〔战国〕庄周【作者小传】庄子名周(约前36《古文观止》逍遥游·原文·译文·翻译

古文观止查询

请输入关键字:

例如:古文观止

古文观止 - 逍遥游·原文·译文·翻译

古文观止

逍遥游·原文·译文·翻译

〔战国〕庄周

【作者小传】庄子名周(约前369前286),战国中期宋国蒙(今河南商丘东北)人,是道家学派的主要代表人物。

《史记·老庄申韩列传》说他做过漆园吏,曾拒绝楚威王的宰相之聘,游学于齐、魏诸国,终生不仕。

庄子继承发展了老子的思想,强调无为,一切任其自然,鼓吹复古,回到愚昧无知的与禽一兽 共处的原始时代,因此不免陷入不可知论,思想则悲观厌世。

但他对客观世界矛盾变化的认识,含有某些辩证法的因素;对当时统治阶级和社会黑暗的揭露,对礼法名教的毁弃,都说明他的思想和理论也有其积极的一面。

在先秦诸子的散文中,庄子的作品想象奇伟,言辞瑰奇,设喻贴切,句式灵活,析理鞭辟入里,独具一格。

所以,鲁迅在《汉文学史纲要》中给予很高的评价,说庄子“著书十余万言,大抵寓言,人物土地,皆空无事实,而其文汪洋辟阖,仪态万方,晚周诸子之作,莫之能先也”。

据《汉书·艺文志》著录,《庄子》五十二篇,今存三十二篇,分《内篇》七、《外篇》十五、《杂篇》十一。

一般认为,《内篇》为庄子自著,其余的出自门人之手。

【题解】《逍遥游》为《庄子》的首篇,是庄子的代表作。

它旨在说明:世上万物纷纭,虽有“小大之辩”,但“犹有所待者”,都要依赖客观条件。

鹏是大鸟,只有凭借九万里风才能起飞;蜩与鴬鸟是小虫小鸟,故能在蓬蒿间自一由 飞翔。

真正的逍遥者,追求的是一种超越时空限制的绝对自一由 ,是“乘天地之正,御六气之辩,以游无穷者”,应当达到无已、无功、无名的境地。

这正是庄子哲学思想的体现。

本文具有很高的文学价值,它以神话传说熔铸成篇,构思宏伟,气势磅礴,笔墨恣肆,洋洋洒洒,“寓真于诞,寓实于玄”(刘熙载《艺概》),富有浪漫主义色彩;比喻的运用,繁复灵活,令人应接不暇,回味无穷。

【原文】

北冥有鱼(1),其名为鲲。

鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏。

鹏之背,不知其几千里也;怒而飞(2),其翼若垂天之云(3)。

是鸟也,海运则将徙于南冥(4),南冥者,天池也。

《齐谐》者(5),志怪者也(6)。

《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里(7),去以六月息者也(8)。”

野马也(9),尘埃也,生物之以息相吹也(10)。

天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。

且夫水之积也不厚(11),则其负大舟也无力。

覆杯水于坳堂之上(12),则芥为之舟(13);置杯焉则胶,水浅而舟大也。

风之积也不厚,则其负大翼也无力。

故九万里,则风斯在下矣,而后乃今培风(14);背负青天而莫之夭阏者(15),而后乃今将图南。

蜩与鴬鸠笑之曰(16):“我决起而飞(17),槍榆枋(18),时则不至,而控于地而已矣。

奚以之九万里而南为(19)?”

适莽苍者(20),三飡而反(21),腹犹果然(22)。

适百里者,宿舂粮(23);适千里者,三月聚粮。

之二虫又何知。

小知不及大知(24),小年不及大年(25)。

奚以知其然也?朝菌不知晦朔(26),蟪蛄不知春秋(17),此小年也。

楚之南有冥灵者(28),以五百岁为春,五百岁为秋;上古有大椿者;以八千岁为春,八千岁为秋,此大年也。

而彭祖乃今以久特闻(29),众之匹之(30),不亦悲乎!

汤之问棘也是已(31):汤问棘曰:“上下四方有极乎?”

棘曰:“无极之外,复无极也(32)。

穷发之北(33),有冥海者,天池也。

有鱼焉,其广数千里,未有知其修者,其名为鲲。

有鸟焉,其名为鹏。

背若泰山,翼粃若垂天之云;抟扶摇羊角而上者九万里(34),绝云气(35),负青天,然后图南且适南冥也。

斥鴳笑之曰(36):‘彼且奚适也!我腾跃而上,不过数仞而下(37),翱翔蓬蒿之间,此亦飞之至也。

而彼且奚适也。

’”此小大之辩也(38)。

故夫知效一官(39),行比一乡(40),德合一君(41),而征一国者(42),其自视也,亦若此矣。

而宋荣子犹然笑之(43)。

且举世而誉之而不加劝,举世而非之而不加沮(44),定乎内外之分(45),辩乎荣辱之境(46),斯已矣。

彼其于世,未数数然也(47)。

虽然,犹有未树也。

夫列子御风而行(48),泠然善也(49)。

旬有五日而后返(50);彼于致福者(51),未数数然也。

此虽免乎行,犹有所待者也。

若夫乘天地之正(52),而御六气之辩(53),以游无穷者(54),彼且恶乎待哉!故曰:至人无已,神人无功,圣人无名。

尧让天下于许由(55),曰:“日月出矣,而爝火不息(56);其於光也,不亦难乎!时雨降矣,而犹浸灌;其於泽也,不亦劳乎!夫子立而天下治(57),而我犹一尸一之(58),吾自视缺然(59),请致天下(60)。”

许由曰:“子治天下,天下既已治也;而我犹代子,吾将为名乎?名者,实之宾也(61);吾将为宾乎?鹪鹩巢于深林(62),不过一枝:偃鼠饮河(63),不过满腹。

归休乎君(64),予无所用天下为!庖人虽不治庖(65),一尸一祝不越樽俎而代之矣(66)!”

肩吾问于连叔曰(67):“吾闻言于接舆(68):大而无当,往而不反;吾惊怖其言,犹河汉而无极也(69);大有迳庭,不近人情焉。”

连叔曰:“其言谓何哉?”

曰:“藐姑射之山(70),有神人居焉;肌肤若冰雪,淖约若处子(71),不食五谷,吸风饮露,乘云气,御飞龙,而游乎四海之外;其神凝(72),使物不疵疠而年谷熟(73)。

吾以是狂而不信也(74)。”

连叔曰:“然,瞽者无以与乎文章之观(75),聋者无以与乎钟鼓之一声 ;岂唯形骸有聋盲哉!夫知亦有之(76)。

是其言也,犹时女也(77)。

之人也,之德也,将旁礴万物以为一,世蕲乎乱(78),孰弊弊焉以天下为事(79)!之人也,物莫之伤:大浸稽天而不溺(80),大旱金石流、土山焦而不热。

是其尘垢粃糠将犹陶铸尧、舜者也(81),孰肯以物为事!宋人资章甫而适诸越(82),越人断发文身(83),无所用之。

尧治天下之民,平海内之政,往见四子藐姑射之山(84)、汾水之陽(85),窅然丧其天下焉(86)。”

惠子谓庄子曰(87):“魏王贻我大瓠之种(88),我树之成而实五石(89)。

以盛水浆,其坚不能自举也。

剖之以为瓢,则瓠落无所容(90)。

非不呺然大也(91),吾为其无用而掊之(92)。”

庄子曰:“夫子固拙于用大矣!宋人有善为不龟手之药者(93),世世以洴澼絖为事(94)。

客闻之,请买其方百金(95)。

聚族而谋曰:‘我世世为洴澼絖,不过数金;今一朝而鬻技百金(96),请与之。

’客得之,以说吴王。

越有难,吴王使之将,冬与越人水战,大败越人,裂地而封之。

能不龟手一也;或以封,或不免于洴澼絖,则所用之异也。

今子有五石之瓠,何不虑以为大樽而浮于江湖(97),而忧其瓠落无所容,则夫子犹有蓬之心也夫(98)!”

惠子谓庄子曰:“吾有大树,人谓之樗(99);其大本拥肿而不中绳墨(100),其小枝卷曲而不中规矩(101)。

立之涂(102),匠者不顾。

今子之言,大而无用,众所同去也。”

庄子曰:“子独不见狸狌乎(103)?卑身而伏,以候敖者(104);东西跳梁(105),不辟高下(106),中于机辟(107),死于罔罟(108)。

今夫?牛(109),其大若垂天之云;此能为大矣,而不能执鼠。

今子有大树,患其无用,何不树之于无何有之乡(110),广莫之野,彷徨乎无为其侧(111),逍遥乎寝卧其下;不夭斤斧(112),物无害者。

无所可用,安所困苦哉?”

选自王先谦《庄子集解》本

北海有一条鱼,它的名字叫作鲲。

鲲的巨大,不知道它有几千里。

鲲变成鸟,它的名字叫作鹏。

鹏的背,不知道它有几千里。

鹏鼓翅奋飞,它的翅膀象天边的云。

这只鸟啊,在大海翻腾的时候就飞往南海,南海,就是天池。

《齐谐》这本书,是记载怪异事物的。

这本书上说:“当鹏飞往南海时,水浪击起达三千里,借着旋风盘旋直上九万里,它是乘着六月的大风飞去的。”

野马般奔腾的雾气,飞扬的灰尘,以及生物都是被风所吹而飘动的。

天色苍茫,难道是它真正的颜色吗?还是因为太远太高,看不到它的边际呢?鹏往下看,也是这样罢了。

再说,水蓄积得不深厚,那么它就没有力量负载起大船。

把一杯水倒在堂上的低洼之处,一根小草就可以成为船。

如果把一个杯子放上去,就会被粘住,这是因为水浅而船大了。

风力积蓄得不大,就没有力量承载巨大的翅膀。

所以鹏高飞九万里,那风就在它的下面,然后它才可以乘风而行。

鹏背负着青天而无所拦阻,然后才开始向南飞行。

蝉和小斑鸠讥笑鹏说:“我们奋力而飞,碰到榆树和檀树就停止,有时飞不上去,落在地上就是了。

何必要飞九万里到向南海去呢?”

到近郊去的人,只带当天吃的三餐粮食就可当天回来,肚子还是饱饱的。

到百里外的人,就要准备一宿的粮食。

到千里外的人,要聚积三个月的粮食。

蝉和小斑鸠这两只小虫又知道什么呢。

小智比不上大智,短命比不上长寿。

怎么知道是这样的呢?朝生暮死的小虫不知道黑夜与黎明。

春生夏死、夏生秋死的寒蝉,不知道一年的时光,这就是短命。

楚国的南方有一种大树叫作灵龟,它把五百年当作一个春季,五百年当作一个秋季。

上古时代有一种树叫作大椿,它把八千年当作一个春季,八千年当作一个秋季,这就是长寿。

可是活了七百来岁的彭祖如今还因长寿而特别闻名,众人都想与他相比,岂不可悲!

商汤问棘,谈的也是这件事。

汤问棘说:“上下四方有极限吗?”

棘说:“无极之外,又是无极!在草木不生的极远的北方,有个大海,就是天池。

里面有条鱼,它的身子有几千里宽,没有人知道它有多长,它的名字叫作鲲。

有一只鸟,它的名字叫作鹏。

鹏的背象泰山,翅膀象天边的云;借着旋风盘旋而上九万里,超越云层,背负青天,然后向南飞翔,将要飞到南海去。

小泽里的麻雀讥笑鹏说:‘它要飞到哪里去呢?我一跳就飞起来,不过数丈高就落下来,在蓬蒿丛中盘旋,这也是极好的飞行了。

而它还要飞到哪里去呢。

’”这是大和小的分别。

所以,那些才智能胜任一官的职守,行为能够庇护一乡百姓的,德行能投合一个君王的心意的,能力能够取得全国信任的,他们看待自己,也象上面说的那只小鸟一样。

而宋荣子对这种人加以嘲笑。

宋荣子这个人,世上所有的人都称赞他,他并不因此就特别奋勉,世上所有的人都诽谤他,他也并不因此就感到沮丧。

他认定了对自己和对外物的分寸,分辨清楚荣辱的界限,就觉得不过如此罢了。

他对待人世间的一切,都没有汲汲去追求。

即使如此,他还是有未达到的境界。

列子乘风而行,飘然自得,驾轻就熟。

十五天以后返回;他对于求福的事,没有汲汲去追求。

这样虽然免了步行,还是有所凭借的。

倘若顺应天地万物的本性,驾驭着六气的变化,遨游于无穷的境地,他还要凭借什么呢?所以说:修养最高的人能任顺自然、忘掉自己,修养达到神化不测境界的人无意于求功,有道德学问的圣人无意于求名。

尧要把天下让给许由,说:“太陽月亮出来了,而小火把还不熄灭,它的亮度,要和日月相比不是太难了吗!及时雨降下了,还要灌溉田地,对于滋润禾苗,不是徒劳吗!你如果成了君王,天下一定大治,而我还徒居其位,我自己感到惭愧极了,请允许我把天下一交一 给你。”

许由说:“你治理天下,天下已经治理好了,而我再接替你,我岂不是为名而来吗?名,是依附于实的客体,我难道要做有名无实的客体吗?鹪鹩在深林中筑巢,只要一根树枝;鼹鼠饮河水,只要肚子喝饱。

请你回去吧,天下对于我有什么用!厨子虽然不下厨,主祭的人却不应该超越权限而代行厨子的职事。”

肩吾问连叔说:“我听说过接舆讲的一段话,言辞夸大而不切实际,漫无边际而无法验证;我听了他的话又惊奇又害怕,就象天上的银河看不见边际。

相去极远,不近人情。”

连叔说:“他讲了些什么呢?”

肩吾说:“他说,在遥远的地方有一座藐姑射山,上面居住着一位神仙,皮肤象冰雪那样洁白,体态姑娘那样柔美,不吃五谷,只是吸清风、喝露水,乘着云气,驾着飞龙,遨游于四海之外。

他的精神凝聚,使万物不生恶疾而年年五谷丰收。

我认为这是狂言而不可信。”

连叔说:“是这样,盲人无法让他欣赏有文采的东西,聋子无法让他欣赏钟鼓之乐声。

岂只是形体上有瞎眼和耳聋的,在智慧上也有人是瞎子聋子。

这些话,就象是针对你的。

这位神人,他的品德,广施于宇宙万物可为一体,世人争功求名,纷乱不已,他哪里肯辛辛苦苦以治理天下为己任?这位神人,什么东西都伤害不了他:滔天洪水淹不着他,大旱时金石熔化、烧焦土山而热不了他。

用神人身上的尘垢糟粕就能将儒家尊崇的尧、舜陶铸出来,他哪肯纷纷扰扰以治理天下作为自己的事业!有个宋国人采购了一批帽子到越国去卖,越人的风俗是剪断长发,身刺花纹,帽子对他们毫无用处。

尧治理天下百姓,使海内政治清平,如果他到遥远的姑射山、汾水的北面,见到四位得道的人,他一定会神情怅然而忘掉自己所拥有的天下。”

惠子对庄子说:“魏王送给我大葫芦的种一子,我种下后结出的葫芦大得可以容纳五石。

用它来盛水,它却因质地太脆无法提举。

切开它当瓢,又大而平浅无法容纳东西。

这不是嫌它不大,因为它无用,我把它砸了。”

庄子说:“你真不善于使用大的物件。

宋国有个人善于制作防止手冻裂的药,他家世世代代都以在漂洗丝絮为职业。

有个客人听说了,请求用一百金来买他的药方。

这个宋国人召集全家商量说:‘我家世世代代靠这种药从事漂洗丝絮,一年所得不过数金;现在一旦卖掉这个药方马上可得百金,请大家答应我卖掉它。

’这个客人买到药方,就去游说吴王。

那时正逢越国有难,吴王就命他为将,在冬天跟越国人展开水战,(吴人用了不龟手之药),大败越人,吴王就割地封侯来奖赏他。

同样是一帖防止手冻裂的药方,有人靠它得到封赏,有人却只会用于漂洗丝絮,这是因为使用方法不同啊。

现在你有可容五石东西的大葫芦,为什么不把它系在身上作为腰舟而浮游于江湖呢?却担忧它大而无处可容纳,可见你的心地过于浅陋狭隘了!”

惠子对庄子说:“我有一棵大树,人家把它叫作臭椿;它那树干上有许多赘瘤,不合绳墨,它那枝岔弯弯曲曲,不合规矩。

它长在路边,木匠都不看它一眼。

现在你说的那段话,大而没有用,大家都不相信。”

庄子说:“你难道没见过野猫和黄鼠狼吗?屈身伏在那里,等待捕捉来来往往的小动物;它(捉小动物时)东跳西跃,不避高下;但是一踏中捕兽的机关陷阱,就死在网中。

再看那旄牛,它大如天边的云;这可以说够大的了,但是却不能捕鼠。

现在你有一棵大树,担忧它没有用处,为什么不把它种在虚无之乡,广阔无边的原野,随意地徘徊在它的旁边,逍遥自在地躺在它的下面;这样大树就不会遭到斧头的砍伐,也没有什么东西会伤害它。

它没有什么用处,又哪里会有什么困苦呢?”

(冯海荣)

【注释】

(1)北冥:北海。

冥:一作溟,海水深黑为溟。

(2)怒:振奋。

这里指鼓动翅膀(3)垂天:犹言天边。

垂同陲,边际。

(4)海运:海波翻腾。

旧说海动时必有大风,这里意为鹏乘此风而徙于南海。

(5)《齐谐》:书名,内容多记怪异事物。

(6)志:同“誌”,记载。

(7)抟(tuán一团一 ):环绕。

一作搏,拍、拊。

扶摇:风名,即飙,一种从地面盘旋而上升的暴风。

(8)六月息:即“六月海动”时的大风。

息:气息,指风。

(9)野马:指春天野外林泽中的雾气。

春天陽气发动,远望林莽沼泽之中,水气蒸腾,有如奔马,故曰野马。

(10)相吹:向上升动。

(11)且夫:表示递进的连词。

(12)坳(aō凹)堂:堂上低洼之处。

(13)芥:小草。

(14)培风:乘风。

培,通“凭”。

(15)夭阏(è恶):受阻拦。

(16)蜩(tiáo条):蝉。

鸴(xué学)鸠:小鸟名。

(17)决:同赽”,迅疾貌。

(18)槍:突过,穿越。

枋(fāng方):檀树。

(19)奚:何。

以:用。

为:疑问语气词。

(20)莽苍:郊外林野之色,此指近效。

(21)飡:同“餐”。

反:同返。

(22)果然:饱的样子。

(23)宿舂(chōng冲)粮:隔夜捣米准备粮食。

(24)知:同智。

(25)年:寿命。

小年、大年,即短寿、长寿。

(26)朝菌:朝生暮死的一种菌。

《列子·汤问》:“朽壤之上,有菌芝者,生于朝,死于晦。”

(27)蟪蛄(huì会gū姑):即寒蝉。

旧说它春生夏死,夏生秋死。

(28)冥灵:木名。

一说指灵龟。

下文“大椿”亦木名。

(29)彭祖:传说中的长寿的人,姓钱,名铿,曾为尧臣,封于彭城,历舜、夏、商三代,年七百余岁。

(30)匹:比。

(31)汤:商王成汤。

棘:棘子,汤时大夫。

是已:犹言“是也”,表示赞同语气。

(32)汤问棘曰:“上下四方有极乎?”

棘曰:“无极之外,复无极也。”

这二十一字原缺。

现按闻一多在《庄子内篇校释·古典新义》中之说,据唐僧神清《北山录》引增补。

(33)穷发:不毛之地。

指上古传说中的北极荒远地带。

(34)羊角:风名,其风旋转而上似羊角。

(35)绝:穿越,穿透。

(36)斥:据清郭庆藩《庄子集释》,“斥”通“尺”。

斥鴳(yàn燕):犹小雀。

一说,斥指小池泽。

斥鴳,小泽中的雀。

(37)仞:长度单位。

古时八尺曰仞。

一说,七尺曰仞。

(38)辩:同辨,区别。

(39)效:效能,引申作“胜任”解。

(40)比:适合。

一说“比”即“庇”。

(41)合:投合。

(42)而:古代与“能”字音近义同,作能力、才能解。

征:信。

(43)宋荣子:即宋钘,先秦思想家,思想近于墨家。

犹然:笑貌。

(44)沮:沮丧,丧气。

(45)内:指自身的内在修养。

外:指待人接物。

(46)境:境界。

(47)数数然:急切追求的样子。

(48)列子:名御寇,战国初期郑国人,相传其曾遇仙人,一习一 法术,故能乘风而行。

(49)泠(líng灵)然:轻妙的样子。

善,指御风技术高超。

(50)旬有(yoù又)五日:十五天。

有,通“又”。

(51)致福:求福。

(52)若夫:至于。

乘:顺应。

天地:指天地间万象万物。

正:指自然界的正常现象。

(53)六气:即陰、陽、风、雨、晦、明。

辩:同“变”。

(54)无穷:指时空的无始无终、无边无际。

(55)许由:字武仲,颍川人,上古传说中的高士。

相传尧让天下给他,他不受,逃隐箕山,农耕而食。

尧又召为九州长,他不欲闻,洗耳于颍水之滨。

(56)爝(jué决)火:小火把。

此指光之小者。

(57)夫子:指许由。

(58)一尸一:古时享祭的神主,引申为无其实而空居名位的人。

(59)缺然:不足。

(60)致:送,给与。

(61)宾:与“主”相对,指附属之物。

(62)鹪鹩(jiāo焦liáo聊):善于筑巢的小鸟,喜居树林深处。

(63)偃鼠:即鼹鼠,常穿行耕地中,好饮河水。

(64)归休乎君:是“君归休乎”的倒装句。

君:指尧。

(65)庖人:厨工。

不治庖:不下厨。

(66)祝:执掌祭祀的官。

因其对神主(一尸一)而祝,故称“一尸一祝”。

樽:酒器。

俎:盛肉之器。

越樽俎而代之:比喻超越权限代替别人办事。

今作“越俎代庖”。

(67)肩吾、连叔:二人当是庄子虚构的有道之人。

(68)接舆:春秋时楚国隐士,佯狂避世,与孔子同时。

(69)河汉:银河。

(70)藐姑射(yè夜)之山:传说中的仙山。

(71)淖约:同“绰约”,体态柔美的样子。

处子:处一女 。

(72)凝:精神专注。

(73)疵疠(lì厉):恶疾。

(74)是:此,指接舆的话。

(75)瞽(gǔ古)者:盲人。

与:参与。

文章:文采。

(76)知:同“智”。

(77)时:同“是”。

女:同“汝”。

(78)旁礴(bō博):形容无所不包、无所不及。

蕲(qí奇):同“祈”,求。

乱:这里意为“治”。

(79)弊弊:惨淡经营,疲惫不堪。

(80)大浸:大水。

稽:至。

(81)粃糠:亦作秕糠。

谷不熟为粃谷皮为糠。

比喻琐细无用之物,犹言糟粕、渣滓。

陶铸:烧制瓦器和熔铸金属的模具。

这里是培植、造就的意思。

(82)资:购买。

章甫:礼冠。

诸:之于。

(83)断发:剪断长发。

文身:身刺花纹。

(84)四子:相传指王倪、啮缺、被衣、许由。

《庄子》书中视之为得道者。

(85)汾水之陽:汾水之北。

指今山西平陽县,相传尧曾都于此。

(86)窅(yǎo杳)然:怅然。

丧:忘。

(87)惠了:即惠施,宋人,战国时的思想家。

曾任魏国相,与庄子同时。

(88)瓠(hù户):葫芦。

(89)树:种植。

实:容纳。

五石:言葫芦之大可容五石。

(90)瓠落:廓落,大而平浅。

无所容:无法容纳东西。

(91)呺(xiāo宵)然:虚大的样子。

(92)掊(pǒu):击破。

(93)龟(jūn君):同“皲”,皮肤因受冻而裂。

不龟手之药:防止皮肤冻裂的药。

(94)洴澼(píngpì瓶僻):漂洗。

絖(kuàng旷):细棉絮。

(95)金:古代金大一方寸、重一斤为一金。

(96)鬻yù育):卖,售。

技:指制药的技能。

(97)虑:通“摅”,挖空。

一说,作结缚解。

大樽:即腰舟,形如酒器缚在身上,浮于江湖。

(98)蓬:蓬蒿,茎短而曲。

有蓬之心:喻指惠子见解迂曲狭隘。

(99)樗(chū初):即臭椿,树干高大而木质粗劣。

(100)拥肿:同臃肿,指树干多赘瘤。

中(zhōng仲):合。

绳墨:木匠用以取直的工具。

(101)卷:同“蜷”。

规:木匠用以求圆的工具。

矩:木匠用以求方的工具。

(102)涂:同“途”。

(103)狸:同“貍”,野猫。

狌(hēng生):俗名黄鼠狼。

(104)敖:同“遨”。

敖者,即游者,指来来往往的鸡鼠之类动物。

(105)跳梁:同“跳踉”,跳跃。

(106)辟:同“避”。

(107)机:一弩一机。

辟:陷阱。

(108)罔:同“网”。

罟(gǔ古):网的通称。

(109)斄(lí离)牛:即旄牛。

(110)无何有之乡:庄子所幻想的超越时空、一无所有、绝对自一由 的境界。

(111)无为:无所事,无所用心。

(112)夭:夭折。

斤:大斧。

郑伯克段于鄢·原文·译文·翻译 石碏谏宠州吁·原文·译文·翻译 齐桓公伐楚·原文·译文·翻译 子产不毁乡校·原文·译文·翻译 曹刿论战·原文·译文·翻译 宫之奇谏假道·原文·译文·翻译 子鱼论战·原文·译文·翻译 烛之武退秦师·原文·译文·翻译 勾践灭吴·原文·译文·翻译 邵工谏厉王弭谤·原文·译文·翻译 赵宣子论比与党·原文·译文·翻译 吴子使札来聘·原文·译文·翻译

共2页 上一页 1 2 下一页
《古文观止》未分类项
起名测名
黄历查询
诗词歌赋
实用查询
免费测试
猜你喜欢
网名大全

〔战国〕庄周【作者小传】庄子名周(约前36《古文观止》逍遥游·原文·译文·翻译

© 2007-2022 喜蜜滋

手机版】 【电脑版