰可见。

大凡能做臣僚的人,总是其先辈或本人有功于国于民,才会参与国政,享有功名利禄。

有了功名利禄,就会滋生骄奢一婬一逸,目中无人,有恃无恐。

有恃无恐,就敢于胡作非为,骑在别人头上拉屎拉尿。

腐败就是由此产生的。

尧、舜的太平盛世、清明政治已一去不复返了,接踵而来的是日甚一日的腐败。

古代政治腐败大概有两个重要根源:一是人治和世袭制造成了庞大的特权阶层,从天子下至芝麻官,无不如此。

二是专制制度为人一性一丑恶的一面和弱点提一供了温一床一。

大概不会想到这些。

他请出先王和旧时制度,是他所能想到的最好的理由,毕竟血缘、祖先、传统在中国古代社会生活中起着巨大的纽带作用,毕竟腐败的官员内心总是有所畏惧,否则就真的是“和尚打伞,无法无 天”了。

话说回来。

争论不过起于迁移国都,而实质是试图对日 益腐败的政治机器动手术———“去奢行俭”。

用意虽好,却是治标不治本。

再出现腐败,又往哪儿还?迁来过去,总不会还出地球,更要紧的是根子在制度和人身上。

不作开膛剖肚的手术,是无法真正解决问题的。

当然,迁殷的结果,的确带来了商王朝暂时的兴盛,用今天的话说,他算得上是个改革者。

他受到众多客观条件的制约,能力排众议,推行自己的设想,需要很大的勇气和决心、耐心。

他采用的是文的一套——一规劝说服,而不是武的一套,他显然知道;迫使人顺从容易,而要使人真心诚意地顺从,就难多了。

从这个意义上说,迁都的成功,也是征服人心的成功。

因此,是值得称赞的。

此外,这篇经典一性一的劝诫文,为我们的汉语成语增添了一些词汇,比如予若观火,若网在纲,有条不紊,燎原之火。

这从一个侧面说明,改革者要有文化,有智慧,见多识广,了解民心所向,才可能获得多数人的支持,事业才可能成功。

是东方的摩西?

【原文】

“呜呼!今子告汝:不易(1)!永敬大恤,无骨绝远②!汝分猷念以相从(3),各设中于乃心④。

乃有不吉不迪⑤,颠越不恭(6),暂遇一奸一宄(7),我乃劓殄灭之(8),无遗育(9),无俾易种于兹新邑(10)。”

“往哉生生!今予将试以汝迁,永建乃家。”

【注释】

①易。

变更,这里指迁都的计划不会变更。

②晋:相互。

绝远:疏 远。

③分:比,亲近。

猷:谋划。

④中:衷,和。

⑤迪:道路, 正路。

(6)颠:狂。

越:越轨。

(7)暂:渐,欺诈。

遇:隅,一奸一邪 (8)劓(yi):割鼻。

殄(tian):灭绝。

(9)育:胄,指后代。

(10)俾: 使。

易:延续。

种:后代。

【译文】

“啊!现在我告诉你们:迁徙的计划不会改变!要永远提防大忧大患,不要互相疏远!你们要相互顾念依从,各人心里都要想到和衷共济。

如果你们行为不善,不走正道,敢于违法越轨,欺诈一奸一邪,我就动用刑罚把你们灭绝,连子孙都不留下,不让你们 的后代在新国都里继续繁衍。

“去吧!去寻求新的生活吧!现在我将率领你们迂徙,在新国都为你们建立永久的家园。”

【读解】

现在是在对臣民训话,口气已大不一样。

对臣僚.他语气委婉,循循善诱,即使是责怪,也是,温而不怒。

对臣民,便显出了领袖的姿态,口气强硬坚决,以断子绝孙(这在古代非同小可!)相要挟,以新的永久家园为诱一惑,不容有叛逆。

寻找家园的诱一惑实在太大。

这让人想起希伯来人最伟大的先 知和导师摩西。

他为了希伯来人摆脱埃及人的奴役,率领他们历尽艰辛走出埃及,到西奈山去建立家园。

这事发生在公元前13世 纪,约比迁殷晚一个世纪(公元前144纪)。

都是为了建立新家园,寻找新生活,都是部落首领,但一个是为摆脱统治集一团一内部的腐败,一个是为摆脱外族的奴役。

不知道的臣民是否把他看作是先知和导师,但他们肯定会受到永久家园的诱一惑。

即便是今天的我们,也会被诱一惑的,因为寻找永久的家园,是人类永恒的冲动,永恒的主题。

民众才是国家的根本。

【原文】

既迁,奠厥攸居①,乃正厥位,绥一爱一有众②。

曰:“无戏怠③,懋建大命(4)!今予其敷心腹肾肠⑤,历告尔百 姓于朕志(6)。

罔罪尔众,尔无共怒,协比谗言予一人(7)。

“古我先王,将多于前功(8),适于山(9)。

用降我凶(10),德嘉绩于 朕邦(11)。

今我民用荡析离居(12),罔有定极(13),尔谓朕易震动万民以迁? 肆上帝将复我高祖之德(14),乱越我家(15)。

朕及笃敬(16),恭承民命,用 永地于新邑。

肆子冲人(17,非废厥谋,吊由灵各(18);非敢违卜,用 宏兹贲(19)。

“呜呼!邦伯师长百执事之人(20),尚皆隐哉(21)!予其懋简相尔, 念敬我众(22)。

朕不肩好货(23),敢恭生生(24)。

鞠人谋人之保居(25),叙钦(26) 今我既羞告尔于朕志若否(27),目有弗钦!无总于货宝(28),生生自庸(29)。

式敷民德(33),永屑一心(31)。”

【注释】

①奠:定,安定。

②绥:告诉。

一爱一:于。

③戏:游戏。

怠:懒 惰。

④懋:勉力,努力。

大命:指重新建家园。

⑤敷:布,开诚布 公。

心腹肾肠:指心里话。

(6)历告;尽情相告。

(7)协比:串通,协 同一致。

(8)多:侈,大。

(9)适:往,迁往。

(10)用:因此。

降:减 少。

(11)德:升。

(12)荡析:离散。

(13)极:止,至。

(14)肆:今, 现在。

高祖:指成汤。

(15)乱;治,治理。

越:于。

(16)及:汲,急迫。

笃:厚。

(17)肆:故,因此。

冲人:年幼的人。

(18)吊:善,指迁都善 事。

灵各:灵格,专门负责占卜的人,据说可传达上帝的命令。

(19)宏:弘 扬。

贲:大宝龟,用于占卜。

(20)邦伯:邦国之长,指诸侯。

师长:公卿 大臣。

百执事:负责具体事务的众位官员。

(21)尚:希望。

隐:废,考虑。

(22)简相:视察,考察。

(23)肩:任用。

好贷:指喜好财货的官员。

(24) 恭:举用。

生生:营生。

(25)鞠:抚养。

保:安。

(26)叙:次序。

钦:敬 重。

(27)羞:进,提一供。

若:顺,赞成。

否:反对。

(28)总:聚敛 (29)庸:功劳。

(30)式:用。

敷:施。

德:恩德。

(31)肩:克,能够。

【译文】

迁都以后,在住地安定下来,选定了王宫和宗庙的方位,然后告诫众人。

他说:“不要贪图享乐,不要懒惰,要努力完成重建家园的大 业。

现在我要开诚布公地把我的意见告诉你们各位官员。

我没有惩罚你们,你们也不要心怀不满,彼此串通起来诽谤我。

“从前我们的先王成汤,他的功劳大大超过了前人,把臣民迁移到山地去。

因此减少了我们的灾祸,为我们的国家立下了大功。

现在我的臣民由于水灾而流离失所,没有固定的住处,你们责问我为什么要兴师动众地迁居?这是因为上帝将要复兴我们高祖成。

汤的美德,治理好我们的国家。

我迫切而恭敬地遵从天意拯救臣 民,在新国都永远居住下去。

因此,我这个年轻人不敢放弃迁都 的远大谋略,上帝的旨意通过使者传达了下来;我不敢违背占卜; 的结果,而要使占得的天意发扬光大。

“啊!镑位诸侯,各位大臣,各位官员,希望你们各自考虑自。

己的责任!我将认真对你们进行考察,看你们是否体恤我的臣民。

我不会任用那些贪恋财货的人,而要任用帮助臣民谋生的人。

能 够养育臣民并使他们安居乐业的人,我将论功行赏。

现在我已经 把我心里赞成什么和反对什么都告诉了你们,不要有不顺从!不要聚敛财富,要为民谋生以立功。

要把思德施予臣民,永远能与 臣民同心同德。”

【读解】

迁都之后,再次向群臣训话,要群臣克勤克俭,不要贪 婪聚财;体恤民情,恭谨从政,率领臣民共建家园。

这其实也是的施政方针,体现了他的“保民”思想。

民众是建立国家的根本。

过去常把民众比做水,把统治民众的人比做浮在水上的舟船 。

这种比喻也对也不对。

水用以载舟,没有水舟无法行驶;水也可以使舟倾覆,让舟上的人溺水身亡。

还有道理。

但是,水是无形的,水往低处走。

要使水得到规范,需要进行疏通和引导。

谁来疏通和引导?当然是统治者。

还有,舟总在水上行,在上层;水在舟下推,为上层服务。

这种上层与下层、舟与水、引导者和被引导者的人为的、武断的划分,在根本上就走入了误区,所以才有“民可使由之,不可使知之”的说法。

民众都变得聪明起来了,统治者还能为所欲为稳坐官位吗?

把“保民”思想放到现代政治观的显微镜底下,就显出了它的荒谬体理。

不过,在强大的社会传统势力的制约之中,它也还具有一种积极的意义。

为民众着想,为民众造福,在客观上会使 民众的日子稍微好过一点儿。

而自此形成的民众心理,是把做官 的统治者看作自己的“父母”、“家长”,一心企盼“父母”恩赐、 开明、公正,盼望天上掉下个“包青天”。

为什么就不反过来想, 自己就是自己的“父母”、“家长”,自己就是“包青天”,用得看别人来庇护和保佑吗?

其实,统治者与被统治者的关系,应当像体育比赛。

民众是运动员,统治者是裁判。

运动员的职责是按照规则进行游戏,裁判的职责是监督和保证游戏按规则进行。

规则是参加游戏者共同 制定并要共同遵守的,违者受罚。

裁判的监督有偏差,也要受罚,或者被更换。

这样,大家的共同目的是使游戏正常健康地进行。

共2页 上一页 1 2 下一页
《尚书》史书
起名测名
黄历查询
诗词歌赋
实用查询
免费测试
猜你喜欢
网名大全

洞若观火劝贵族【原文】王若曰:“格汝众《尚书》盘庚

© 2007-2022 喜蜜滋

手机版】 【电脑版