后汉书【原文】崔骃字亭伯,涿郡安平人也《课外文言文》《后汉书·崔骃传》原文及翻译

课外文言文查询

请输入关键字:

例如:课外文言文

课外文言文 - 《后汉书·崔骃传》原文及翻译

课外文言文

《后汉书·崔骃传》原文及翻译

后汉书

【原文】

崔骃字亭伯,涿郡安平人也。

年十三能通《诗》、《易》、《春秋》,博学有伟才,尽通古今训诂百家之言,善属文。

少游太学,与班固、傅毅同时齐名。

常以典籍为业,未遑仕进之事。

时人或讥其太玄静,将以后名失实。

骃拟杨雄《解嘲》,作《达旨》以答焉。

元和中,肃宗始修古礼,巡狩方岳。

骃上《四巡颂》以称汉德,辞甚典美。

帝雅好文章,自见骃颂后,常嗟叹之,谓侍中窦宪曰:“卿宁知崔骃乎?”

对曰:“班固数为臣说之,然未见也。”

帝曰:“公爱班固而忽崔骃,此叶公之好龙也。

试请见之。”

骃由此候宪。

宪屣履迎门,笑谓骃曰:“亭伯,吾受诏一交一 公,公何得薄哉?”

遂揖入为上客居无几何帝幸宪第时骃适在宪所帝闻而欲召见之。

宪谏,以为不宜与白衣会。

帝悟曰:“吾能令骃朝夕在傍,何必于此!”适欲官之,会帝崩。

窦太后临朝,宪以重戚出内诏命。

骃献书诫之曰:“窦氏之兴,肇自孝文。

二君以淳淑守道,成名先日;安丰以佐命著德,显自中兴。

内以忠诚自固,外以法度自守,卒享祚国,垂祉于今。

夫谦德之光,《周易》所美;满溢之位,道家所戒。

故君子福大而愈惧,爵隆而益恭。

远察近览,俯仰有则,铭诸几杖,刻诸盘盂。

矜矜业业,无殆无荒。

如此,则百福是荷,庆流无穷矣。”

及宪为车骑将军,辟骃为掾。

宪府贵重,掾属三十人,皆故刺史、二千石,唯骃以处士年少,擢在其间。

宪擅权骄恣,骃数谏之,及出击匈一奴一,道路愈多不法,骃为主簿,前后奏记数十,指切长短。

宪不能容,稍疏之,因察骃高第,出为长岑长。

骃自以远去,不得意,遂不之官而归。

(节选自《后汉书》卷五十二)

【译文】

崔骃字亭伯,涿郡安平人。

崔骃十三岁能通晓《诗经》、《易经》、《春秋》,博学有大才,尽通古今训诂百家之言,会写文章。

年轻时游历到太学,与班固、傅毅同时齐名。

常以钻研典籍为业,不遑做官之事。

当时有的人劝谏他说过于清静无为,将会因为身后的名声而失去现实的利益。

崔骃模仿杨雄的《解嘲》,写了《达旨》来答复他们。

元和年间,肃宗开始遵循古礼,巡视四方山岳。

崔骃呈上《四巡颂》来称颂汉德,辞藻十分典雅美妙。

皇上向来喜好文章,自从看了崔骃的《四巡颂》之后,常常感慨赞叹。

对侍中窦宪说:“你知道崔骃吗?”窦宪答道:“班固多次对我说起他,但我没有见过。”

皇上说“:你喜欢班固而忽略了崔骃,这是叶公好龙哩。

请试着见他。”

崔骃由此问候窦宪。

窦宪来不及穿戴拖着鞋子赶到门口迎接,笑着对崔骃说道:“亭伯,我奉皇上的命令和你一交一 朋友,你怎能先来接近我呢?”于是请他进来奉为座上客。

不多久,皇帝来到窦宪家。

当时崔骃正好在窦宪家,皇帝听说后想要召见他。

窦宪劝谏皇帝,认为不宜与平民相见。

皇帝领悟道:“我能使崔骃朝夕在我身旁,何必在此见面!”正想请他做官,碰到皇帝驾崩。

窦太后掌朝,窦宪以贵戚身份出入传递诏命。

崔骃献书告诫他说:“窦氏的兴起,从孝文帝开始。

长君、少君以淳厚贤淑守道,成名在先日;安丰侯窦融(窦宪的祖父)以佐命大德,显赫于中兴之时。

在内心以忠诚使自己地位坚固,在外以法度自我约束,最终享有福运封国,传福至今。

谦德之光,《周易》所赞美;满溢之位,道家所戒备。

所以君子福大却更加恐惧,爵位高而更加谦恭。

看远近,低头抬头都有法则可循,铭刻在几杖之上,刻记在盘盂之间。

兢兢业业,不懈怠不荒废。

这样,就享有百福,流传无穷。”

等到窦宪做了车骑将军,召崔骃做掾吏。

窦宪府尊贵权重,掾属三十人,都是从前的刺史、俸禄二千石的官员,只有崔骃没有做过官且年少,提拔在其中。

窦宪擅权骄横放纵,崔骃多次劝谏他。

等到出击匈一奴一时,窦宪在道路上更加不守法度。

崔骃做主簿,前后奏记数十次,切中要害。

窦宪不能容忍,逐渐疏远了他,因为知道崔骃是高第出身,让他出为长岭县长。

崔骃自认为被疏远,不得志,于是不上任而回家。

共2页 上一页 1 2 下一页
《课外文言文》未分类项
起名测名
黄历查询
诗词歌赋
实用查询
免费测试
猜你喜欢
网名大全

后汉书【原文】崔骃字亭伯,涿郡安平人也《课外文言文》《后汉书·崔骃传》原文及翻译

© 2007-2022 喜蜜滋

手机版】 【电脑版