汉纪五十五汉献帝建安四年(己卯,《资治通鉴》白话版《资治通鉴》txt·汉纪五十五 孝献皇帝戊建安四年(己卯、

资治通鉴查询

请输入关键字:

例如:资治通鉴

资治通鉴 - 白话版《资治通鉴》txt·汉纪五十五 孝献皇帝戊建安四年(己卯、

资治通鉴

白话版《资治通鉴》txt·汉纪五十五 孝献皇帝戊建安四年(己卯、

汉纪五十五汉献帝建安四年(己卯,公元199年)

[1]春,黑山贼帅张燕与公孙续率兵十万,三道救之。

未至,瓒密使行人赍书告续,使引五千铁骑于北隰之中,起火为应,瓒欲自内出战。

绍候得其书,如期举火。

瓒以为救至,遂出战。

绍设伏击之,瓒大败,复还自守。

绍为地道,穿其楼下,施木柱之,度足达半,便烧之,楼辄倾倒,稍至京中。

瓒自计必无全,乃悉缢其姊妹、妻子,然后引火自一焚。

绍趣兵登台,斩之。

田楷战死。

关靖叹曰:“前若不止将军自行,未必不济。

吾闻君子陷入危,必同其难,岂可以独生乎!”策马赴绍军而死。

续为屠各所杀。

[1]春季,黑山军首领张燕与公孙续率兵十万,分三路援救公孙瓒,张燕的援军还未到,公孙瓒秘密派使者送信给公孙续,让他率五千铁骑到北方低洼地区埋伏,点火作为信号,公孙瓒打算自己出城夹击袁绍围城部队。

袁绍的巡逻兵得到这封书信,袁绍就按期举火,公孙瓒以为援军已到,就率军出战。

袁绍的伏兵发动进攻,公孙瓒大败,回城继续坚守。

袁绍围城部队挖掘地道,挖到公孙瓒部队固守的城楼下,用木柱撑住,估计已挖到城楼的一半,便纵火烧毁木柱,城楼就倒塌了。

袁绍用这种方法逐渐攻到公孙瓒所住的中京。

公孙瓒自料必定不能幸免,就绞死自己的姊妹、妻子儿女,然后放火自一焚。

袁绍催促士兵登上高台,斩公孙瓒。

田楷战死。

关靖叹息说:“以前,如果不是我阻止将军自己出城,未必没有希望。

我听说君子使别人陷入危难时,自己一定与他分担患难,怎么能自己独自逃生呢!”就骑马冲入袁绍军中而死。

公孙续被匈奴屠各部杀死。

渔陽田豫说太守鲜于辅曰:“曹氏奉天子以令诸侯,终能定天下,宜早从之。”

辅乃率其众以奉王命。

诏以辅以建忠将军,都督幽州六郡。

渔陽人田豫劝告本郡太守鲜于辅说:“曹一操一尊奉天子来号令诸侯,最终能够平定天下,应该早早归顺他。”

鲜于辅于是率领部下归附朝廷。

献帝下诏任命鲜于辅为建忠将军,都督幽州六郡军务。

初,乌桓王丘力居死,子楼班年少,从子蹋顿有武略,代立,总摄上谷大人难楼、辽东大人苏仆延、右北平大人乌延等。

袁绍攻公孙瓒,蹋顿以乌桓助之。

瓒灭,绍承制皆赐蹋顿、难楼、苏仆延、乌延等单于印绶;又以阎柔得乌桓心,因加一宠一尉以安北边。

其后难楼、苏仆延奉楼班为单于,以蹋顿为王,然蹋顿犹秉计策。

起初,乌桓王丘力居死后,他的儿子楼班年龄还小,侄儿蹋顿勇武善战,富有谋略,就接替了丘力居的王位,总领上谷大人难楼、辽东大人苏仆延、右北平大人乌延等。

袁绍进攻公孙瓒时,蹋顿率领乌桓人帮助袁绍。

公孙瓒灭亡后,袁绍用皇帝的名义对蹋顿、难楼、苏仆延、乌延等都赐予单于印绶。

袁绍又因为阎柔受到乌桓人敬重,对阎柔待遇特别优厚,以求得北方连境的安定。

后来,难楼、苏仆延共同尊奉楼班为单于,以蹋顿为王,但实际事务仍由蹋顿掌管。

[2]眭固屯射犬,夏,四月,曹一操一进军临河,使将军史涣、曹仁渡河击之。

仁,一操一从弟也。

固自将兵北诣袁绍求救,与涣、仁遇于犬城,涣、仁击斩之。

一操一遂济河,围射犬;射犬降,一操一还军敖仓。

[2]眭固驻军于射犬。

夏季,四月,曹一操一进军到黄河岸边,派将军史涣、曹仁渡过黄河,进攻眭固。

曹仁是曹一操一的堂弟。

眭固亲自率军北上向袁绍求援,在犬城与史涣、曹仁相遇,史涣、曹仁进击,杀死眭固。

于是曹一操一亲统大军渡过黄河,围困射犬,射犬投降。

曹军还驻敖仓。

初,一操一在兖州举魏种孝廉。

兖州叛,一操一曰:“唯魏种且不弃孤。”

及闻种走,一操一怒曰:“种不南走越、北走胡、不置汝也!”既下射犬,生禽种,一操一曰:“唯其才也!”释其缚而用之,以为河内太守,属以河北事。

当初,曹一操一在兖州推荐魏种为孝廉。

兖州反叛时,曹一操一说:“只有魏种不会辜负我。”

及至听到魏种逃走的消息,曹一操一大怒,说:“你魏种不逃到南越、北胡,我就不放过你!”攻下射犬以后,生擒魏种,曹一操一说:“只因为他有才干!”解一开捆一绑他的绳索,任用他为河内郡太守,让他负责黄河以北的事务。

[3]以卫将军董承车骑将军。

[3]任命卫将军董承为车骑将军。

[4]袁术既称帝,一婬一侈滋甚,媵御数百,无不兼罗纨,厌梁肉,自下饥困,莫之收恤。

既而资实空尽,不能自立,乃烧宫室,奔其部曲陈简、雷薄于山,复为简等所拒,遂大穷,士卒散走,忧懑不知所为。

乃遣使归帝号于从兄绍曰:“禄去汉室久矣,袁氏受命当王,符瑞炳然。

今君拥有四州,人户百万,谨归大命,君其兴之!”袁谭自青州迎术,欲从下邳北过。

曹一操一遣刘备及将军清河朱灵邀之,术不得过,复走寿春。

六月,至江亭,坐箦一床一而叹曰:“袁术乃至是乎!”因愤慨结病,欧血死。

术从弟胤畏曹一操一,不敢居寿春,率其部曲奉术柩及妻子奔庐江太守刘勋于皖城。

故广陵太守徐得传国玺,献之。

[4]袁术称帝后,奢一靡一贪一婬一的程度比以前更厉害,后宫妃嫔有数百人,无不身穿绫罗绸缎,饱食一精一美的饭菜。

属下将士饥饿困苦,他却毫不并心。

不久,储存的各种物资都已耗尽,自己无法维持,于是烧毁宫殿,去投奔驻在山的部将陈简、雷薄,但又遭到陈简等的拒绝。

于是袁术大为困窘,部下士兵不断逃走。

他心中忧虑烦闷,无计可施,只好派人把皇帝的尊号送给他的堂兄袁绍,说:“汉朝王室的气数久已尽了,袁氏应当接受天命为君王,符命与祥瑞都显示得很明白。

如今您拥有四州的地盘,人口一百万户,我谨将上天授予的使命归献给您,请您复兴大业!”袁谭从青州来迎接袁术,想从下邳北方通过。

曹一操一派遣刘备及将军、清河人朱灵率军进行拦截,袁术无法通过,再退回寿春。

六月,袁术到达江亭,坐在只辅着竹席的一床一上,叹息说:“我袁术竟落到这个地步吗!”气愤感慨成病,吐血而死。

袁术的堂弟袁胤害怕曹一操一,不敢留在寿春,率领部曲带着袁术的灵柩与家眷,投奔驻在皖城的庐江太守刘勋。

前任广陵郡太守徐得到传国御玺,献给朝廷。

[5]袁绍既克公孙瓒,心益骄,贡御稀简。

主簿耿包一皮密白绍,宜应天人,称尊号。

绍以包一皮白事示军府。

僚属皆言包一皮妖妄,宜诛,绍不得已,杀包一皮以自解。

[5]袁绍消灭公孙瓒后,更加骄横,对朝廷进贡的次数和数量减少。

主簿耿包一皮秘密向袁绍建议,应当应天顺民,即位称帝。

袁绍把耿包一皮的建议告诉军府的官员,官员们一致认为耿包一皮大逆不道,应该斩首。

袁绍不得已,杀掉耿包一皮以表白自己无意称帝。

绍简一精一兵十万、骑万匹,欲以攻许。

沮授谏曰:“近讨公孙瓒,师出历年,百姓疲敝,仓库无积,未可动也。

宜务农息民,先遣使献捷天子;若不得通,乃表曹一操一隔我王路,然后进屯黎陽,渐营河南,益作舟船,缮修器械,分遣一精一骑抄其边鄙,令彼不得安,我取其逸,如此,可坐定也。”

郭图,审配曰:“以明公之神武,引河朔之强众,以伐曹一操一,易如覆手,何必乃尔!”授曰:“夫救乱诛暴,谓之义兵;恃众凭强,谓之骄兵;义者无敌,骄者先灭。

曹一操一奉天子以令天下,今举师南向,于义则违。

且庙胜之策,不在强弱。

曹一操一法令既行,士卒一精一练,非公孙瓒坐而受攻者也。

今弃万安术而兴无名之师,窃为公惧之!”图、配曰:“武王伐纣,不为不义;况兵加曹一操一,而云无名!且以公今日之强,将士思奋,不及时以定大业,所谓‘天与不取,反受其咎’,此越之所以霸,吴之所以灭也。

临军之计在于持牢,而非见时知几之变也。”

绍纳图言。

图等因是谮授曰:“授监统内外,威震三军,若其浸盛,何以制之!夫臣与主同者亡,此《黄石》之所忌也。

且御众于外,不宜知内。”

绍乃分授所统为三都督,使授及郭图、淳于琼各典一军。

骑都尉清河崔琰谏曰:“天子在许,民望助顺,不可攻也!”绍不从。

袁绍挑选了一精一兵十万,良马万匹,打算攻打许都。

沮授劝阻他说:“近来讨伐公孙瓒,连年出兵,百姓疲困不堪,仓库中又没有积蓄,不能出兵。

应当抓紧农业生产,使百姓休养生息。

先派遣使者将消灭公孙瓒的捷报呈献天子,如果捷报不能上达天子,就可以上表指出曹一操一断绝我们与朝廷的联系,然后出兵进驻黎陽,逐渐向黄河以南发展。

同时多造船只,整修武器,分派一精一锐的骑兵去騷扰曹一操一的边境,使他不得安定,而我们以逸待劳,这样,坐着就可以统一全国。”

郭图、审配说:“以您用兵如神的谋略,统率北方的强兵,去讨伐曹一操一,易如反掌,何必那样费事?”

沮授说:“用兵去救乱除暴,被称为义兵;倚仗人多势众,被称为骄兵。

义兵无敌,骄兵先亡。

曹一操一尊奉天子以号令天下,如今我们要是举兵南下,就违背了群臣大义。

而且,克敌制胜的谋略,不在于强弱。

曹一操一法令严明,士兵训练有素,不是公孙瓒那样坐等被打的人。

如今要舍弃万全之计而出动无名之师,我为您担忧!”郭图、审配说:“周武王讨伐商纣王,并不是不义;何况我们是讨伐曹一操一,怎么能说是师出无名?而且以您今天的强盛,将士们急于立功疆场,不乘此时机奠定大业,就正像古人所说的:‘不接受上天给予的赏赐,就会反受其害。

’这正是春秋时期越国所以兴盛,吴国所以灭亡的原因,监军沮授的计策过于持重,不是随机应变的谋略。”

袁绍采纳了郭图等的意见。

郭图等乘机向袁绍讲沮授的坏话,说:“沮授总管内外,威震三军,如果势力逐渐扩张,将怎样控制他!臣下的权威与君主一样,就一定会灭亡,这是兵书《黄石》指出的大忌。

而且统军在外的人,不应同时主持内部政务。”

袁绍就把沮授所统领的军队分为三部分,由三位都督指挥,派沮授、郭图与淳于琼各统一军。

骑都尉、清河人崔琰劝阻袁绍说:“天子在许都,民心倾向于那边,不能进攻!”袁绍不听。

许下诸将闻绍将攻许,皆惧,曹一操一曰:“吾知绍之为人,志大而智小,色厉而胆薄,忌克而少威,兵多而分画不明,将骄而政令不壹,土地虽广,粮食虽丰,适足以为吾奉也。”

孔融谓荀曰:“绍地广兵强,田丰、许攸智士也,为之谋;审配、逢纪忠臣也,任其事;颜良、文勇将也,统其兵。

殆难克乎!”曰:“绍兵虽多而法不整,田丰刚而犯上,许攸贪而不治,审配专而无谋,逢纪果而自用;此数人者,势不相容,必生内变。

颜良、文,一夫之勇耳,可一战而禽也。”

许都的将领们听说袁绍要来进攻,都心中害怕。

曹一操一说:“我知道袁绍的为人,志向很大而智谋短浅,外表勇武而内心胆怯,猜忌刻薄而缺少威信,人马虽多而调度无方,将领骄横而政令不一,他的土地虽然广大,粮食虽然丰足,却正好是为我们预备的。”

孔融对荀说:“袁绍地广兵强,有田丰、许攸这样的智士为他出谋划策,审配、逢纪这样的忠臣为他办事,颜良、文这样的勇将为他统领军队,恐怕难以战胜吧!”荀说:“袁绍的兵马虽多,但法纪不严。

田丰刚直,但昌犯上司;许攸贪婪,又治理无方;审配专权,却没有谋略;逢纪处事果断,但自以为是。

这几个人,势必不能相容,一定会生内讧。

颜良、文不过是匹夫之勇,一仗就可以捉住他们。”

秋,八月,一操一进军黎陽,使臧霸等将一精一兵入青州以捍东方,留于禁屯河上。

九月,一操一还许,分兵守官渡。

秋季,八月,曹一操一进军黎陽,派臧霸等充领一精一兵,到青州去保卫东方边境,留于禁驻扎在黄河之畔。

九月,曹一操一返回许都,分兵驻守官渡。

袁绍遣人招张绣,并与贾诩书结好。

绣欲许之,诩于绣坐上显谓绍使曰:.归谢袁本初,兄弟不能相容,而能容天下国士乎!”绣惊惧曰:“何至于此!”窃谓诩曰:“若此,当何归?”

诩曰:“不如从曹公。”

绣曰:“袁强曹弱,又先与曹为雠,从之如何?”

诩曰:“此乃所以宜从也。

夫曹公奉天子以令天下,其宜从一也;绍强盛,我以少众从之,必不以我为重,曹公众弱,其得我必喜,其宜从二也;夫有霸王之志者,固将释私怨以明德于四海,其宜从三也。

愿将军无疑!”冬,十一月,绣率众降曹一操一,一操一执绣手,与欢宴,为子均取绣女,拜扬武将军;表诩为执金吾,封都亭侯。

袁绍派使者去拉拢张绣,并给张绣的谋士贾诩写信,表示愿与贾诩结交。

张绣打算答应袁绍。

贾诩在张绣招待袁绍使者时,高声对使者说:“请回去为我们谢谢袁绍的好意,他与兄弟袁术不能相容,而能容天下的英雄豪杰吗!”张绣又惊又怕,说:“怎么至于这样!”他悄悄地对贾诩说:“像现在这样,咱们应当依靠谁?”

贾诩说:“不如依靠曹一操一。”

张绣说:“袁绍势力雄厚,曹一操一势单力孤,而且我们以前又与曹一操一结过怨仇,怎么归附他呢?”

贾诩说:“正因为如此,才应当归附曹一操一。

曹一操一尊奉天子以号令天下,名正言顺,这是应该归附的第一条理由。

袁绍强盛,我们以不多的人马去投靠他,必定不会受到重视;而曹一操一势单力薄,得到我们必然十分高兴,这是应该归附的第二条理由。

抱有称霸天下大志的人,一定会抛弃私怨,以向四表明他的恩德,这是应该归附的第三条理由。

希望将军不要疑虑。”

冬季,十一月,张绣率部投降曹一操一。

曹一操一握着张绣的手,与他一起欢宴,为儿子曹均娶张绣的女儿为妻。

任命张绣为扬武将军;上表推荐贾诩担任执金吾,封都亭侯。

关中诸将以袁、曹方争,皆中立顾望。

凉州牧韦端使从事天水杨阜诣许,阜还,关右诸将问:“袁、曹胜败孰在?”

阜曰:“袁公宽而不断,好谋而少决;不断则无威,少决则后事,今虽强,终不能成大业。

曹公有雄才运略,决机无疑,法一而兵一精一,能用度外之人,所任各尽其力,必能济大事者也。”

关中地区的将领们看到袁绍与曹一操一正在争斗,都保持中立,坐观成败。

凉州牧韦端派遣从事、天水人杨阜前往许都,杨阜返回后,关中将领们问他:“袁绍与曹一操一相争,将会谁胜谁败?”

杨阜说:“袁公宽容而不果断,好谋而迟疑不决;不果断就没有威信,迟疑不决就会错过时机,如今虽强,但终究不能成就大业。

曹公有雄才大略,当机立断,毫不迟疑,法令统一,兵强马壮,能不拘一格地任用人才,部下各尽其力,一定能成就大业。”

曹一操一使治书侍御史河东卫觊镇抚关中,时四方大有还民,关中诸将多引为部曲。

觊书与荀曰:“关中膏腴之地,顷遭荒乱,人民流入荆州者十万余家,闻本土安宁,皆企望思归;而归者无以自业,诸将各竟招怀以为部曲,郡县贫弱,不能与争,兵家遂强,一旦变动,必有后忧。

夫盐,国之大宝也,乱来放散,宜如旧置使者监卖,以其直益市犁牛,若有归民,以供给之,勤耕积粟以丰殖关中,远民闻之,必日夜竟还。

又使司隶校尉留治关中以为之主,则诸将日削,官民日盛,此强本弱敌之利也。”

以白一操一,一操一从之。

始遗谒者仆射监盐官,司隶校尉治弘农。

关中由是服从。

曹一操一派治书侍御史、河东人卫觊镇抚关中地区。

当时有许多难民归来,关中的将领们大多把他们收容下来,作为部曲。

卫觊写信给荀说:“关中土地肥沃,不久前遭受战乱,百姓流入荆州的有十万余家。

听说家乡安宁,都盼望返回故乡。

但回乡的人无法自立谋生,将领们争相招揽他们,作为部曲。

郡、县贫弱,没有力量与将领们抗拒,于是将领们势力扩大,一旦发生变故,必然会有后患。

盐,是国家的重要财富,战乱以来无人管理,应当依照过去的制度,设置使者负责专一卖,用专一卖的收入去购买农具、耕牛,如果有返乡的百姓,就供一应他们,让他们辛勤耕作,广积粮食,使关中富裕起来。

流亡远方的百姓知道后,必定不分昼夜地争着归来。

还应该让司隶校尉留驻关中,主持关中地区事务。

这样,将领们的势力就会日益削弱,官府与百姓就会日益强盛,这是强固根本,削弱敌人的好办法。”

荀把卫觊的建议报告给曹一操一,被曹一操一采纳。

于是开始派遣谒者仆射主管盐政事务,监督专一卖,将司隶校尉的官署设在弘农。

关中地区从此受到朝廷控制。

袁绍使人求助于刘表,表许之而竟不至,亦不援曹一操一。

从事中郎南陽韩嵩、别驾零陵刘先说表曰:“今两雄相持,天下之重在于将军。

若欲有为,起乘其敝可也;如其不然,固将择所宜从。

岂可拥甲十万,坐观成败,求援而不能助,见贤而不肯归!此两怨必集于将军,恐不得中立矣。

曹一操一善用兵,贤俊多归之,其势必举袁绍,然后移兵以向江、汉,恐将军不能御也。

今之胜计,莫若举荆州以附曹一操一,一操一必重德将军;长享福祚,垂之后嗣,此万全之策也。”

蒯越亦劝之,表狐疑不断,乃遣嵩诣许曰:“今天下未知所定,而曹一操一拥天子都许,君为我观其衅。”

嵩曰:“圣达节;次守节。

嵩,守节者也。

夫君臣名定,以死守之;今策名委质,唯将军所命,虽赴汤蹈火,死无辞也。

以嵩观之,曹公必得志于天下。

将军能上顺天子,下归曹公,使嵩可也;如其犹豫,嵩至京师,天子假嵩一职,不获辞命,则成天子之臣,将军之故吏耳。

在君为君,则嵩守天子之命,义不得复为将军死也。

惟加重思,无为负嵩!”表以为惮使,强之。

至许,诏拜嵩侍中、零陵太守。

及还,盛称朝廷、曹公之德,劝表遣子入侍。

表大怒,以为怀贰,大会寮属,陈兵,持节,将斩之,数曰:“韩嵩敢怀贰邪!”众皆恐,欲令嵩谢。

嵩不为动容,徐谓表曰:“将军负嵩,嵩不负将军!”且陈前言。

表妻蔡氏谏曰:“韩嵩,楚国之望也;且其言直,诛之无辞。”

表犹怒,考杀从行者,知无他意,乃弗诛而囚之。

袁绍派使者向荆州牧刘表请求援助,刘表应许他的请求,但援军始终不到,而他也不帮助曹一操一。

从事中郎、南陽人韩嵩和别驾、零陵人刘先劝刘表说:“如今袁绍、曹一操一两雄相持,天下的重心在于将军。

如果您想有所作为,可以乘他们斗得两败俱伤时起兵;如果没有那个意思,就应当选择所应归附的对象,进行援助。

怎么能拥兵十万,坐观成败,遇到求援而不能相助,看见贤能的人而不肯归附!这样,双方的怨恨必定都集中到您身上,您恐怕就不能中立了。

曹一操一善于用兵,贤才俊杰多为他效力,势必战胜袁绍,然后他再进军长江、汉水一带,恐怕将军您抵御不住。

如今最好的办法,不如将荆州归附曹一操一,曹一操一一定会感激将军,将军就可以长享福运,并可传给后代,这是万全之策。”

蒯越也劝刘表这样作,刘表犹豫不决,于是派韩嵩前往许都,对韩嵩说:“如今天下不知谁能最后胜利,而曹一操一拥戴天子,建都于许县,你为我去观察一下那里的形势。”

韩嵩说:“圣人可以通达权变,次者只能严守节一操一。

我是个守节的人,君臣名分一定,就以死守之。

如今我作为将军的僚属,只服从您的命令,赴汤蹈火,虽死不辞。

据我看来,曹一操一一定会统一天下。

如果将军能上尊天子,下归曹一操一,就可以派我出使许都;如果将军犹豫不决,我到京城,万一天子授予我一个官职,又无法辞让,则我就成为天子之臣,只是将军的旧部了。

既成为天子的臣属,便遵奉天子的命令,在大义上就不能再为将军效命了。

请您三思,不要辜负了我的一腔忠诚!”刘表以为韩嵩害怕出使到许都,就强迫他去。

韩嵩到达许都,献帝下诏,任命韩嵩为侍中、零陵郡太守。

韩嵩从许都返回后,盛赞朝廷与曹一操一的恩德,劝刘表把儿子送到朝廷做人质。

刘表大怒,认为韩嵩有二心,就召集全体僚属,排列武士,手持代表天子权力的符节,打算杀死韩嵩。

刘表责问韩嵩说:“韩嵩,你竟敢怀有二心吗!”大家都为他担心,劝他向刘表谢罪。

韩嵩不动声色,态度从容地对刘表说:“是将军辜负了我,我并没有辜负将军!”就把自己以前说过的话又重复了一遍。

刘表的妻子蔡氏劝告刘表说:“韩嵩是楚地有名望的人士,而且他的话有理,杀他没有罪名。”

刘表仍然怒气不息,用重刑拷问跟随韩嵩出使的官员,有的被拷打致死,终于知道韩嵩没有背叛自己的意思,就未杀韩嵩,而把他囚禁起来。

[6]扬州贼帅郑宝欲略居民以赴江表,以淮南刘哗,高族名人,欲劫之使唱此谋,晔患之。

会曹一操一遣使诣州,有所案问,晔要与归家。

宝来候使者,晔留与宴饮,手刃杀之,斩其首以令宝军曰:“曹公有令,敢有动者,与宝同罪!”其众数千人皆服,推晔为主。

晔以其众与庐江太守刘勋,勋怪其故,晔曰:“宝无法制,其众素以钞略为利;仆宿无资,而整齐之,必怀怨难久,故以相与耳!”勋以袁术部曲众多,不能赡,遣从弟偕求米于上缭诸宗帅,不能满数,偕召勋使袭之。

[6]扬州地区叛匪首领郑宝打算裹胁百姓到长江以南,他认为淮南人刘晔出身皇族,本人名望又高,准备劫持刘晔,以刘晔的名义来发动此事,刘晔对此很忧虑。

正好曹一操一派遣使者到扬州来调查一件事情,刘晔就邀请使者同自己一道回家。

郑宝前来拜见使者,刘晔留他参加宴会。

在宴会上,刘晔亲手用刀杀死郑宝,砍下他的头颅。

然后,拿着郑宝的人头,命令郑宝的部下:“曹公有命令,胆敢不服从命令的,与郑宝同罪。”

郑宝部下有数千人,都被镇服,推举刘晔作首领。

刘晔把这数千人交给庐江郡太守刘勋,刘勋很奇怪,询问原因。

刘晔说:“郑宝军中没有纪律,部众向来靠抢掠百姓取利。

我一向没有资才,而又要对他们进行整编,必然会引起怨恨,局面难以持久,所以把这些人交给您管辖。”

刘勋因为收容袁术的部属太多,粮草供一应不上,就派遣堂弟刘偕向上缭的宗一党一首领们征集粮草。

上缭宗一党一首领们未能满足刘偕的要求,刘偕就通知刘勋,请他派兵进行袭击。

孙策恶勋兵强,伪卑辞以事勋曰:“上缭宗民数欺鄙郡,欲击之,路不便。

上缭甚富实,愿君伐之,请出兵以为外援。”

且以珠宝、葛越赂勋。

勋大喜,外内尽贺,刘晔独否,勋问其故,对曰:“上缭虽小,城坚池深,攻难守易,不可旬日而举也。

兵疲于外而国内虚,策乘虚袭我,则后不能独守。

是将军进屈于敌,退无所归,若军必出,祸今至矣。”

勋不听,遂伐上缭;至海昏,宗帅知之,皆空壁逃迁,勋了无所得。

时策引兵西击黄祖,行及石城,闻勋在海昏,策乃人遣从兄贲、辅将八千人屯彭泽,自与领江夏太守周瑜将二万人袭皖城,克之,得术、勋妻子及部曲三万余人;表汝南李术为庐江太守,给兵三千人以守皖城,皆徒所得民东诣吴。

勋还至彭泽,孙贲、孙辅邀击,破之。

勋走保流沂,求救于黄祖,祖遣其子射率船军五千人助勋。

策复就攻勋,大破之。

勋北归曹一操一,射亦遁走。

会稽郡太守孙策对刘勋的强大势力颇为忌惮,假装言辞谦卑地对刘勋表示顺服说:“上缭的宗一党一民众,屡次欺负本郡,我打算进攻他们,但路远不便。

上缭很为富庶,希望您进兵讨伐,我愿出兵作为外援。”

并用珠宝和葛布来贿赂刘勋。

刘勋大喜,内外一致向他祝贺,只有刘晔不以为然。

刘勋问他原因,刘晔说:“上缭虽小,但城堡坚固,壕沟深广,易守难攻,不会在十天之内攻克。

大军被困在坚城之下而后方空虚,如果孙策乘虚袭击我们,后方便难于自守。

这样,则将军进不能攻陷敌城,退又无家可归。

因此,如果大军一定要出,灾祸今天就会到来。”

刘勋不听,于是讨伐上缭。

大军到达海昏,宗一党一首领听到风声,全都赶快逃跑,只留下空城,刘勋什么也没有抢到。

这时,孙策率兵向西进攻黄祖,走到石城,听说刘勋在海昏,就分派堂兄孙贲、孙辅率领八千人驻在彭泽,自己与兼任江夏郡太守的周瑜率领二万人袭击刘勋的根据地皖城,攻克该城,俘虏了袁术与刘勋的家眷以及部曲三万余人。

孙策上表推荐汝南人李术担任庐江郡太守,拨给他三千士兵,守卫皖城,把其余被俘的人都东迁到自己控制的吴郡。

刘勋率军返回,到达彭泽,受到孙贲、孙辅的截击,大败。

刘勋退守流沂,向黄祖求救,黄祖派儿子黄射率五千水军来援助刘勋。

孙策再次前来进攻刘勋,刘勋大败,向北投奔曹一操一,黄射也逃走了。

策收得勋兵二千余人,船千艘,遂进击黄祖。

十二月,辛亥,策军至沙羡,刘表遣从子虎及南陽韩希,将长矛五千来救祖。

甲寅,策与战,大破之,斩。

祖脱身走,获其妻子及船六千艘,士卒杀溺死者数万人。

孙策收编了刘勋部下的士兵二千余人,俘获了一千艘船只,乘势进攻黄祖。

十二月,辛亥(初八),孙策进军到沙羡,刘表派遗遣侄子刘虎与大将南陽人韩,率领五千名手持长矛的士兵来救黄祖。

甲寅(十一日),两军会战,孙策大败敌军,斩杀韩。

黄祖脱身脱逃走,黄祖的家眷及战船六千艘被孙策俘获,黄祖部下士兵被杀死及淹死的有数万人。

策盛兵将徇豫章,屯于椒丘,谓功曹虞翻曰:“华子鱼自有名字,然非吾敌也。

若不开门让城,金鼓一震,不得无所伤害。

卿便在前,具宣孤意。”

翻乃往见华歆曰:“窃闻明府与鄙郡故王府君齐名中州,海内所宗,虽在东垂,常怀瞻仰。”

歆曰:“孤不如王会稽。”

翻复曰:“不审豫章资粮器仗,士民勇果,孰与鄙郡?”

歆曰:“大不如也。”

翻曰:“明府言不如王会稽,谦光之谭耳;一精一兵不如会稽,实如尊教。

孙讨逆智略超世,用兵如神,前走刘扬州,君所亲见;南定鄙郡,亦君所闻也。

今欲守孤城,自料资粮,已知不足,不早为计,悔无及也。

今大军已次椒丘,仆便还去,明日日中迎檄不到者,与君辞矣。”

歆曰:“久在江表,常欲北归;孙会稽来,吾便去也。”

乃夜作檄,明旦,遣吏赍迎。

策便进军,歆葛巾迎策。

策谓歆曰:“府君年德名望,远近所归;策年幼稚,宜修子弟之礼。”

便向歆拜,礼为上宾。

孙策统大军准备进攻豫章郡,驻扎在椒丘,他对功曹虞翻说:“华歆虽有名望,但不是我的对手。

如果他不开门让城,一旦发动进攻,不会没有死伤。

请你就在他的面前,讲明我的意思。”

虞翻就先去拜见华歆,说:“听说您与我郡的前任太守王郎在中原地区都享有盛名,受到海内的一致尊崇,虽然我居住在偏远的东方,心中常常景仰。”

华歆说:“我不如王朗。”

虞翻又说:“不知豫章郡的粮草储存,武器装备以及民众的勇敢斗志,比我们会稽郡如何?”

华歆说:“远远比不上。”

虞翻说:“您说名望不如王朗,是谦虚之词;但兵力一精一强比不上会稽,则正如您的判断。

孙将军智谋出众,用兵如神。

以前,他攻破扬州刺史刘繇,是您亲眼所见;再向南平定我们会稽郡,您也一定有耳闻。

如今,你要固守孤城,自己已知粮草不足,不早作打算,后悔就来不及了。

现在孙将军大军已到椒丘,我这就回去,如果明天中牛迎接孙将军的檄文还没送到,我就不能与您再见了。”

华歆说:“我久在江南,常想北归家乡,孙将军一到,我就离开。”

于是,华歆连夜赶写迎接孙策的檄文,第二天一早,就派人送到孙策军前。

孙策随即领军前进,华歆头戴葛巾,身着便装迎接孙策。

孙策对一华歆说:“您年高德劭,名满天下,深为远近人心所归;我年幼识浅,应当用子弟拜见长辈的礼节见您。”

于是,孙策按照子弟的礼节拜见华歆,将华歆尊为上宾。

孙盛曰:歆既无夷、皓韬邀之风,又失王臣匪躬之一操一,桡心于邪懦之说,交臂于陵肆之徒,位夺节堕,咎孰大焉!

孙盛曰:华歆既没有伯夷与商山四皓那样不慕荣利的高风亮节,又失去朝廷大臣尽忠忘私的一操一守,却屈从邪恶书生的游说,结交孙策那样的横行之徒,官位被夺,气节堕毁,有什么过错比这更大的呢!

[7]策分豫章为庐陵郡,以孙贲为豫章太守,孙辅为庐陵太守。

会僮芝病,辅遂进取庐陵,留周瑜镇巴丘。

[7]孙策分豫章郡,另立庐陵郡,委任孙贲为豫章郡太守,孙辅为庐陵郡太守,恰好占据庐陵的僮芝有病,孙辅就进军攻取庐陵,留周瑜镇守巴丘。

孙策之克皖城也,抚视袁术妻子;及入豫章,收载刘繇丧,善遇其家。

士大夫以是称之。

孙策攻克皖城时,安一抚照顾袁术的妻子家小;等到他进入豫章,又运送刘繇的棺柩,厚待刘繇的家属。

士大夫因此而称赞孙策。

会稽功曹魏腾尝策意,策将杀之,众忧恐,计无所出。

策母吴夫人倚大井谓策曰:“汝新造江南,其事未集,方当优贤礼士,舍过录功。

魏功曹在公尽辨,汝今日杀之,则明日人皆叛汝。

吾不忍见祸之及,当先投此井中耳!”策大惊,遽释腾。

会稽郡功曹魏腾曾经得罪孙策,孙策要杀死他,众官员忧虑恐惧,却又无计可施。

孙策的母亲吴夫人倚着大井的栏杆,对孙策说:“你刚刚开创江南的局面,诸事都还没有安顿,正应该礼贤下士,不念过失,只记功劳。

魏功曹在公事上尽职尽责,你今天杀了他,那么明天别人都会背叛你。

我不忍心见到大祸监头,应当先投到这个井里自尽!”孙策大惊,赶快释放魏腾。

初,吴郡太守会稽盛宪举高岱孝廉,许贡来领郡,岱将宪避难于营帅许昭家。

乌程邹佗、钱铜及嘉兴王晟等各聚众万余或数千人,不附孙策。

策引兵扑讨,皆破之,进攻严白虎。

白虎兵败,奔余杭,投许昭。

程普请击昭,策曰:“许昭有义于旧君,有诚于故友,此丈夫之志也。”

乃舍之。

当初,吴郡太守、会稽人盛宪曾推荐高岱为孝廉,许贡来接管吴郡,高岱就把盛宪藏在营帅许昭家中避难。

乌程人邹佗、钱铜以及嘉兴人王晟等,每人都拥有部众一万余人或数千人,不肯归附孙策。

本年,孙策进军讨伐,将他们全部击破,就又挥军进讨严白虎。

严白虎战败,逃到余杭,投奔许昭。

孙策部将程普请求进击许昭,孙策说:“许昭对过去的长官有义,对老朋友有诚,这正是大丈夫应有的志气。”

于是,没有进军去一逼一十迫许昭。

[8]曹一操一复屯官渡。

一操一常从士徐他等谋杀一操一,入一操一帐,见校尉许褚,色变,褚觉而杀之。

[8]曹一操一又进驻官渡。

曹一操一身边的侍卫徐他等策划谋杀曹一操一。

他们进入曹一操一的营帐,刚想动手,见到校尉许褚,脸色大变。

许褚发觉,将徐他等杀死。

[9]初,车骑将军董承称受帝衣带中密诏,与刘备谋诛曹一操一。

一操一从容谓备曰:“今天下英雄,惟使君与一操一耳,本初之徒,不足数也!”备方食,失匕箸;值天雷震,备因曰:“圣人云‘迅雷风烈必变’,良有以也。”

遂与承及长水校尉种辑、将军吴子兰、王服等同谋。

会一操一遣备与朱灵邀袁术,程昱、郭嘉、董昭皆谏曰:“备不可遣也!”一操一悔,追之,不及。

术既南走,朱灵等还。

备遂杀徐州剌史车胄,留关羽守下邳,行太守事,身还小沛。

东海贼昌及郡县多叛一操一为备。

备众数万人,遣使与袁绍连兵,一操一遣空长史沛国刘岱、中郎将扶风王忠击之,不克。

备谓岱等曰:“使汝百人来,无如我何;曹公自来,未可知耳!”

[9]当初,车骑将军董承声称接受了献帝衣带中的密诏,与刘备一起密谋刺杀曹一操一。

一天,曹一操一从容地对刘备说:“如今天下的英雄,只有您和我罢了,袁绍之流,是算不上数的!”刘备正在吃东西,匙子和筷子跌落,正遇到天上打雷,刘备乘机说:“圣人说:‘遇到迅雷和暴风,使人改变脸色。

’真是这样。”

事后,刘备便与董承以及长水校尉种辑、将军吴子兰、王服等一同策划。

这时,曹一操一派遣刘备与朱录去截击袁术,程昱、郭嘉、董昭等都劝阻曹一操一,说:“不可派遣刘备率兵外出!”曹一操一后悔,派人去追,没有追上。

袁术既向南退回寿春,朱灵等班师加朝。

刘备就杀死徐州刺史车胄,留关羽镇守下邳,代理下邳郡太守,自己回到小沛。

车海乱匪首领昌以及其他郡县多背叛曹一操一,归附刘备。

刘备拥有部众数万人,派使者与袁绍联系会师。

曹一操一派遣司空长史、沛国人刘岱和中郎将、扶风人王忠率军进攻刘备,刘贷等失利。

刘备对刘岱等人说:“像你们这样的,来上一百个,也不能把我怎么样;如果曹公亲自来,胜负就难以预料了。”

五年(庚辰、200)

五年(庚辰,公元200年)

[1]春,正月,董承谋泄;壬子,曹一操一杀承及王服、种驾,皆夷三族。

[1]春季,正月,董承的密谋败露。

壬子(疑误),曹一操一杀死董承和王服、种辑,并将他们的三族全部屠灭。

一操一欲自讨刘备,诸将皆曰:“与公争天下者,袁绍也。

今绍方来而弃之东,绍乘人后,若何?”

一操一曰:“刘备,人杰也,今不击,必为后患。”

郭嘉曰:“绍一性一迟而多疑,来必不速。

备新起,众心未附,急击之,必败。”

一操一师遂东。

冀州别驾田丰说袁绍曰:“曹一操一与刘备连兵,未可卒解。

公举军而袭其后,可一往而定。”

绍辞以子疾,未得行。

丰举杖击地曰:“嗟乎!遭难遇之时,而以婴儿病失其会,惜哉,事去矣!”

曹一操一打算亲自出马讨伐刘备,将领们都说:“与您争夺天下的是袁绍,如今袁绍大军压境,而您却向东讨伐刘备,如果袁绍在背后进行攻击,怎么办?”

曹一操一说:“刘备是人中豪杰,如今不进攻他,必定成为后患。”

郭嘉说:“袁绍一性一情迟钝,而且多疑,即使来进攻,也必定不会很快。

刘备刚刚创立基业,人心还没有完全归附,赶快进攻,一定能将刘备击败。”

曹一操一于是挥师东征刘备。

冀州别驾田丰邓袁绍说:“曹一操一与刘备交战,不会立即分出胜负,将军率军袭击他的后方,可以一举成功。”

袁绍因儿子患病而推辞,未能出兵。

田丰举杖击地说:“唉!遇到这种难得的机会,却因为婴儿的病而放弃,可惜啊,大事完了!”

曹一操一击刘备,破之,获其妻子;进拔下邳,禽关羽;又击昌,破之。

备奔青州,因袁谭以归袁绍。

绍闻备至,去邺二百里迎之;驻月余,所亡士卒稍稍归之。

曹一操一进攻刘备,将刘备打败,俘虏了他的妻子家小。

曹一操一接着攻克下邳,捉住必羽,又击败昌。

刘备逃奔青州,通过袁谭投奔袁绍。

袁绍听说刘备来到,出邺城二百里,亲自去迎接刘备。

刘备在邺城住了一个多月,被打散的士兵遂渐回到刘备身边。

曹一操一还军官渡,绍乃议攻许,田丰曰:“曹一操一既破刘备,则许下非复空虚。

且一操一善用兵,变化无方,众虽少,未可轻也,今不如以久持之。

将军据山河之固,拥四州之众,外结英雄,内修农战,然后简其一精一锐,分为奇兵,乘虚迭出以扰河南,救右则击其左,救左则击其右,使敌疲于奔命,民不得安业,我未劳而彼已困,不及三年,可坐克也。

今释庙胜之策而决成败于一战,若不如志,悔无及也。”

绍不从。

丰强谏忤绍,绍以为沮众,械系之。

于是移檄州群,数一操一罪恶。

二月,进军黎陽。

曹一操一率军回到官渡,袁绍才开始计议进攻许都。

田丰说:“曹一操一既然击败刘备,则许都已不再空虚。

而且曹一操一善于用兵,变化无穷,兵马虽少,却不可轻视。

现在,不如按兵不动,与他相持。

将军据守山川险固,拥有四州的民众,对外结交英雄,对内抓紧农耕,加强战备。

然后,挑选一精一锐之士,分出来组成奇兵,频繁攻击薄弱之处,扰乱黄河以南。

敌军救右,我军则击其左;救左,则击其右,使得敌军疲于奔命,百姓无法安心生产,我们没有劳苦,而敌军已经陷入困境,不到三年,就可坐等胜利。

现在放弃必胜的谋略,而要以一战来决定成败,万一不能如愿,后悔就来不及了。”

袁绍没有采纳。

田丰竭力劝谏,冒犯了袁绍,袁绍认为田丰扰乱军心,给他戴上刑具,关押起来。

于是,袁绍用公文通告各州、郡,宣布曹一操一的罪状。

二月,袁绍进军黎陽。

沮授临行,会其宗族,散资财以与之曰:“势存则威无不加,势亡则不保一身,哀哉!”其弟宗曰:“曹一操一士马不敌,君何惧焉!”授曰:“以曹一操一之明略,又挟天子以为资,我虽克伯,众实疲敝,而主骄将,军之破败,在此举矣。

扬雄有言:‘六国,为赢弱姬。

’其今之谓乎!”

沮授在出军前,召集宗族,把自己的家产分给族人,说:“人势则权威无所不加,失势则连自己一性一命民保不住,真是可悲!”他弟弟沮宗说:“曹一操一的兵马比不上我军,您为什么害怕呢?”

沮授说:“凭曹一操一的智慧与谋略,又挟持天子作为资本,我们虽战败公孙瓒,但士兵实际上已经疲惫,加上主上骄傲,将领奢侈,全军复没,就在这一仗了。

扬雄曾经说过:‘六国纷纷扰扰,只不过是为秦取代周而效劳。

’这说的是今天啊!”

振威将军程昱以七百兵守鄄城。

曹一操一欲益昱兵二千,昱不肯,曰:“袁绍拥十万众,自以所向无前,今见昱少兵,必轻易,不来攻。

若益昱兵,过则不可不攻,攻之必克,徒两损其势,愿公无疑。”

绍闻昱兵少,果不往。

一操一谓贾诩曰:“程昱之胆,过于贲、育矣!”

振威将军程昱率七百人守鄄城。

曹一操一打算给他增加二千名士兵,程昱不肯,说:“袁绍拥兵十万,自以为所向无前,看到我兵力溥弱,一定瞧不起,不会来攻。

如给我增兵,则袁绍大军经过就不会不进攻,进攻必然攻克,那就白白损失您和我两处的实力,请您不必担心。”

袁绍听说程昱兵少,果然没去进攻。

曹一操一对贾诩说:“程昱的胆量,超过古代勇士孟贲和夏育了!”

袁超遣其将颜良攻东郡太守刘廷于白马。

沮授曰:“良一性一促狭,虽骁勇,不可独任。”

绍不听。

夏,四月,曹一操一北救刘延。

荀攸曰:“今兵少不敌,必分其势乃可。

公到延津,若将渡兵向其后者,绍必西应之,然后轻兵袭白马,掩其不备,颜良可禽也。”

一操一从之。

绍闻兵渡,即分兵西邀之。

一操一乃引军兼行趣白马,未至十余里,良大惊,来逆战。

一操一使张辽、关羽先登击之。

羽望见良麾盖,策马刺良于万众之中,斩其首而还,绍军莫能当者。

遂解白马之围,徒其民,循河而西。

袁绍派大将颜良到白马进攻东郡太守刘延,沮授说:“颜良一性一情急躁狭隘,虽然骁勇,但不可让他独当一面。”

袁绍不听。

夏季,四月,曹一操一率军向北援救刘延。

荀攸说:“如今我们兵少,不是袁军的对手,只有分散他的兵力才行。

您到延津后,做出准备渡河袭击袁绍后方的样子,袁绍必然向西应战。

然后,您率军轻装急进,袭击白马,攻其不备,就可击败颜良。”

曹一操一听从了荀攸的计策。

袁绍听说曹军要渡河,就分兵向西阻截。

曹一操一于是率军急速向白马挺一进,还差十余里,颜良才得到消息,大吃一惊,前来迎战。

曹一操一派张辽、关羽作先锋,关羽望见颜良的旌旗伞扒,策马长一驱一直一入,在万众之中刺死颜良,斩下他的头颅而归,袁绍军中无人能够抵挡。

于是,解一开白马之围,曹一操一把全城百姓沿黄河向西迁徒。

绍渡河追之,沮授谏曰:“胜负变化,不可不详。

今宜留屯延津,分兵官渡,若其克获,还迎不晚,设其有难,众弗可还。”

绍弗从。

授临济叹曰:“上盈其志,下务其功,悠悠黄河,吾其济乎!”遂以疾辞。

绍不许而意恨之,复省其所部,并属郭图。

袁绍要渡过黄河进行追击,沮授劝阻他说:“胜负之间,变化无常,不能不慎重考虑。

如今应当把大军留驻在延津,分出部分军队去官渡,如果他们告捷,回来迎接大军也不晚,如果大军渡河南下,万一失利,大家就没有退路了。”

袁绍不听他的劝告。

沮授在渡河时叹息着说:“主上狂妄自大,下边将领只会贪功,悠悠黄河,我们能成功吗?”

于是,沮授称病辞职。

袁绍不批准,但心中怀恨,就又解除沮授的兵权,把他所率领的军队全部拨归郭图指挥。

绍军至延津南,一操一勒兵驻营南阪下,使登垒望之,曰:“可五六百骑。”

有顷,复白:“骑稍多,步兵不可胜数。”

一操一曰:“勿复白。”

令骑解鞍放马。

是时,白马辎重就道。

诸将以为敌骑多,不如还保营。

荀攸曰:“此所以饵敌,如何去之!”一操一顾攸而笑。

绍骑将文与刘备将五六千骑前后至。

诸将复白“可上马。”

一操一曰:“未也。”

有顷,骑至稍多,或分趣辎重。

一操一曰:“可矣。”

乃皆上马。

时骑不满六百,遂纵兵击,大破之,斩。

与颜良,皆绍名将也,再战,悉禽之,绍军夺气。

袁绍大军到达延津以南,曹一操一部署军队在南阪下安营,派人登上营垒望。

望的人报告说:“敌军大约有五六百骑兵。”

一会儿,又报告说:“骑兵逐渐增多,步兵不可胜数。”

曹一操一说:“不必再报告了。”

命令骑兵解下马鞍,放马休息。

这时,从白马运送的辎重已经上路,将领们认为敌军骑兵多,不如回去守卫营垒。

荀攸说:“这正是引敌上钩,怎么能离开?“曹一操一看着荀攸微微一笑。

袁绍的骑兵将领文与刘备率领五六千骑兵先后赶到,曹军将领们都说:“可以上马了。”

曹一操一说:“还没到时候。”

又过了一会儿,袁军的骑兵更多了,有的已分别攻击曹军的辎重车队,曹一操一说:“时候到了。”

于是曹军全体骑兵上马。

当时曹军骑兵不到六百人,曹一操一挥军猛击,大破袁军,斩杀文。

文与颜良都是袁绍军中有名的大将,两次交战,先后被曹军杀死,袁绍军中士气大衰。

初,一操一壮关羽之为人,而察其心神无久留之意,使张辽以其情问之,羽叹曰:“吾极知曹公待我厚;然吾受刘将军恩,誓以共死,不可背之。

吾终不留,要当立效以报曹公乃去耳。”

辽以羽言报一操一,一操一义之。

及羽杀颜良,一操一知其必去,重加赏赐。

羽尽封其所赐,拜书告辞,而奔刘备于袁军。

左右欲追之,一操一曰:“彼各为其主,勿追也。”

起初,曹一操一欣赏关羽的为人,但观察关羽的心思,没有久留之意,就派张辽去了解关羽的想法,并羽叹息说:“我十分明白曹公待我情义深厚,但我受刘将军厚恩,已发誓与他同生死,共患难,不能背弃誓言。

我最终不会留在这里,但要立功报答曹公后才离去。”

张辽把关羽的话报告给曹一操一,曹一操一佩服他的义气。

等到关羽杀死颜良后,曹一操一知道他一定要去,就重加赏赐。

关羽把所有曹一操一赏赐的东西都封存起来,留下一封拜别的书信向曹一操一辞行,就到袁绍军投奔刘备。

曹一操一的左右将领要去追赶关羽,曹一操一说:“他是各为其主,不要去追。”

一操一还军官渡,阎柔遣使诣一操一,一操一以柔为乌桓校尉。

鲜于辅身见一操一于官渡,一操一以辅为右度辽将军,还镇幽土。

曹一操一回军官渡,阎柔派遣使者拜见曹一操一,曹一操一任命阎柔为乌桓校尉。

鲜于辅亲自到官渡拜见曹一操一,曹一操一任命他为右度辽将军,回去镇守幽州。

[2]广陵太守陈登治射陽,孙策西击黄祖,登诱严白虎余一党一,图为后害。

策还击登,军到丹徒,须待运粮。

初,策杀吴郡太守许贡,贡奴客潜民间,欲为贡报雠、策一性一好猎,数出驱驰,所乘马一精一骏,从骑绝不能及,卒遇贡客三人,射策中颊,后骑寻至,皆刺杀之。

策创甚,召张昭等谓曰:“中国方乱,以吴、越之众,三江之固,足以观成败,公等善相吾弟!”呼权,佩以印绶,谓曰:“举江东之众,决机于两陈之间,与天下争衡,卿不如我;举贤任能,各尽其心以保江东,我不如卿。”

丙午,策卒,时年二十六。

[2]广陵郡太守陈登把郡府设在射陽,孙策向西攻击黄祖,陈登引一诱严白虎的余一党一,准备在孙策后方起事。

孙策率军回击陈登,先驻在丹徒,等待运输粮草。

当初,孙策曾杀死吴郡太守许贡,许贡的家奴和门客藏在民间,打算为许贡报仇。

孙策一性一喜打猎,经常在外追赶野兽,他骑的一匹骏马速度极快,卫士们的马根本追不上。

孙策乘马驱驰时,突然遇到许贡的三个门客,他们用箭射中孙策面颊,后面的卫士骑马随即将门客全部刺杀。

孙策受伤很重,召唤张昭等人,对他们说:“中原正在大乱,以吴、越的人力,据守三江险要,足以坐观成败。

你们一定要好好辅佐我的弟弟!”把孙权叫来,把印绶给孙权佩上,对孙权说:“率领江东的人马,决战于疆场,与天下英雄相争,你不如我;遴选贤才,任用能臣,使他们各尽忠心,保守江东,我不如你。”

四月,丙午(初四),孙策去世,当时他二十六岁。

权悲号,未视事,张昭曰:“孝廉!此宁哭时邪!”乃改易权服,扶令上马,使出巡军。

昭率僚属,上表朝廷,下移属城,中外将校,各令奉职。

周瑜自巴丘将兵赴丧,遂留吴,以中护军与张昭共掌众事。

时策虽有会稽、吴郡、丹陽、豫章、庐江、庐陵,然深险之地,犹未尽从,流寓之士,皆以安危去就为意,未有君臣之固,而张昭、周瑜等谓权可与共成大业,遂委心而服事焉。

孙权悲痛号哭,没有去主持军政事务。

张昭对他说:“孙孝廉,这难道是哭的时候吗?”

于是给孙权换好官服,扶孙权上马,要他出去巡视军营。

张昭率领僚属,向朝廷上表奏报孙策的死讯,并通知属下郡、县,命令各地官吏和大小将领都严守岗位。

周瑜从巴丘率兵前来奔丧,就留在吴郡,担任中护军,与张昭一起主持军政事务。

当时孙策虽然已经占有会稽、吴郡、丹陽、豫章、庐江、庐陵这几个郡,但偏远山区,还未全部控制。

流亡客居在江南的士大夫,也还怀有暂时避难的想法,与孙策、孙权未建立起稳定的君臣关系。

但张昭、周瑜等人认为可以与孙权共同完成大业,于是尽心尽力地为孙权效力。

[3]秋,七月,立皇子冯为南陽王;壬午,冯薨。

[3]秋季,七月,献帝封皇子刘冯为南陽王。

壬午(十二日),刘冯去世。

[4]汝南黄巾刘辟等叛曹一操一应袁绍,绍遣刘备将兵助辟,郡县多应之。

绍遣使拜陽安都尉李通为征南将军,刘表亦陰招之,通皆拒焉。

或劝通从绍,通按剑叱之曰:“曹公明哲,必定天下;绍虽强盛,终为之虏耳。

吾以死不贰。”

即斩绍使,送印绶诣一操一。

[4]汝南郡的黄巾军首领刘辟等背叛曹一操一,响应袁绍,袁绍派遣刘备统兵去援助刘辟,周围的郡、县纷纷起来响应。

袁绍派使者委任陽安郡都尉李通为征南将军,刘表也暗中派人来招李通,李通一概拒绝。

有人劝李通与袁绍联络,李通手按剑一柄一叱责说:“曹公明智,必然平定天下;袁绍虽然强盛,终究会败在曹公之手。

我誓死不二。”

随即杀死袁绍使者,把袁绍送来的印绶上交给曹一操一。

通急录户调,朗陵长赵俨见通曰:“方今诸郡并叛,独陽安怀附,复趣收其绵绢,小人乐乱,天乃不可乎?”

通曰:“公与袁绍相持甚急,左右郡县背叛乃尔,若绵绢不调送,观听者必谓我顾望,有所须待也。”

俨曰:“诚亦如君虑,然当权其轻重。

小缓调,当为君释此患。”

乃书与荀曰:“今陽安郡百姓困究,邻城并叛,易用倾荡,乃一方安危之机也。

且此郡人执守忠节,在险不贰,以为国家宜垂慰抚;而更急敛绵绢,何以劝善!”即白一操一,悉以绵绢还民,上下欢喜,郡内遂安。

通击群贼瞿恭等,皆破之,遂定淮、汝之地。

李通加紧按户征收绵绢,朗陵县令赵俨去见李通,对他说:“如今其他郡县都已叛变,只陽安仍旧附朝廷。

现在又要按户强收绵绢,小人喜欢作乱,这样强行征敛,恐怕不可以吧?”

李通说:“曹公与袁绍相持,正在危急时刻,周围郡、县竟然这样背叛,如果不立刻征收绵绢,送到许都,就必定会有人说我坐观成败,有所等待。”

赵俨说:“事情确实像您考虑得那样,但是应当区别轻重缓急。

稍稍放松,我来为你消除这个顾虑。”

赵俨于是给荀写信说:“如今陽安郡百姓穷困,邻近郡县都已叛变,容易受到影响,这正是这一地区安危的关键时刻。

而且陽安郡的百姓保持忠节,身处险境而并无二心,我认为国家应该加以慰抚,但却反而加紧征收绵绢,这怎么能劝导百姓一心向善呢?”

荀立刻报告曹一操一,曹一操一下令把已征收的绵、绢一律退还能百姓。

上下都十分高肖,于是全郡安定。

李通进攻郡内的地方势力首领瞿恭等,全部击溃他们,平定了淮、汝地区。

时一操一制新科,下州郡,颇增严峻,而调绵绢方急。

长广太守何言于一操一曰:“先生辨九服之赋以殊远近;制三典之刑以平治乱。

愚以为此郡宜依远域新邦之典,其民间小事,使长吏临时随宜,上不背正法,下以顺百姓之心。

比及三年,民安其业,然后乃可齐之以法也。”

一操一从之。

当时曹一操一制定了新的法令,颁下州、郡执行,比以前严厉得多,而且征收绵、绢正很急迫。

长广郡太守何对曹一操一说:“古代的君王把赋税分为九等,以距京城的远近作为标准,而且根据归附早晚与治乱的情况订立了轻典、中典、重典三种不同的刑法标准。

我认为长广郡应该按照归附较晚的边远地区施行法律,赋税从轻,法令从宽。

民间的小事,由地方官员因地制宜,自行处理,上不违背朝廷正法,下可顺应百姓之心。

等到三年以后,百姓安居东业,然后再推行朝廷的统一法令。”

曹一操一批准了这个意见。

刘备略汝、颖之间,自许以南,吏民不安,曹一操一患之。

曹仁曰:“南方以大将军方有目前急,其势不能相救,刘备以强兵临之,其背叛故宜也。

备新将绍兵,未能得其用,击之,可破也。”

一操一乃使仁将骑击备,破走之,尽按收诸叛县而还。

刘备率军攻掠汝、颖地区,自许都以南,官民都人心不安,曹一操一对此很忧虑。

曹仁说:“南方认为大将军目前正与袁绍相持到危急关头,势不能去援救,刘备又率强兵压境,所以他们背叛是在所难免的。

不过,刘备刚开始率领袁绍的士兵,还不能得心应手,立刻进攻,可以击破刘备。”

曹一操一就派曹仁率骑兵进攻刘备,刘备兵败溃逃,曹仁全部收复叛变各县后才回军。

备还至绍军,陰欲离绍,乃说绍南连刘表。

绍遣备将本兵复至汝南,与贼龚都等合,众数千人。

曹一操一遣将蔡杨击之,为备所杀。

刘备回到袁绍军中,暗中打算离开袁绍。

于是,他劝说袁绍与荆州的刘表联合。

袁绍派刘备率领他原来的部队再到汝南,与盗匪首领龚都等联合,有部众数千人。

曹一操一派部将蔡杨前去进攻,被刘备杀死。

袁绍军陽武,沮授说绍曰:“北兵虽众而劲果不及南,南军谷少而资储不如北;南幸于急战,北利在缓师。

宜徐持久,旷以日月。”

绍不从。

八月,绍进营稍前,不沙为屯,东西数十里。

一操一亦分营与相当。

袁绍驻军陽武,沮授劝袁绍说:“我军数量虽多,但战斗力比不上曹军;曹军粮草短缺,军用物资储备比不上我军。

因此,曹一操一利于速战速决,我军利于打持久一战。

应当作长期打算,拖延时间。”

袁绍没有采纳。

八月,袁绍大军向前稍作推进,依沙丘扎营,东西达数十里。

曹一操一也把部队分开驻扎,与袁绍营垒相对。

[5]九月,庚午朔,日有食之。

[5]九月,庚午朔(初一),出现日食。

[6]曹一操一出兵与袁绍战,不胜,复还,坚壁。

绍为高橹,起土山,射营中,营中皆蒙而行。

一操一乃为霹雳车,发石以击绍楼,皆破;绍复为地道攻一操一,一操一辄于内为长堑以拒之。

一操一众少粮尽,士卒疲乏,百姓困于征赋,多叛归绍者。

一操一患之,与荀书,议欲还许,以致绍师。

报曰:“绍悉众聚官渡,欲与公决胜败。

公以至弱当至强,若不能制,必为所乘,是天下之大机也。

且绍,布衣之雄耳,能聚人而不能用。

以公之神武明哲而辅以大顺,何向而不济!今谷食虽少,未若楚、汉在荥陽、成间也。

是时刘、项莫肯先退者,以为先退则势屈也。

公以十分居一之众,画地而守之,扼其喉而不得进,已半年矣。

情见势竭,必将有变。

此用奇之时,不可失也。”

一操一从之,乃坚壁持之。

[6]曹一操一出兵与袁绍交战,没有取胜,又退回营垒,坚守不出。

袁绍军中制造高楼,堆起土山,居高临下地向曹营射箭,曹军在营中行走,都要用盾牌遮挡飞箭。

曹一操一制成霹雳车,发射石块,将袁绍的高楼全都击毁。

袁绍又挖地道进攻,曹军在营内挖一道长长的深沟,以抵御袁军从地下来攻。

曹一操一兵少粮尽,士兵疲惫不堪,百姓无法交纳沉重的赋税,纷纷背叛而降附袁绍。

曹一操一大为忧虑,给荀写信,说准备用退回许都的办法,引一诱袁军深入。

荀回信说:“袁绍集中全部军队到官渡,打算与您一决胜负。

您以最弱者抵抗最强者,如果不能制敌,就将为敌所制,这正是夺取天下的重要关键。

而且,袁绍只是布衣中的英雄罢了,能把人才招集在自己身边,却不能任用。

以您的神武明智,加上尊奉天子、名正言顺,有谁能阻拦得住!如今,粮食虽少,但还没有到楚、汉在荥陽、成对峙时的困境。

那时刘邦、项羽谁也不肯先向后撤,是因为先退就会处于劣势。

您的军队只有袁绍军队的十分之一,但您坚守不动,扼住袁军的咽喉,使袁军无法前进,已长达半年。

情势显现,已到终结,必将发生变化,这正是出奇制胜的时机,一定不能放弃。”

曹一操一听从荀的劝告,于是坚守营垒,与袁绍相持。

一操一见运者,抚之曰:“却十五日为汝破绍,不复劳汝矣。”

绍运谷车数千乘至官渡。

荀攸言于一操一曰:“绍运车旦暮至,其将韩猛锐而轻敌,击,可破也!”一操一曰:“谁可使者?”

攸曰:“徐晃可。”

乃遣偏将军河东徐晃与史涣邀击猛,破走之,烧其辎重。

曹一操一见到运输粮草的人,安一抚他们说:“再过十五天,为你们击败袁绍,就不再辛苦你们运粮了。”

袁绍的运粮车数千辆来到官渡,荀攸对曹一操一说:“袁绍的运送辎重的车队马上就要来了,押运的大将韩猛勇敢而轻敌,进攻他,可以把他击败!”曹一操一说:“派谁去合适?”

荀攸说:“徐晃最合适。”

于是,曹一操一派遣偏将军河东人徐晃与史涣在半路截击韩猛,击退韩猛,烧毁辎重。

冬,十月,绍复遣车运谷,使其将淳于琼等将兵万余人送之,宿绍营北四十里。

沮授说绍:“可遣蒋奇别为支军于表,以绝曹一操一之钞。”

绍不从。

冬季,十月,袁绍又派大批车辆运粮草,让大将淳于琼等率领一万余人护送,停留在袁绍大营以北四十里处。

沮授劝袁绍说:“可派遗蒋奇率一支军队,在运粮队的外围巡逻,以防曹一操一派军袭击。”

袁绍不听。

许攸曰:“曹一操一兵少而悉师拒我,许下余守,势必空弱。

若分遣轻军,星行掩袭,许可拔也。

许拔,则奉迎天子以讨一操一,一操一成禽矣。

如其未溃,可令首尾奔命,破之必也。”

绍不从,曰:“吾要当先取一操一。”

会攸家犯法,审配收系之,攸怒,遂奔一操一。

许攸说:“曹一操一兵少,而集中全力来抵抗我军,许都由剩下的人守卫,防备一定空虚,如果派一支队伍轻装前进,连夜奔袭,可以攻陷许都。

占领许都后,就奉迎天子以讨伐曹一操一,必能捉住曹一操一。

假如他未立刻溃散,也能使他首尾不能兼顾,疲于奔命,一定可将他击败。”

袁绍不同意,说:“我一定要先捉住曹一操一。”

正在这时,许攸家里有人犯法,留守邺城的审配将他们逮捕,许攸知道后大怒,就投奔曹一操一。

一操一闻攸来,跣出迎之,抚掌笑曰:“子卿远来,吾事济矣!”既入坐,谓一操一曰:“袁氏军盛,何以待之?今有几粮乎?”

一操一曰:“尚可支一岁。”

攸曰:“无是,更言之!”又曰:“可支半岁。”

攸曰:“足下不欲破袁氏邪,何言之不实也!”一操一曰:“向言戏之耳。

其实可一月,为之柰何?”

攸曰:“公孤军独守,外无救援而粮谷已尽,此危急之日也。

袁氏辎重万余乘,在故市、乌巢,屯军无严备,若以轻兵袭之,不意而至,燔其积聚,不过三日,袁氏自败也。”

一操一大喜,乃留曹洪、荀攸守营,自将步骑五千人,皆用袁军旗帜,衔枚缚马口,夜从间道出,人抱束薪,所历道有问者,语之曰:“袁公恐曹一操一钞略后军,遣兵以益备。”

闻者信以为然,皆自若。

既至,围屯,大放火,营中惊乱。

会明,琼等望见一操一兵少,出陈门外,一操一急击之,琼退保营,一操一遂攻之。

曹一操一听说许攸前来,等不及穿鞋,光着脚出来迎接他,拍手笑着说:“许子卿,你远道而来,我的大事可成功了!”入座以后,许攸对曹一操一说:“袁军势大,你有什么办法对付他?现在还有多少粮草?”

曹一操一说:“还可以支持一年。”

许攸说:“没有那么多,再说一次。”

曹一操一又说:“可以支持半年。”

许攸说:“您不想击破袁绍吗?为什么不说实话呢!”曹一操一说:“刚才只是开玩笑罢了,其实只可应付一个月,怎么办呢?”

许攸说:“您孤军独守,外无救援,而粮草已尽,这是危急的关头。

袁绍有一万多辆辎重车,在故市、乌巢,守军戒备不严密,如果派轻装部队袭击,出其不意而来,焚毁他们的粮草与军用物资,不出三天,袁绍大军就会自行溃散。”

曹一操一大喜,于是留下曹洪、荀攸防守大营,亲自率领五千名步骑兵出击。

军队一律用袁军的旗号,兵士嘴里衔着小木棍,把马嘴绑上,以防发出声音,夜里从小道出营,每人抱一捆柴草。

经过的路上遇到有人盘问,就回答说:“袁公恐怕曹一操一袭击后方辎重,派兵去加强守备。”

听的人信以为真,全都毫无戒备。

到达乌巢后,围住袁军辎重,四面放火,袁军营中大乱。

正在这时,天已渐亮,淳于琼等看到曹军兵少,就在营外摆开阵势,曹一操一进军猛击,淳于琼等抵挡不住,退守营寨,于是曹军开始进攻。

绍闻一操一击琼,谓其子谭曰:“就一操一破琼,吾拔其营,彼固无所归矣!”乃使其将高览、张等攻一操一营。

曰:“曹公一精一兵往,必破琼等,琼等破,则事去矣,请先往救之。”

郭图固请攻一操一营。

曰:“曹公营固,攻之必不拔。

若琼等见禽,吾属尽为虏矣

共2页 上一页 1 2 下一页
《资治通鉴》史书
起名测名
黄历查询
诗词歌赋
实用查询
免费测试
猜你喜欢
网名大全

汉纪五十五汉献帝建安四年(己卯,《资治通鉴》白话版《资治通鉴》txt·汉纪五十五 孝献皇帝戊建安四年(己卯、

© 2007-2022 喜蜜滋

手机版】 【电脑版