史记白话文
平津侯主父列传第五十二
王延海译注
【说明】
本文是公孙弘和主父偃的合传,并附录了徐乐、严安的两篇奏疏。
至于篇末的王元后的诏书和班固的赞语,皆为后人所加,非司马迁原文。
传中记述了平津侯公孙弘以布衣而封侯,官至丞相,位列三公的经历,肯定了他官高戒奢,躬行节俭,倡导儒学,有益于教育事业发展的功绩;也肯定了他谏止征伐匈奴和罢通西南夷,关心民间疾苦的思想和行为;同时也指斥了他曲学阿世,“为人意忌”等缺失。
传中也记述了主父偃与徐乐、严安谏止征胡及通西南夷之事,表现了他们反对穷兵黩武,重视民间疾苦的思想;特别记述了主父偃“诸侯得推恩分子弟”的主张,这是名为推恩,实则削藩,打击诸侯势力的极好主张,对于加强和维护汉代中央集权制的统治有重要意义。
传中虽对主父偃骄横之势有所讽刺,但对他的不幸也表示同情,特别是对当时的世态炎凉深有感慨,寓含一着司马迁自己的身世之感。
此文把公孙弘和主父偃这样两个虽有共同的政治态度,但却是冤家对头的人,放到同一传中加以记述,更能看出封建统治阶级内部的矛盾和斗争的尖锐一性一、复杂一性一。
传文中插一入徐乐和严安的奏疏,因其思想与主父偃和公孙弘的思想一致,因而并不感到游离,相反却起到强化主旨的作用,显示了司马迁谋篇布局的缜密一性一和处理材料的灵活一性一,给后世写史者以启发。
本传选材主要集中在如何对待匈奴和西南夷的问题上,中心突出,有利于表现主题。
另外本文记事简约,前后照应紧凑。
特别是论说的内容多以奏疏形式出现,使叙论相间,浑融交错,既突出了史实,又很好地阐明了司马迁的观点。
“太史公曰”一段,作者以“悲夫”二字收束全文,增强了文章的感情一色彩和艺术效果。
【译文】
丞相公孙弘是齐地菑川国薛县的人,表字叫季。
他年轻时当过薛县的监狱官员,因为犯了罪,被免官。
他家里穷,只得到海边去放猪。
直到四十多岁时,才学习《春秋》及各家解释《春秋》的著作。
他奉养后母孝顺而谨慎。
武帝建元元年(前140),天子刚即位,就招选贤良文学之士。
这时,公孙弘已经六十岁,以贤良的身份被征召入京,当了博士。
他奉命出使匈奴,回来后向武帝报告情况,不合皇上的心意,皇上发怒,认为公孙弘无能,公孙弘就借有病为名,免官归家。
武帝元光五年(前130),皇帝下诏书,征召文学,菑川国又推荐公孙弘。
公孙弘向国人推让拒绝说:“我已经西去京城接受皇帝的任命,因为无能而罢官归来。
希望改变推举的人选。”
国人却坚决推举公孙弘,公孙弘就到了太常那里。
太常让所征召的一百多个儒士分别对策,公孙弘的对策文章,按等次被排在最后边。
全部对策文章被送到皇帝那里,武帝把公孙弘的对策文章提拔为第一。
公孙弘被召去进见皇帝,武帝见他相貌非常漂亮,封他为博士。
这时,汉朝开通西南夷的道路,在那里设置郡县,巴蜀人民对此感到困苦,皇帝命公孙弘前去视察。
公孙弘视察归来,向皇帝报告,极力诋毁西南夷没有用处,皇上没采纳他的意见。
公孙弘为人雄伟奇异,见闻广博,经常说人主的一毛一病在于心胸不广大,人臣的一毛一病在于不节俭。
公孙弘盖布被,吃饭时不吃两种以上的肉菜。
后母死了,他守丧三年。
他每次上朝同大家议论政事,总是先开头陈述种种事情,让皇上自己去选择决定,不肯当面驳斥和在朝廷上争论。
于是皇上观察他,发现他的品行忠厚,善于言谈,熟悉文书法令和官一场事务,而且还能用儒学观点加以文饰,皇上非常喜欢他。
在两年之内,他便官至左内史。
公孙弘向皇帝奏明事情,有时不被采纳,也不在朝廷加以辩白。
他曾经和主爵尉汲黯请求皇上分别召见,汲黯先向皇上提出问题,公孙弘则随后把问题阐述得清清楚楚,皇上常常很高兴。
他所说的事情都被采纳,从此,公孙弘一天比一天受到皇帝的亲近,地位显贵起来。
他曾经与公卿们事先约定好了要向皇帝谈论的问题,但到了皇上面前,他却违背约定,而顺从皇上的意旨。
汲黯在朝廷上责备公孙弘说:“齐地之人多半都欺诈而无真情,他开始时同我们一起提出这个建议,现在全都违背了,不忠诚。”
皇上问公孙弘,公孙弘谢罪说:“了解我的人认为我忠诚,不了解我的人认为我不忠诚。”
皇上赞同公孙弘的说法。
皇上身边的受一宠一之臣每每诋毁公孙弘,但皇上却越发厚待公孙弘。
武帝元朔三年(前126),张欧被免官,皇上用公孙弘当御史大夫。
这时,汉朝正在开通西南夷,东边设置沧海郡,北边修建朔方郡城。
公孙弘屡次劝谏皇上,认为这些做法是使中国疲惫不堪而去经营那些无用的地方,希望停做这些事情。
于是,武帝就让朱买臣等以设置朔方郡的有利情况来诘难公孙弘。
朱买臣等提出十个问题,公孙弘一个也答不上来。
公孙弘便道歉说:“我是山东的鄙陋之人,不知筑朔郡有这些好处,希望停做通西南夷和置沧海郡的事,集中力量经营朔方郡城。”
皇上就答应了。
汲黯说:“公孙弘处于三公的地位,俸禄很多,但却盖布被,这是欺诈。”
皇上问公孙弘,公孙弘谢罪说:“有这样的事。
九卿中与我好的人没有超过汲黯的了,但他今天在朝廷上诘难我,确实说中了我的一毛一病。
我有三公的高贵地位却盖布被,确实是巧行欺诈,妄图钓取美名。
况且我听说管仲当齐国的相,有三处住宅,其奢侈可与齐王相比,齐桓公依靠管仲称霸,也是对在上一位的国君的越礼行为。
晏婴为齐景公的相,吃饭时不吃两样以上的肉菜,他的妾不穿丝织衣服,齐国治理得很好,这是晏婴向下面的百姓看齐。
如今我当了御史大夫,却盖布被,这是从九卿以下直到小辟吏没有了贵贱的差别,真像汲黯所说的那样。
况且没有汲黯的忠诚,陛下怎能听到这些话呢!”武帝认为公孙弘谦让有礼,越发厚待他,终于让公孙弘当了丞相,封为平津侯。
公孙弘为人猜疑忌恨,外表宽宏大量,内心却城府很深。
那些曾经同公孙弘有仇怨的人,公孙弘虽然表面与他们相处很好,但暗中却加祸于人予以报复。
杀死主父偃,把董仲舒改派到胶西国当相的事,都是公孙弘的主意。
他每顿饭只吃一个肉菜和脱壳的粗米饭,老朋友和他喜欢的门客,都靠他供给衣食,公孙弘的俸禄都用来供给他们,家中没有余财。
士人都因为这个缘故认为他贤明。
淮南王和衡山王谋反,朝廷追究一党一羽正紧的时候,公孙弘病得很厉害,他自己认为没有什么功劳而被封侯,官位升到丞相,应当辅助贤明的君王安一抚国家,使人人都遵循当臣子的道理。
如今诸侯有反叛朝廷的陰谋,这都是宰相工作不称职的结果,害怕一旦默默病死,没有办法搪塞责任。
于是,他向皇帝上书说:“我听说天下的常道有五种,用来实行这五种常道的有三种美德。
君臣、父子、兄弟、夫妇和长幼的次序,这五方面是天下的常道。
智慧、仁一爱一和勇敢,这三方面是天下的常德,是用来实行常道的。
所以孔子说:‘努力实践接近于仁,喜欢询问接近于智,知道羞耻接近于勇。
’知道这三种情况,就知道怎样自我修养了。
知道怎样自我修养,然后知道怎样治理别人。
天下没有不能自我修养却能去治理别人的,这是百代不变的道理。
现在陛下亲行大孝,以三王为借鉴,建立起像周代那样的治国之道,兼备文王和武王的才德,鼓励贤才,给与俸禄,根据才能授予官职。
如今我的才质低劣,没有汉马之劳,陛下特意把我从行伍之间提拔起来,封为列侯,把我置于三公的地位。
我的品行才能不能同这高高的官位相称,平素既已有病,恐怕先于陛下的狗马而死去,最终无法报答陛下的恩德和搪塞责任。
我希望交回侯印,辞官归家,给贤者让路。”
武帝答复他说:“古代奖赏有功的人,表彰有德的人,守住先人已成的事业要崇尚文德教化,遭遇祸患要崇尚武功,没有改变这个道理的。
我从前幸运地得以继承皇位,害怕不能安宁,一心想同各位大臣共同治理天下,你应当知道我的想法。
大概君子都是善良的人,憎恶丑恶的人,你若谨慎行一事,就可常留我的身边。
你不幸得了霜露风寒之病,何必忧虑不愈,竟然上书要交回侯印,辞官归家,这样做就是显扬我的无德呀!现在事情稍微少了些,希望你少用心思,集中一精一神,再以医药辅助治疗。”
于是,武帝恩准公孙弘继续休假,赐给他牛酒和各种布帛。
过了几个月,公孙弘的病情大有好转,就上朝办理政事了。
武帝元狩二年(前121),公孙弘发病,终于以丞相的身份死去。
他的儿子公孙度继承了平津侯的爵位。
公孙度当山陽太守十多年,因为犯法而失去侯爵。
主父偃是齐地临菑人,学习战国时代的纵横家的学说,晚年才开始学习《周易》、《春秋》、诸子百家的学说。
他游于齐国许多读书人之间,没有谁肯厚待他。
齐国许多读书人共同排斥他,他无法在齐呆下去。
他家生活贫困,向人家借贷也借不到,就到北方的燕、赵、中山游学,各地都没人厚待他,做客很难。
孝武帝元光元年,他认为各诸侯国都不值得去游学,就西入函谷关,去见大将军卫青。
卫青大将军屡次向皇上推荐他,皇上不肯召见。
他带的钱财已经花光,留在长安已经很久,诸侯的宾客们都很讨厌他,于是他向皇帝上书。
早晨进呈奏书,傍晚时皇帝就召见了他。
他所说的九件事,其中八件是法律条令方面的事,一件是关于征伐匈奴的事。
其原文是这样说的:
我听说贤明的君主不厌恶深切的谏言而是广泛观察,忠诚的大臣不敢逃避重重的惩罚而直言劝谏,因此处理国家大事的好政策才不能遗失,而使功名流传万世。
如今我不敢隐瞒忠心,逃避死亡,而要向您陈述我的愚昧想法,希望陛下赦免我的罪过,稍微考察一下我的想法。
《司马法》上说:“国家虽然大,若是喜欢战争,就必然灭亡;天下虽然太平,若是忘掉战争,就必然危险。”
天下已经平定,天子演奏《大凯》的乐章,春秋两季分别举行打猎活动,诸侯们借以春练军队,秋整武器,用以表示不忘战争。
况且发怒是背逆的德行,武器是凶恶的东西,斗争是最差的节一操一。
古代人君一发怒则必然杀人,一尸一倒血流,所以圣明的天子对待发怒的事非常慎重。
那致力于打仗取胜、用尽武力的人,没有不最终后悔的。
从前秦始皇凭借战胜对手的兵威,蚕食天下,吞并各个交战的国家,统一天下,其功业可与夏、商、周三代开国之君相同。
但他一心取胜,不肯休止,竟想攻打匈奴。
李斯劝谏说:“不可以攻匈奴。
那匈奴没有城郭居住,也无堆积的财物可守,到处迁徙,如同鸟儿飞翔,难以得到他们加以控制。
如果派轻便军队深入匈奴,那么军粮必定断绝;如果携带许多粮食进军,物资沉重难运,也是无济于事。
就是得到匈奴的土地,也无利可得,遇到匈奴百姓,也不能役使他们加以守护。
战胜他们就必然要杀死他们,这并非是为民父母的君王所应做的事。
使中国疲惫,而以打匈奴为心情愉快之事,这不是好政策。”
秦始皇不采纳李斯的建议,就派蒙恬率兵去攻打匈奴,开阔了千里土地,以黄河为国界。
这些土地本是盐碱地,不生五谷。
这以后,秦朝调发全国的成年男人去守卫北河地区。
让军队在风沙日晒中呆了十多年,死的人不可胜数,始终没能越过黄河北进。
这难道是人马不足,武器装备不充裕吗?不是的,这是形势不允许呀!秦朝又让天下百姓飞速转运粮草,从黄县、腄县和琅邪郡靠海的县城起运,转运到北河,一般说来运三十钟粮食才能得到一石。
男人努力种田,也不能满足粮饷的需求,女子纺布绩麻也不能满足军队帷幕的需求。
百姓疲惫不堪,孤儿寡母和老弱之人得到供养,路上的死人一个挨一个,大概由于这些原因,天下百姓开始背叛秦王朝。
待到汉高帝平定天下,攻取了边境的土地,听说匈奴聚积在代郡的山谷之外,就想攻打他们。
御史成进谏说:“不可进攻匈奴。
那匈奴的习一性一,像群兽聚积和众鸟飞散一样,追赶他们就像捕捉影子一样。
如今凭借陛下的盛德去攻打匈奴,我私下里认为是危险的。”
汉高帝没接受他的建议,于是向北进军到代郡的山谷,果然遭到平城被围困的危险。
汉高帝大概很后悔,就派刘敬前往匈奴缔结和亲之约。
这以后,天下人民才忘记了战争的事。
所以《孙子兵法》上说:“发兵十万,每天耗费千金。”
那秦朝经常聚积民众和屯兵几十万,虽然有歼灭敌军,杀死敌将、俘虏匈奴单于的军功,这也恰恰足以结下深仇大恨,不足以抵偿全国耗费的资财。
这种上使国库空虚,下使百姓疲惫,扬威国外而心中欢乐的事,并非是完美的事情。
那匈奴难以控制住,并非一代之事。
他们走到哪里偷到那里,侵夺驱驰,为此为职业,天一性一本来如此。
所以上自虞舜、夏朝、商朝和周朝,本来都不按法律道德的要求来督导他们,只将他们视为禽一兽加以畜养,而不把他们看作是人类。
上不借鉴虞夏商周的经验,下却遵循近世的错误作法,这正是我最大的忧虑,百姓最感痛苦的事情。
况且战争持续一久,就会发生变乱;做事很苦,就会使思想发生变化。
这样就使边境的百姓疲惫愁苦,产生背离秦王朝的心情,使将军和官吏们相互猜疑而与外国人勾结,所以尉佗和章邯才能实现他们的个人野心。
那秦朝的政令所以不能推行的原因,就是因为国家大权被这两个人所分的结果,这就是政治的得和失的效验。
所以《周书》上说:“国家的安危在于君王发布什么政令,国家的存亡在于君王用什么样的人。”
希望陛下仔细考察这个问题,对此稍加注意,深思熟虑。
这时,赵人徐乐、齐人严安都向皇帝上书,谈论当代重大事情,每人讲了一件事。
徐氏在上书中说:
我听说国家的忧患在于土崩,而不在于瓦解,从古到今都是一样的。
什么叫土崩呢?秦朝末年就是这样。
陈涉并没有诸侯的尊贵地位,也没有一尺一寸的封地,自己也不是王公大人和有名望的贵族的后代,没有家乡人对他的称赞,没有孔丘、墨翟、曾参的贤能,没有陶朱、猗顿的富有。
但是,他从贫穷的民间起兵,挥舞着戟矛,赤臂大喊,天下人闻风响应,这是什么道理呢?这是由于人民贫困而国君不知体恤关照,下民怨恨而在上一位者并不知道,世俗已经败坏而国家政治不好,这三项是陈涉用为凭藉的客观条件,这就叫做土崩。
所以说国家的忧患在于土崩。
什么叫瓦解呢?吴、楚、齐、赵的军事叛乱就是这样。
吴、楚等七国之王陰谋叛乱,他们都自称万乘君王,有披甲的战士几十万,他们的威严足以使其封国之民畏服,他们的财物足以鼓励其封国的百姓,但是他们却不能向西夺取很小的土地,而他们自己却在中原被擒,这是什么原因呢?不是他们权势比平民百姓轻,不是他们的军事力量比陈涉小,是因为正当这时,先皇帝的思想还未衰弱,而安于乡土、喜欢时俗的百姓很多,所以诸侯们没有得到境外的援助,这就叫做瓦解。
所以说国家的忧患不在于瓦解。
由此可见,天下若有土崩的形势,纵然是处于穷困境地的平民百姓,只要他们中有人首先发难,就可能使国家遭到危害,陈涉就是如此,何况或许还有三晋之类的国君存在呢!一柄一家纵然是没有大治,若真能没有土崩的形势,虽然有强国和强大的军队起来造反,自身也不能不很快被擒,吴、楚、齐、赵等国就是这样,何况群臣百姓起来造反呢!这两种情况,是国家安危的明显的根本之处,希望贤明的君主多多留意,深刻地考察。
最近关东地区五谷歉收,年景还未恢复,百姓多半都很穷困,再加上边境一带的战争,按形势的发展和一般常理来看,老百姓将有不安心本地的心情。
不安心本地就容易流动,容易流动就是土崩的形势。
所以,贤明的君主能独自看到各种变化的原因,明察安危的关键,只在朝廷上治理政事,就可以把没有形成的祸患加以消除。
这样做的要领,就是想法使国家不出现土崩的形势而已。
所以纵然有强国和强大的军队处在那里,陛下仍然可以追赶走兽,射击飞鸟,扩展游宴的场所,无节制地放纵地观赏玩乐,尽情地享受驱马打猎的欢乐,一切安然自如。
各种乐器的演奏声不绝于耳,帷帐中与美一女的情一爱一和演员侏儒的笑声面前出现,然而国家却没有积久的忧患。
名望何必定要象商汤、周武王那样,世俗也何必定要象周成王、周康王时代那么淳美!虽然是这样,我私下认为陛下是天生的圣人,具有宽厚仁一爱一的资质,而且确实把治国当做自己的根本职责,能做到这些,那么就等同于商汤和周武王的名望就不难得到了,而周成王、周康王时的世俗就可重新出现。
这两种情况确立了,然后就可以处于尊贵安全的实际境地,在当代传扬美名,扩大声誉,使天下之人亲近你,使四方边远之民服从你,你的余恩和遗德将盛传几代人,面朝南方,背靠屏风,卷起衣袖,与王公大人们作揖行礼,这是陛下所做的事情。
我听说想实行王道,治理国家,就是没有成功,最差的结果也可以使国家安宁。
只要安宁,陛下想得到什么,难道还有得不到的吗?你想做什么,难道还有做不成的吗?你想征讨谁,还有不降服的吗?
严安上书说:
我听说周朝治理天下,把国家治理得很好的时期有三百多年,成王和康王时期是最隆盛的,搁置刑罚四十多年不用。
待到周朝政治衰微时也有三百多年,所以五霸才能轮番兴起。
五霸这些人经常辅佐天子,兴利除害,诛伐暴虐,禁止一奸一邪,在天下扶持正道,以此使天子得到尊贵。
五霸都去世后,贤圣之人没有继起者,使天子处于孤立软弱的地位,号令不能颁行。
诸侯恣意行一事,强大的欺凌弱小的,人多的损害人少的,田常篡夺了齐国的政权,六卿瓜分了晋国的土地,共同形成了战国纷争的局面,这是百姓苦难的开始。
于是强大的国家致力于战争,弱小的国家备战防守,出现合纵和连横的策略,使者的车子疾驰奔波,战士的铠甲帽盔生满虮虱,百姓的苦难无处申诉。
待到秦王嬴政时代,他蚕食天下,并吞战国,号称皇帝。
统一国内的政治,毁坏诸侯国的都城,销毁诸侯的兵器,熔铸成钟虡,以显示不再用兵动武。
善良的平民百姓才能免于战争的灾害,碰上圣明的天子,人人都认为得到了新生命。
假如秦朝宽缓其刑罚,少征赋税,减轻徭役,尊重仁义,轻视权势利益,崇尚忠厚,鄙视智巧,改变风俗,使国内百姓得到教化,那么世世代代都会安宁。
但是秦朝不推行这种政治,却因循从前的风俗,使得那些专做智巧权利之事的人得以进用,而那些忠厚诚信的人却被斥退;法律严酷,政治严峻,诌媚阿谀的人很多,天天听到他们的赞美声,于是心意满足,想入非非。
一心想要扬威于海外,就派遣蒙恬率兵去攻打北方的匈奴,扩张土地,推进国境,戍守住黄河以北的地方,让百姓急运粮草,跟随其后。
又派遣尉官屠睢率领水兵去攻打南方的百越,派监御史禄凿通运河,运送粮食,深入越地,越人逃跑。
经过很长时间的相持,粮食乏绝,越人攻击秦兵,秦兵大败。
秦就派赵佗率兵戍守越地。
正在这时,秦朝在北方同匈奴结怨,在南方同越人结仇,在无用的地方驻扎军队,只能进而不能退。
经过十多年,成年男子穿上铠甲上战场,成年女子转运粮食,痛苦而无法活下去,有的吊死在路旁的树上,死的人一个接着一个。
等到秦始皇死去,天下人民多半反叛秦朝。
陈胜、吴广攻占陈县,武臣、张耳攻占赵地,项粱攻占吴县,田儋攻占齐地,景驹攻取郢,周市攻取魏地,韩广攻取燕地,穷山深谷,豪杰之士一同起兵,记也记不完。
但是,他们都不是公侯的后代,也并非大官的下属,没有一尺一寸的小小权势,从闾巷兴起,手持戟矛,顺应时势,都行动起来,没有预先谋画却同时起兵,没有约定却同时相会合,不断扩大土地,最后成为霸王,这是当时的教化使他们成为这个样子。
秦国是高贵的天子,是拥有天下的富豪,,但却亡国亡家,这是穷兵黩武的结果。
所以周朝的败亡在于国势软弱,秦朝的败亡在于国势强大,这是不会因时而变的原因。
如今想招降南夷,使夜郎前来朝拜,降服羌、僰,攻夺?州,建立城邑,深入匈奴,烧毁它们的龙城,议论此事的人都加以赞美。
这是做臣者的利益,并非是天下的长远大计。
如今中国没有狗叫的惊扰,却受着远方备战的牵累,使国家破败,这不是养育百姓的办法。
去实现无穷无尽的欲一望,使心意畅快,而同匈奴结怨,这并不是安定边疆的办法。
结下怨恨而不能消除,战争停止而又重新产生,使近者蒙受愁苦,远者感到惊骇,这不是持久的办法。
如今全国锻造铠甲,磨利刀剑,矫正箭杆,积累弓弦,转运粮食,看不到停止的时候,这是全国人民共同忧虑的事情。
那战争持续时间长,变故就会产生,事情繁杂,疑虑就会产生。
现在外郡的土地有几千里,列城数十个,地理山川的形势可以控制百姓,胁迫附近的诸侯,这不是公室皇家的利益。
看看历史上齐国和晋国所以被灭亡的原因,就是公室方面的势力衰微,六卿的势力太大了。
再看看秦国所以灭亡的原因,就是刑法严酷,欲一望大得无穷无尽。
如今郡守的权力,不只象六卿那样大;土地几千里,不只是闾巷那点凭借;铠甲武器和各种军械,不只是戟矛那点用处。
这样的客观条件,如果碰上天下重大变乱,那么其后果就不可讳言了。
徐乐和严安的奏书送交天子,天子召见了主父偃和徐乐、严安,对他们说:“你们都在哪里啊?为何我们相见得这样晚?”
于是,武帝就任命他们三人为郎中。
主父偃屡次进见皇帝,上疏陈说政事。
皇帝下令任命他为谒者,又升为中大夫。
一年当中,四次提升主父偃的职务。
主父偃向皇上劝说道:“古代诸侯的土地不超过百里,强弱的形势很容易控制。
如今的诸侯有的竟然拥有相连的几十个城市,土地上千里,天下形势宽缓时,则容易骄傲奢侈,做出一婬一乱的事情,形势急迫时,则依仗他们的强大,联合起来反叛朝廷。
现在如果用法律强行削减他们的土地,那么他们反叛的事就会产生,前些时候晁错的做法就出现这种情况。
如今,诸侯的子弟有的竟是十几个,而只有嫡长子世世代代相继承,其余的虽然也是诸侯王的亲骨肉,却无尺寸之地的封国,那么仁一爱一孝亲之道就得不到显示。
希望陛下命令诸侯可以推广恩德,把他的土地分割给子弟,封他们为侯。
这些子弟人人高兴地实现了他们的愿望,皇上用这种办法施以恩德,实际上却分割了诸侯王的国土,不必削减他们的封地,却削弱了他们的势力。”
于是,皇上听从了他的计策。
主父偃又劝皇帝说:“茂陵刚刚成为一个县,全国豪强富人,使百姓作乱的人,都可以迁徙到茂陵,内则充实京城,外则消除一奸一猾之人,这就叫做不诛杀而祸害被消除。”
皇上又听从了他的主张。
尊立卫子夫当皇后,及揭发燕王刘定国的陰私,主父偃是有功的。
大臣们都畏惧主父偃的口,贿赂和赠送给他的钱,累计有千金之多。
有人劝说主父偃说:“你太横行了。”
主父偃说:“你从束发游学以来已四十余年,自己的志向得不到实现,父母不把我当儿子看,兄弟们不肯收留我,宾客抛弃我,我穷困的时日已很久了。
况且大丈夫活着,如不能列五鼎而食,那么死时就受五鼎烹煮的刑罚好了。
我已到日暮途远之时,所以要倒行逆施,横暴行一事。”
主父偃盛称朔方土地肥沃富饶,外有黄河为险阻,蒙恬在此筑城以驱逐匈奴,内省转运和戍守漕运的人力物力,这是扩大中国土地,消灭匈奴的根本。
皇上看完他的建议,就交给公卿们议论,大家都说不利。
公孙弘说:“秦朝时曾经调发三十万人在黄河以北修城,最终也未修成,不久就放弃了。”
主父偃盛称其利,皇上竟采纳主父偃的计策,设置了朔方郡。
元朔二年,主父偃向皇上讲了齐王刘次景在宫内一婬一乱邪僻的行为,皇上任命他当了齐相。
主父偃到了齐国,把他的兄弟和宾客都召来,散发五百金给他们,数落他们说“开始我贫穷的时候,兄弟不给我衣食,宾客不让我进门;如今我作了齐相,诸君中有人到千里以外去迎接我。
我同诸君绝交了,请不要再进我主父偃的家门!”于是他就派人用齐王与其姐姐通一奸一的事来触一动齐王,齐王以为终究不能逃脱罪责,害怕象燕王刘定国那样被判处死罪,就自一杀了。
主持此事的官员把这事报告给皇上。
主父偃开始当平民百姓时,曾经游历燕地和赵地,等到他当了大官后,就揭发了燕王的陰私。
赵王害怕他成为赵国的祸患,想要上书皇帝讲述他的陰私,因为主父偃在朝中,不敢揭发。
等到他当了齐相,走出函谷关,赵王就派人上书,告发主父偃接受诸侯的贿赂,因此,诸侯子弟中有很多因为这个原因而被封侯。
等到齐王自一杀了,皇上听到后,大怒,认为是主父偃威胁他的国王使其自一杀的,就交给官吏审问。
主父偃承认接受诸侯贿赂,实际上没有威胁齐王使他自一杀。
皇上不想诛杀主父偃,这时公孙弘当御史大夫,就对皇上说:“齐王自一杀,没有后代,封国被废除而变成郡,归入朝廷,主父偃是这事的罪魁,陛下不杀主父偃,无法向天下人民交待。”
于是皇上就把主父偃家族的人都杀了。
主父偃正在显贵受一宠一时,宾客的人数以千计,待到他被灭族而死,没有一个人为他收一尸一,唯独洨县人孔车为他收一尸一并埋葬了他。
天子后来听说了这事,认为孔车是个长者。
太史公说:“公孙弘的品德行为虽然美好,但是也因为他遇到了好时机。
汉朝建国八十余年了,皇上正崇尚儒家学说,招揽才能超群的人才,以发展儒家和墨家学说,公孙弘是一个被选拔一出来的人。
主父偃身居要职,诸位朝中高官都称赞他,待到他名声败坏,自身被杀,士人都争着讲他的坏处,真是可悲呀!
太皇太后王政君向大司徒马宫和大司空甄丰下诏书说:“听说治理国家之道,首先要使百姓富裕起来;使百姓富裕的关键,在于节俭。
《孝经》上说:‘使皇上平安,治理百姓,没有比用礼更好的了’。
‘礼,如其奢侈,宁愿节俭。
’从前,管仲当齐桓公的相,使齐桓公称霸诸侯,有九合诸侯,匡正天下的大功,然而仲尼说他不知礼,这是因为他奢侈过度而同国君相比拟的缘故。
夏禹住矮小的房屋,穿粗劣的衣服,后代圣人不遵循他的做法。
由此可以说,国家政治隆盛时,君王的德行优厚,却没有高过节俭的。
用节俭的美德教化俗民,那么尊卑的次序就会形成,而父母兄弟间的骨肉恩情就会更加亲密,纷争诉讼的根源就会消失。
这就是家给人足,不用刑罚就能治好国家的根本啊,怎可不努力实践呢!那三公是百官的统帅,是万民的表率。
没有树立起垂直标帜却得到弯曲影子的情况。
孔子不是说过吗:‘你领着走正路,谁敢不走正路?’‘选拔贤能的人,教育能力差的人,那么人们就能得到鼓励。
’汉朝兴盛以来,作为皇上股肱之臣的宰相都能亲身实行节俭,轻视钱财,重视道义,表现得非常突出的,没有象从前的丞相平津侯公孙弘的了。
他身居丞相的高官地位却盖着布被,吃粗糙饭食,每顿只不过吃一个肉菜。
但对老朋友和他喜欢的宾客,却都分出一部分自己的俸禄供给他们,自己没有剩余的钱财。
他确实能够内心自我克制约束,而外表上却依据法律行一事。
汲黯诘难他,这些事情才被皇上知道,这可以说是比制度规定的要降低一些,但却是可以施行的。
德行优厚就去做,否则就不去做,这同背地里奢侈而外表上假装节俭,以此沽名钓誉的人不同。
他以有病为由要求退职回家,汉武帝马上下令说:‘奖赏有功的,表扬有德的,喜欢好人、讨厌坏人,这是你应当知道的。
希望你少用心思,保养一精一神,再用医药辅助治疗。
’恩准假期,让他治病,赏赐他牛酒和各种布帛。
过了几个月,公孙弘的病好了,就上朝办公。
到元狩二年,他终于在丞相的官位上寿终正寝。
了解大臣的没有超过国君的了,这就是例证。
公孙弘的儿子公孙度继承了父亲的爵位,后来当了山陽太守,因犯法失掉侯爵。
表彰道德大义,是为了引导时俗之人,勉励教化,这是圣王的制度,不可改变的道理。
将恩赐公孙弘后代子孙中的嫡系者以关内侯的爵位,食邑三百户,用公车把他们送到京城,将他们的名字报到尚书那里,朕要亲临现场授予爵位。”
班固在《汉书·公孙弘卜式兒宽传》的“赞曰”中说:“公孙弘、卜式、兒宽都曾以大雁奋飞之翼的超凡才能,在平凡的燕雀之群中遭受困厄,远行于猪羊之间,如果不遇到好的机会,怎能得到公卿的高官地位?这时,汉朝建国六十馀年,全国安定,府库的积蓄很充实,而四方的蛮夷还没有顺服,各种制度还有缺漏,皇上正想举用有文才武略的人,选求这样的人好象害怕追不上似的。
汉武皇帝开始用安车蒲轮去迎接枚乘,看到主父偃而叹息相见太迟。
因此,群臣羡慕向往,有奇异才能的人同时出现。
卜式从割草牧羊的人中被选中,桑弘羊从商人小子中被选拔起来,卫青奋起于奴仆之间,金日?从投降的人中被选拔一出来,这些人都是从前那筑墙的傅说、喂牛的宁戚一类的人啊。
汉朝得到人才,以武帝时期为最多。
学识渊博而有雍容风度的有公孙弘,董仲舒、兒宽;忠厚老实、勤奋做事的有石建和石庆;质朴刚直的有汲黯、卜式;善于推举贤才的有韩安国、郑当时;制定律令的则有赵禹、张汤;善写文章的有司马迁、司马相如;能言善辩、诙谐滑稽的有东方朔、枚皋;善于应对的有严助、朱买臣;善长天文历法的有唐都、落下闳;懂得音律的有李延年;擅长筹划的有桑弘羊;奉命出使的有张骞、苏武;杰出的将帅则有卫青、霍去病;接受皇帝遗诏辅助幼主的有霍光、金日?;其余的记也记不过来。
因此这个时期创建的功业,遗留后世的制度和文献典籍,后世没有能赶得上的。
汉宣帝继承大统,继续治理汉朝的大业,也讲述宣扬儒家六经的思想,招选优秀特异的人材,因而萧望之、梁丘贺、夏侯胜、韦玄成、严彭祖、尹更始因为一精一通儒家学说而被任用;刘向、王褒因为善写文章而显贵。
著名的将相有张安世、赵充国、魏相、邴吉、于定国、杜延年;治理百姓成效好的有黄霸、王成、龚遂、郑弘、邵信臣、韩延寿、尹翁归、赵广汉这些人,他们都有功勋事迹被后世人所称道记述。
参看这些名臣的事迹,可以说是仅次于武帝时代。
【原文】【注解】
丞相公孙弘者,齐菑川国薛县人也①,字季。
少时为薛狱吏②,有罪,免。
家贫,牧豕海上③。
年四十余,乃学《春秋》杂说④。
养后母孝谨⑤。
建元元年⑥,天子初即位,招贤良文学之士⑦。
是时弘年六十,征以贤良为博士⑧。
使匈奴,还报,不合上意⑨,上怒,以为不能,弘乃病免归。
元光五年⑩,有诏征文学,菑川国复推上公孙弘(11)。
弘让,谢国人曰(12):“臣已尝西应命(13),以不能罢归(14)。
愿更推选(15)。”
国人固推弘(16),弘至太常。
太常令所征儒士各对策(17),百余人,弘第居下(18)。
策奏(19),天子擢弘对为第一(20)。
召入见,状貌甚丽,拜为博士。
是时通西南夷道(21),置郡,巴蜀民苦之(22),诏使弘视之。
还奏事,盛毁西南夷无所用(22),上不听。
①齐:指战国时齐国旧地;而菑川国则为汉朝初年的封国,建都于剧县(今山东寿光);薛乃汉代县名(在今山东滕县南)。
按剧县与薛县相距甚远,故前人疑此处有误,泷川资言《史记会注考证》引《史记考异》说:“菑川本齐故地,《史》言菑川又言齐者,当时通俗之称,扁鹊言‘臣齐勃海秦越人’,与此一例,非《史》之误。
《汉志》菑川国祗三县,无薛县,然《高五王传》,青州刺史奏菑川王终古禽一兽行,诏削四县,安和薛县不在所削之内。
《汉志》郡国领县若干,皆元、成以后之制,未可据以驳传也。”
此言可信。
②狱吏:负责监狱的官员。
③牧豕:放猪。
海上:海边。
④《春秋》杂说:“解释《春秋》的各家学说。
按《春秋》为孔丘所著鲁国的编年史,后为儒家经典之一。
因原著简约,不易详知,遂有左丘明、公羊高、谷梁赤等为之作注,加以解说,另成三书,即《春秋左氏传》、《公羊传》、《谷梁传》。
这里的“杂说”当指此。
⑤孝谨:孝顺谨慎。
⑥建元:汉武帝即位后的第一个年号(前140—前135)。
⑦贤良文学:是汉代选拔官吏的科目,有时简称“贤良”和“文学”。
建元元年的十月,由武帝亲自招考贤良文学,董仲舒等一百余人前来应考。
⑧博士:学官名。
知识渊博,学有专长者得任此职,以备天子所用,或传授弟子。
文帝时就已设《诗经》等博士,武帝建元五年乃设五经博士。
⑨上意:皇上的心意。
⑩元光:汉武帝第二个年号,(前134—前129)。
元光五年即公元前130年。
(11)推上:推举。
(12)让谢:退让谢绝。
(13)西应命:到西边的长安去接受皇帝的诏命。
(14)以:因为。
罢归:罢官归来。
(15)更:改。
(16)固:坚决。
(17)对策:指应考的贤良文学等人回答皇帝所提的治国方策。
(18)第:名次。
(19)奏:进。
(20)擢:提拔。
(21)通西南夷:武帝元光年间,唐蒙和司马相如等出使西南夷,夜郎等归附汉朝,汉在上述地区设立犍为郡等。
详见卷一百一十六《西南夷列传》。
(22)苦:感到困苦。
(23)盛毁:极度诋毁。
弘为人恢奇多闻①,常称以为人主病不广大②,人臣病不俭节③。
弘为布被,食不重肉④。
后母死,服丧三年。
每朝会议,开陈其端⑤,令人主自择,不肯面折庭争⑥。
于是天子察其行敦厚⑦,辩论有余⑧,习文法吏事⑨,而又缘饰以儒术⑩,上大说之(11)。
二岁中,至左内史。
弘奏事,有不可,不庭辩之。
尝与主爵都尉汲黯请间(12),汲黯先发之(13),弘推其后(14),天子常说,所言皆听,以此日益亲贵。
尝与公卿约议(15),至上前(16),皆倍其约以顺上旨(17)。
汲黯庭诘弘曰(18):“齐人多诈而无情实,始与臣等建此议,今皆倍之,不忠。”
上问弘。
弘谢曰(19):“夫知臣者以臣的忠,不知臣者以臣为不忠。”
上然弘言(20)。
左右幸臣每毁弘,上益厚遇之。
元朔三年(21),张欧免(22),以弘为御史大夫。
是时通西南夷,东置沧海,北筑朔方之郡。
弘数谏(22),以为罢敝中国以奉无用之地(23),愿罢之。
于是天子乃使朱买臣等难弘置朔方之便(24)。
发十策,弘不得一。
弘乃谢曰:“山东鄙人(25),不知其便若是,愿罢西南夷、沧海而专奉朔方(26)。”
上乃许之。
汲黯曰:“弘位在三公,奉禄甚多(27),然为布被,此诈也。”
上问弘。
弘谢曰:“有之。
夫九卿与臣善者无过黯,然今日庭诘弘,诚中弘之病(28)。
夫以三公为布被,诚饰诈欲以钓名。
且臣闻管仲相齐,有三归(29),侈拟于君(30),桓公以霸,亦上僭于君(31)。
晏婴相景公,食不重肉,妾不衣丝,齐国亦治,此下比于民。
今臣弘位为御史大夫,而为布被,自九卿以下至于小吏,无差,诚如汲黯言。
且无汲黯忠,陛下安得闻此言!”天子以为谦让,愈益厚之。
卒以弘为丞相(32),封平津侯。
①恢奇:雄伟奇异。
②称:说。
病:短处、一毛一病。
不广大:指心胸狭小。
③俭节:即“节俭”。
④重肉:两种肉菜。
⑤开:开始。
陈:陈说。
端:头绪。
⑥面折庭争:通“面折廷争”,当面驳斥,在朝廷争辩。
⑦行:行为。
敦厚:忠厚。
⑧辩论:指言辞。
⑨习:熟悉。
文法:法律条文。
⑩缘饰:装饰。
儒术:儒家思想和治国主张。
(11)上:皇帝。
说(yuè,月)同“悦”。
下文“天子常说”之“说”同此。
(12)请间(jiàn,涧):请求分别进见皇帝。
间,间隔。
(13)先发之:先提出问题。
(14)推:推究。
此指把事情利害得失详尽地阐述清楚。
(15)约议:事前约定某些待议的问题。
(16)上前:皇上面前。
(17)倍:通“背”,违背。
上旨:皇上的旨意。
(18)庭:通“廷”,朝廷。
诘:责难。
(19)谢:道歉。
谢罪。
(20)然:认为正确。
(21)元朔:汉武帝第三个年号(前128—前123)。
元朔三年即公元前一二六年。
(22)免:免官。
指免去张欧的御史大夫。
(23)数:屡次。
(24)罢敝:通“疲敝”,疲惫。
奉:供给。
(24)难:驳斥。
(25)鄙人:鄙漏之人。
(26)专奉:专营。
(27)奉:通“俸”。
(28)诚:确实。
(29)三归:三处府第。
一说为台名。
(30)侈:奢侈。
拟:比。
(31)亦:此。
裴学海《古书虚字集释》:“亦犹此也。”
僭(jiàn,件):在封建社会中,地位低的人越礼冒用地位高的人的名分、礼仪、器物的行为称僭。
(32)卒:终于。
弘为人意忌①,外宽内深。
诸尝与弘有郤者②,虽详与善③,陰报其祸④。
杀主父偃,徙董仲舒于胶西⑤,皆弘之力也。
食一肉脱粟之饭⑥。
故人所善宾客⑦,仰衣食⑧,弘奉禄皆以给之,家无所余。
士亦以此贤之。
淮南、衡山谋反⑨,治一党一与方急⑩。
弘病甚,自以为无功而封,位至丞相,宜佐明主填抚国家(11),使人由臣子之道(12)。
今诸侯有畔逆之计(13),此皆宰相奉职不称(14),恐窃病死,无以塞责。
乃上书曰:“臣闻天下之通道五(15),所以行之者三。
曰君臣,父子,兄弟,夫妇,长幼之序,此五者,天下之通道也。
智、仁、勇,此三者,天下之通德,所以行之者也。
故曰‘力行近乎仁(16),好问近乎智,知耻近乎勇’。
知此三者,则知所以自治(17),知所以自治,然后知所以治人。
天下未有不能自治而能治人者也,此百世不易之道也。
今陛下躬行大孝(18),鉴三王(19),建周道(20),兼文武(21),厉贤予禄(22),量能授官。
今臣弘罢驾之质(23),无汗马之劳,陛下过意擢臣弘卒伍之中(24),封为列侯,致位三公(25)。
臣弘行能不足以称(26),素有负薪之病(27),恐先狗马填沟壑(28),终无以报德塞责。
愿归侯印(29),乞骸鼻(30),避贤者路。”
天子报曰(31):“古者赏有功,褒有德,守成尚文(32),遭遇右武(33),未有易此者也。
朕宿昔庶几获承尊位(34),惧不能宁,惟所与共为治者(35),(君宜知之)君宜知之。
盖君子善善恶恶(36),君若谨行,常在朕躬。
君不幸罹霜露之病,何恙不已(37),乃上书归侯,乞骸鼻,是章朕之不德也(38)。
今事少间(39),君其省思虑,一一精一神(40),辅以医药。”
因赐告牛酒杂帛(41)。
居数月,病有瘳(42),视事(43)。
元狩二年(44),弘病,竟以丞相终(45)。
子度嗣为平津侯(46)。
度为山陽太守十余岁,坐法失侯。
①意忌:猜疑忌恨。
②郤:通“隙”,隔阂、矛盾、怨仇。
③详:通“佯”,佯装。
④陰:暗中。
⑤徙:迁移。
胶西:汉代封国名。
按董仲舒才学远超公孙弘,而且厌恶公孙弘的曲意承上的行为。
公孙弘对此极怀恨在心,欲借骄纵的胶西王刘端之手杀害董仲舒,于是便向武帝推荐,董仲舒于被派到胶西国当了相,不过曾杀害国相的刘端并未杀害董仲舒。
⑥脱粟:去掉谷壳的粗米。
⑦故人:老朋友。
宾客:指门客。
⑧仰:依赖。
⑨淮南、衡山:均汉初封国名。
按汉武帝元狩元年(前122),淮南王刘安和衡山王刘赐陰谋叛乱,不久陰谋败露,淮南王自一杀,先后被株连治罪者达数万人。
事详卷一百一十八《淮南衡山列传》。
⑩治一党一与:追究同一党一。
方:正。
(11)填(zhèn,镇)抚:镇抚,安一抚。
填,通“镇”。
(12)由:循。
(13)畔:通“叛”。
(14)奉职:供职。
不称:不合适。
(15)通道:常道。
(16)力行:努力实践。
按此处所引的三句话,出自《礼记·中庸》为孔丘之言。
(17)自治:自己培养自己。
(18)躬行:亲自实践。
(19)鉴:借鉴。
三王:指夏、商、周三代开国之王,具体指夏禹、商汤、周文王、周武王。
(20)周道:周朝的治国之道。
(21)兼:兼有。
文、武:指周文王和周武王。
(22)厉:通“励”,鼓励。
予:给与。
(23)罢驽:疲惫的劣马,此指才能低下。
罢,通“疲”。
质:本质。
(24)过意:特意。
卒伍:指军队。
(25)致:给。
(26)行能:品行才能。
(27)素:平素。
负薪之病:自称有病,不能胜任的谦词。
(28)先狗马填沟壑:谦词,意谓随时都会突然死去。
(29)归:交回。
(30)乞骸鼻:乞求保全一尸一骨。
这是封建官员向皇帝请求退休的谦词。
(31)报:答复。
(32)守成:守住先人已得的成功事业。
尚文:崇尚文德教化。
(33)遭遇:指遇到祸患。
右武:崇尚武功。
(34)宿昔:从前。
庶几:幸运。
尊位:尊贵的地位,指君王的地位。
(35)惟:思念。
(36)善善恶恶:赞许善良的讨厌丑恶的。
(37)罹:遭遇。
恙:病。
已:病愈。
(38)章:显扬。
(39)少间:稍得闲暇。
(40)一一精一神:使一精一神专一个。
(41)赐告:恩准继续休假。
杂帛:各种布帛。
(42)瘳(chōu,一抽一):病愈。
(43)视事:办理事物。
(44)元狩:汉武帝的第四个年号(前122—前117)。
元狩二年即公元前一二一年。
(45)竟:最终。
终:死。
(46)嗣:继承。
主父偃者,齐临菑人也。
学长短纵横之术①,晚乃学《易》、《春秋》、百家言②。
游齐诸生间,莫能厚遇也③。
齐诸儒生相与排摈④,不容于齐。
家贫,假贷无所得⑤,乃北游燕、赵、中山,皆莫能厚遇,为客甚困。
孝武元光元年中⑥,以为诸侯足游者,乃西入关见卫将军⑦。
卫将军数言上⑧,上不召。
资用乏,留久,诸公宾客多厌之,乃上书阙下⑨。
朝奏⑩,暮召入见。
所言九事,其八事为律令,一事谏伐匈奴。
其辞曰:
①长短纵横之术:即战国纵横家的思想。
据《汉书·艺文志》记载,主父偃著书二十八篇,集为《主父偃》一书。
②晚:晚年。
百家言:诸子百家的学说。
③诸生:许多儒生。
厚遇:宽厚相待。
④排摈:排斥。
⑤假贷:借贷。
⑥元光:武帝第二个年号(前134—前129)。
⑦卫将军:指大将军卫青。
⑧数:屡次。
上:指汉武帝。
⑨阙下:宫门之下,此指皇帝。
⑩朝奏:早晨进献奏书。
臣闻明主不恶切谏以博观①,忠臣不敢避重诛以直谏②,是故事无遗策而功流万世③。
今臣不敢隐忠避死以效愚计④,愿陛下幸郝而少察之。
《司马法》曰⑤:“国虽大,好战必亡;天下虽平,忘战必危。”
天下既平⑥,天子大凯⑦,春蒐秋狝⑧,诸侯春振旅⑨,秋治兵⑩,所以不忘战也。
且夫怒者逆德也(11),兵者凶器也(12),争者未节也(13)。
古之人君一怒必伏一尸一流血,故圣王重行之。
(14)。
夫务战胜穷武事者(15),未有不悔者也。
昔秦皇帝任战胜之威(16),蚕食天下,并吞战国,海内为一,功齐三代(17)。
务胜不休,欲攻匈奴。
李斯谏曰:“不可。
夫匈奴无城郭之居,委积之守(18),迁徙鸟举(19),难得而制也。
轻兵深入;粮食必绝;踵粮以行(20),重不及事(21)。
得其地不足以为利也,遇其民不可役而守也(22)。
胜必杀之,非民父母也。
一靡一蔽中国(23),快心匈奴,非长策也。”
秦皇帝不听,遂使蒙恬将兵攻胡,辟地千里,以河为境(24)。
地固泽(咸)卤(25),不生五谷。
然后发天下丁男以守北河(26)。
暴兵露师十有余年(27),死者不可胜数,终不能逾河而北。
是岂人众不足(28),兵革不备哉?其势不可也。
又使天下蜚刍挽粟(29),起于黄腄、琅邪负海之郡(30),转输北河,率三十钟而致一石(31)。
男子疾耕不足于粮饷(32),女子纺绩不足于帷幕(33)。
百姓一靡一敝,孤寡老弱不能相养,道路死者相望,盖天下始畔秦也(34)。
①不恶:不讨厌。
切谏:深切的谏言。
意谓毫不避讳的直谏君王。
博观:广泛地观察。
②重诛:严厉的惩罚。
③遗策:失策。
万世:万代。
④效:献。
⑤《司马法》:古代兵书,即《司马穰苴兵法》,原有一百五十篇,今存五篇。
以下所引文字出于《司马法·仁本》篇。
⑥平:太平。
⑦大凯:周王所奏凯旋班师的军乐。
⑧蒐:春天打猎。
狝:秋天打猎。
⑨振旅:训练军队。
⑩治兵:修治武器。
(11)逆德:背逆的德行。
(12)兵:武器。
凶器:凶恶的器物。
(13)末节:最末等的节一操一。
(14)重行:慎重对待。
(15)务:致力。
穷武事:用尽武力。
(16)任:凭借。
(17)齐:相等。
三代:指夏、商、周。
(18)委积:此泛指仓廪所蓄的粮食和财物。
(19)鸟举:像鸟儿飞翔。
举,飞举。
(20)踵粮:携带粮食行军。
(21)重:繁。
不及事:无济于事。
(22)役:役使。
(23)一靡一敝:疲弊。
(24)辟:通“?”,开拓。
河:黄河。
(25)泽卤:盐碱地。
(26)丁男:成年的男人。
(27)暴兵露师:把军队暴露在荒沙野地之中。
(28)是:此。
岂:难道。
(29)蜚刍挽粟:飞速转运粮草。
蜚,通“飞”。
刍,喂牛马之草。
挽,引、拉。
(30)黄腄:指黄县和腄县。
负海:靠海。
(31)率:大致。
钟:容量单位,即六斛(石)四斗。
致:得到。
(32)疾耕:拼力耕种。
(33)纺绩:纺织、绩麻。
帷幕:军帐。
(34)畔:通“叛”。
及至高皇帝定天下,略地于边①,闻匈奴聚于代谷之外而欲击之②。
御史成进谏曰:“不可。
夫匈奴之一性一,兽聚而鸟散,从之如搏影③。
今以陛下盛德攻匈奴,臣窃危之。”
高帝不听,遂北至于代谷,果有平城之围④。
高皇帝盖悔之甚,乃使刘敬往结和亲之约⑤,然后天下忘干戈之事。
故兵法曰兴师十万⑥,日费千金”。
夫秦常积众暴兵数十万人,虽有覆军杀将系虏单于之功⑦,亦适足以结怨深仇,不足以偿天下之费。
夫上虚府库,下敝百姓,甘心于外国,非完一事也⑧。
夫匈奴难得而制,非一世也。
行盗侵驱,所以为业也,天一性一固然,上及虞夏殷周,固弗程督⑨,禽一兽畜之⑩,不属为人。
夫上不观虞夏殷周之统(11),而下(修)〔循〕近世之失,此臣之所大忧,百姓之所疾苦也。
且夫兵久则变生,事苦则虑易(12)。
乃使边境之民一靡一敝愁苦而有离心,将吏相疑而外市(13),故尉佗、章邯得以成其私也(14)。
夫秦政之所以不行者,权分乎二子(15),此得失之效也(16)。
故《周书》曰(17):“安危在出令,存亡在所用。”
愿陛下详察之,少加意而熟虑焉(18)。
①略:攻取。
②代古:代郡的山谷。
③从:追。
搏影:捕捉影子。
④平城之围:公元前二○○年,汉高帝刘邦打匈奴,被匈奴围困在平城的白登山,七天七夜方得脱离险境。
见卷八《高祖本纪》、卷五十六《陈丞相世家》、卷九十三《韩信卢绾列传》等。
⑤刘敬:即娄敬,他建议与匈奴和亲。
和亲:这是汉朝出现的一种与边境部族修好的政策。
如把汉朝宗室女儿嫁给匈奴单于为妻,借以加强汉匈之间的亲善关系,换取边境的安宁。
刘敬事见卷九十九本传。
⑥兵法曰:“此指《孙子兵法·用间》篇。
⑦系虏:俘虏。
系,拴束。
⑧完一事:完美的事。
(9)固:本来。
弗:不。
程督:按法律和道德的要求加以规范督导。
⑩畜:养。
(11)统:经验。
(12)兵久:战争持续很久。
变:动乱。
虑易:思想发生了变化。
(13)外市:与外国人勾结。
(14)尉佗:即赵佗。
他建立了南越国。
其人其事见卷一百一十三《南越列传》。
章邯:本是秦朝将领,在秦末大乱中投降项羽,受封为王。
见卷七《项羽本纪》等。
私:私欲。
(15)二子:指尉佗和章邯。
(16)效:效验。
(17)《周书》:指《逸周书》,记周代史实的史书。
以下引文非此书原文,当是变化《周书·王佩解》之“存亡在所用,离合在出命”而来。
(18)少:稍微。
是时赵人徐乐、齐人严安俱上书言世务①,各一事。
徐乐曰:
臣闻天下之患在于土崩②,不在于瓦解③,古今一也。
何谓土崩?秦之末世是也。
陈涉无千乘之尊④,尺土之地,身非王公大人名族之后,无乡曲之誉⑤,非有孔、墨、曾子之贤⑥,陶朱、猗顿之富也⑦,然起穷巷,奋棘矜⑧,偏袒大呼而天下从风⑨,此其故何也?由民困而主不恤⑩,下怨而上不知(也)俗已乱而政不修(11),此三者陈涉之所以为资也(12)。
是之谓土崩。
故曰天下之患在于土崩。
何谓瓦解?吴、楚、齐、赵之兵是也(13)。
七国谋为大逆,号皆称万乘之君(14),带甲数十万,威足以严其境内,财足以劝其士民(15),然不能西攘尺寸之地而身为禽于中原者(16),此其故何也?非权轻于匹夫而兵弱于陈涉也,当是之时,先帝之德泽未衰而安土乐俗之民众,故诸侯无境外之助。
此之谓瓦解。
故曰天下之患不在瓦解。
由是观之,天下诚有土崩之势,虽布衣穷处之士或首恶而危海内(17),陈涉是也,况三晋之君或存乎(18)!天下虽未有大治也,诚能无土崩之势,虽有强国劲兵,不得旋踵而身为禽矣(19),吴、楚、齐、赵是也,况群臣百姓能为乱乎哉!此二体者(20),安危之明要也,贤主所留意而深察也。
①世务:社会事务,即治国之事。
②土崩:土地崩裂,喻百姓造反。
③瓦解:屋瓦破碎,喻统治者内部的纷争。
④千乘之尊:大国诸侯的尊贵地位。
⑤乡曲:乡里。
⑥孔:孔丘。
墨:墨翟。
曾:曾参。
⑦陶朱:即春秋末年越国大夫范蠡。
他助越王勾践灭吴后,离越游齐,居于陶地,成为富有的大商人,称陶朱公。
猗顿:战国时代的富有大商人,以经营盐池和珠宝驰名。
⑧奋:挥舞。
棘:通“戟”,古代兵器。
矜:矛一柄一。
按此处的“棘矜”泛指武器。
⑨偏袒大呼:赤臂大喊。
偏袒,露着一个膀子。
从风:随风,指百姓积极响应。
⑩恤:体恤,关照。
(11)修:治理。
(12)资:凭藉。
(13)吴、程、齐、赵之兵:指汉景帝三年(前154)所发生的吴楚七国之乱。
这时诸侯王势力已经增大,谋划夺权的形势已出现,吴王刘濞(bì,必)乃联合楚王、赵王、胶西王、济南王、胶东王、淄川王,以诛晁错清君侧为名发动叛乱,后被太尉周亚夫领兵击败。
详见卷一百六《吴王刘濞列传》。
(14)万乘(shèng,剩)之君:指君王。
(15)劝:鼓励。
(16)攘:抢夺。
禽:同“擒”。
(17)穷处:处于困迫之中。
首恶:“首先作恶。
实指首先反抗朝廷,起义造反。
(18)三晋:指韩、赵、魏三国。
此指想要起事夺权的王公大臣们。
(19)旋踵:把脚跟掉转过来。
此极言时间的短促。
(20)二体:两种情况。
间者关东五谷不登①,年岁未复②,民多穷困,重之以边境之事③,推数循理而观之④,则民且有不安其处者矣。
不安故易动。
易动者,土崩之势也。
故贤主独观万化之原⑤,明于安危之机⑥,脩之庙堂之上⑦,而销未形之患⑧。
其要⑨,期使天下无土崩之势而已矣。
故虽有强国劲兵,陛下逐走兽,射蜚鸟⑩,弘游燕之囿(11),一婬一纵恣之观(12),极驰骋之乐,自若也(13)。
金石丝竹之一声不绝于耳,帷帐之私俳优侏儒之笑不乏于前(14),而天下无宿忧(15)。
名何必汤武,俗何必成康!虽然,臣窃以为陛下天然之圣(16),宽仁之资(17),而诚以天下为务,则汤、武之名不难侔(18),而成、康之俗可复兴也。
此二体者立,然后处尊安之实,扬名广誉于当世,亲天下而服四夷,余恩遗德为数世隆(19),南面负扆摄袂而揖王公(20),此陛下之所服也(21)。
臣闻图王不成,其敝足以安(22)。
安则陛下何求而不得,何为而不成,何征而不服乎哉!
①间者:最近。
不登:不丰收。
②年岁:年景。
复:恢复。
③重:加上。
边境之事:指边境上的军事活动如守边战争等。
④推数:推究事物的发展情势。
循理:按着一般道理。
⑤万化之原:各种变化的原因。
⑥机:要害、关键。
⑦脩:通“修”。
庙堂:指朝廷。
⑧销:通“消”。
消除。
未形:尚未表现出来的。
⑨要:要领。
⑩蜚:同“飞”。
(11)弘:扩展。
游燕:游玩宴饮。
燕,通“宴”(12)一婬一:过分。
(13)自若:安然自如。
(14)金石丝竹:泛指各种乐器。
帷帐之私:指男一女情一爱一之事。
俳优:演杂耍的演员。
侏儒:身材矮小的人,统治者常令其斗乐取笑。
(15)宿忧:积久的忧患。
按《小尔雅》:“宿,久也。”
(16)天然之圣:天生的聪明智慧。
(17)资:资质。
(18)侔:等同。
(19)隆:兴隆。
(20)南面:面朝南方。
负扆(yǐ,倚):背靠屏风。
王宫中门窗之间的屏风称扆,王见诸侯时当负扆而立。
摄袂:卷起衣袖。
揖:拱手行礼。
(21)服:事。
(22)敝:此指最差的结果。
严安上书曰:
臣闻周有天下,其治三百余岁,成、康其隆也①,刑错四十余年而不用②。
及其衰也,亦三百余岁,故五伯更起③。
五伯者,常佐天子兴利除害,诛爆禁邪,匡正海内④,以尊天子。
五伯既没⑤,贤圣莫续,天子孤弱,号令不行。
诸侯恣行,强陵弱⑥,众暴寡,田常篡齐⑦,六卿分晋⑧,并为战国,此民之始苦也。
于是强国务攻⑨,弱国备守,合从连横⑩,驰车击毂(11),介胄生虮虱,民无所告愬(12)。
及至秦王,蚕食天下,并吞战国,称号曰皇帝,主海内之政,坏诸侯之城,销其兵(13),铸以为钟虡(14),示不复用。
元元黎民得免于战国(15),逢明天子,人人自以为更生(16)。
向使秦缓其刑罚,薄俺敛,省徭役,贵仁义,贱权利(17),上笃厚,下智巧(18),变风易俗,化于海内,则世世必安矣。
秦不行是风,而(修)〔循〕其故俗,为智巧权利者进,笃厚忠信者退;法严政峻(19),谄谀者众,日闻其美,意广心轶(20)。
欲肆威海外(21),乃使蒙恬将兵以北攻胡,辟地进境(22),戍于北河,蜚刍挽粟以随虽其后。
又使尉(佗)屠睢将楼船之士南攻百越(23),使监禄凿渠运粮(24),深入越,越人遁逃。
旷日持久,粮食绝乏,越人击之,秦兵大败。
秦乃使尉佗将卒以戍越。
当是时,秦祸北构于胡(25),南挂于越,宿兵无用之地(26),进而不得退。
行十余年,丁男被甲,丁女转输(27),苦不聊生,自经于道树(28),死者相望。
及秦皇帝崩,天下大叛。
陈胜、吴广举陈,武臣、张耳举赵(30),项梁举吴(31),田儋举齐(32),景驹举郢(33),周市举魏(34),韩广举燕(35),穷山通谷豪士并起(36),不可胜载也。
然皆非公侯之后,非长官之吏也。
无尺寸之势,起闾巷,杖棘矜,应时而皆动,不谋而俱起,不约而同会,壤长地进,至于霸王,时教使然也。
秦贵为天子,富有天下,灭世绝祀者(37),穷兵之祸也。
故周失之弱,秦失之强,不变之患也(38)。
①成:周成王姬诵。
康:周康王姬钊。
隆:兴盛。
②刑错:通“刑措”,刑法被搁置不用,言社会安宁,犯法之事极少。
②五伯:通“五霸”,指春秋时代先后成为霸主的齐桓公、晋文公、楚庄王、秦穆公、宋襄公等。
更:相继出现。
④匡正:匡扶正道。
⑤没:通“殁”,死去。
⑥陵:侵犯,欺负。
⑦田常:即田成子,或称陈成子,春秋末期的齐国重臣,谋杀简公,立平公为君,自任齐相,逐渐篡取齐国政权。
详见卷四十六《田敬仲完世家》。
⑧六卿分晋:春秋末期,晋国的韩、赵、魏和智、范,中行氏六卿把持了朝政,分割晋国领地,扩大私人势力。
至公元前四五三年,韩、赵、魏灭智氏而三家分晋。
见卷三十九《晋世家》篇。
⑨务攻:致力于攻伐征战。
⑩合从(zòng,纵)连横:战国时期诸国间的外交策略,即由北至南的齐楚等国联合抗秦的策略称合纵;而由西向东的秦、齐等国联合抗楚而实际是秦国借以各个击破的策略称连横。
从:同“纵”。
⑩击毂:车毂相撞,极言车多。
毂,车轮中心用来插轴的圆木。
泛指车(11)?介:甲衣。
胄:头盔。
(12)愬:诉说。
(13)兵:武器。
(14)钟:古代乐器:虡(jù,巨):挂钟磐的木架。
“销其兵”等三句所指史实详见卷六《秦始皇本纪》。
(15)元元:平民。
此指善良。
(16)更生:获得新生。
(17)贱:轻视。
(18)上:通“尚”,崇尚。
下:轻视。
(19)政峻:政治严厉。
(20)意广心轶(yì,义):野心极大。
按“轶”通“溢”,满。
(21)肆威:扬威。
(22)辟:通“?”,开拓。
进境:向前推进扩展边境。
(23)尉:武官名。
屠睢(suí,虽)人名。
将:率。
楼船之士:水兵。
百越:即越。
(24)监:指监御史。
禄,人名。
(25)构:结。
(26)宿兵:驻军。
(27)被甲:穿铠甲,此指参军上战场。
被,同“披”转输:运输。
转运。
输,纳。
(28)经:上吊。
道树:道边的树。
(29)举:攻占。
这里和以下诸“举”字都有举事的意思。
陈胜、吴广举陈事见卷四十八《陈涉世家》。
(30)武臣、张耳举赵事见卷四十八《陈涉世家》,又见卷八十九《张耳陈余列传》。
(31)项梁举吴事见卷七《项羽本纪》。
(32)田儋:(dān,单)举齐事见卷九十四《田儋列传》。
(33)景驹举郢事见卷七《项羽本纪》、卷四十八《陈涉世家》等。
(34)周市(fú,福)举魏事见卷四十八《陈涉世家》。
(35)韩广举燕事见卷四十八《陈涉世家》。
(36)穷山通谷:全部山谷。
极言遍地皆为起义者。
(37)灭世绝祀:世系政权全被断绝。
(38)不变:不会变通。
今欲招南夷①,朝夜郎②,降羌僰③,略?州④,建城邑,深入匈奴,燔其龙城⑤,议者美之。
此人臣之利也,非天下之长策也。
今中国无狗吠之惊,而外累于远方之备⑥,一靡一敝国家,非所以子民也⑦。
行无穷之欲,甘心快意,结怨于匈奴,非所以安边也。
祸结而不解,兵休而复起,近者愁苦,远者惊骇,非所以持久也。
今天下锻甲砥剑⑧,桥箭累弦⑨,转输运粮,未见休时,此天下之所共忧也。
夫兵久而变起,事烦而虑生。
今外郡之地或几千里,列城数十,形束壤制⑩,旁胁诸侯(11),非公室之利也。
上观齐、晋之所以亡者,公室卑削(12),六卿大盛也;下观秦之所以灭者,严法刻深,欲大无穷也。
今郡守之权,非特六卿之重也(13);地几千里,非特闾巷之资也;甲兵器械,非特棘矜之用也。
以遭万世之变(14)则不可称讳(15)。
①南夷:指汉代南部(今四川南部,云南和贵州)的各部族。
②朝