原文红叶黄花秋意晚②,千里念行客《课外文言文》晏几道《思远人》赏析(含翻译)

课外文言文查询

请输入关键字:

例如:课外文言文

课外文言文 - 晏几道《思远人》赏析(含翻译)

课外文言文

晏几道《思远人》赏析(含翻译)

原文

红叶黄花秋意晚②,千里念行客。

飞云过尽,归鸿无信,何处寄书得?

泪弹不尽临窗滴,就砚旋研墨。

渐写到别来,此情深处,红笺为无色。

译文

木叶红,菊花黄,暮秋寒意深,思念千里远行人。

飘飞的浮云已然过尽,南归的大雁杳无音信,哪里才能寄出我的书信?

泪水弹洒不尽,任它临窗滴落,就着砚石研成泪墨。

渐渐写到离别凄楚,离别情深处,那红格笺纸竟也黯然失色。

注释

①思远人:晏几道创调。

词中有“千思念行客”句,取其意为调名。

②红叶:枫叶。

③旋:便。

④千里念行客:思念千里之外的行人。

⑤弹:挥洒。

⑥别来:分别以来。

⑦情:指相思之情。

⑧红笺:红色的供题诗写信之用的一精一美纸张。

写作背景

作者闺中念远怀人。

赏析

起首两句,写女主人公因悲秋而怀远,既点明时令、环境,又点染烘托主题。

一“晚”字,暗示别离之久,“千里”,点明相隔之远。

两句交代了时间和空间,给下文留了铺展的余地。

“飞云过尽,归鸿无信”两句是客:“何处寄书得”一句是主。

鸿雁,随着天际的浮云,自北向南飞去。

闺中人遥望渺渺长空,盼望归鸿带来游子的音信。

“过颈,已极写其失望之意了,由于“无信”,便不知游子而今所,自己纵欲寄书也无从寄与。

过片词意陡转:弹洒不尽的那两行珠泪,还当窗滴下来,并滴进了砚台中,就用它来研磨香墨。

下片出人意表,另开思路。

正因无处寄书,更增悲感而弹泪,泪弹不尽,而临窗滴下,有砚承泪,遂以研墨作书。

故而虽为转折,却也顺理成章了。

明知书不得寄,仍是要写,一片痴情,惘惘不甘,用意尤其深厚。

语本孟郊《归信吟》“泪墨洒为书”一句,而情真意足,写出小儿女的情态,巧而不纤,较诸“和泪濡墨”的套语自有深浅真伪之别。

“渐写到别来,此情深处,红笺为无色。”

收语写闺人此时作书,纯是自我遣怀,她把自己全部的内心本质力量投进其中,感情也升华到物我两忘的境界。

对此,陈匪石《宋词举》有一段极为透辟的分析:“‘渐’字极宛转,却激切。

‘写到别来、此情深处’,墨中纸上,情与泪粘合为一,不辨何者为泪,何者为情。

故不谓笺色之红因泪而淡,却谓红笺之色因情深而无。”

无论是泪、墨、红笺,都融进闺人的深情之中,物与情已浑然一体。

这首词与小晏惯常的“情溢词外,未能意蕴其中”这一风格不同。

全词用笔甚曲,下字甚丽,宛转入微,味深意厚,堪称小晏词中别出机杼的异调。

这首词后人评为“痴人痴事”。

相思情苦,以泪洗面,还算常事;以泪研墨,却是痴态;以泪和墨、润笔作书,更属痴绝。

结语不说红笺因泪褪色,反说情深使红笺无色,语似无理,却是慧心妙语,令人称绝。

上片由写景引出“千里念行客”这一中心。

首句由物候点明季节。

三、四句指在怀人。

下片承“千里念行客”一句,因寄书不得,思念之情无由寄托,故而弹泪。

下章三句,似秋语出平淡,却深挚动人。

“红叶黄花秋意晚,千里念行客。”

这两句总括晚秋景物,兴发感秋情怀。

“红叶”、“黄花”意象,既是现景描写,又借现景以寓深情;”红叶“自古便是男女传情的信物,让人联想到唐代卢渥与宫女借红叶题诗传情而结连理的故事,而词人在《虞美人》词曾抒发“应恨不题红叶寄相思“的感慨,暗示出词人与行客“曾舒畅红叶传情,惜良缘未结,人已远去今见红叶,能不角动相思季恨?”

黄花”,则暗示词人正当黄花节,即重一陽一节登高怀念,触发对“行客”的思念。

而“黄花”又与宋元以来对处一女 俗称“黄花女儿”的暗合,也寓有睹划时黄花而思佳人之意。

这便“秋意”的真正内涵。

“晚”者,兼融别之久与别绪之深。

本词抒写闺人伤秋念远之情,用语本色,情感真挚。

共2页 上一页 1 2 下一页
《课外文言文》未分类项
起名测名
黄历查询
诗词歌赋
实用查询
免费测试
猜你喜欢
网名大全

原文红叶黄花秋意晚②,千里念行客《课外文言文》晏几道《思远人》赏析(含翻译)

© 2007-2022 喜蜜滋

手机版】 【电脑版