左传
石碏大义灭亲(隐公三年、四年)
-----让自然本能服从于道义
【原文】
卫庄公娶于齐东宫得臣之妹①,曰庄姜②,美而无子,卫人所 为赋《硕人》也③。
又娶于陈①,曰厉妫(5)。
生孝伯,早死。
其娣戴 妫,生桓公,庄姜以为己子。
公于州吁,嬖人之于也①,有一宠一而好兵,公弗禁。
庄姜恶之。
石碏谏曰③;“臣闻一爱一子,教之以义方、弗纳于邪。
骄、奢、一婬一、 泆(10),所自邪也。
四者之来,一宠一禄过也。
将立州吁,乃定之矣;若 犹未也,阶之为祸(11)”。
夫一宠一而不骄,骄而能降(12),降而不憾”,憾而 能昣者(14),鲜矣。
且夫*妨贵,少陵长,远间亲,新间旧,小加大, 一婬一破义,所谓六逆也。
君义,臣行,父慈,子孝,兄一爱一,弟敬,所 谓六顺也。
去顺效逆,所以速祸也(15)。
君人者(16),将祸是务去,而 速之,无乃不可乎即”弗听。
其子厚与州吁游,禁之,不可。
桓 公立,乃老(18)。
(以上隐公三年)
四年春,卫州吁弑桓公而立。
…
州吁未能和其民,厚问定君于石子。
石子曰;“王觐为可(21)。”
曰:“何以得觐?”
曰。
“陈桓公方有一宠一于王。
陈、卫方睦,若朝陈 使请(22),必可得也。”
厚从州吁如陈”。
石蜡使告于陈曰:‘卫国褊小 (24),老夫耄矣(25)“,无能为也。
此二人者,实弑寡君,敢即图之。”
陈人执之,而请涖于卫(26).九月,卫人使右宰丑涖杀州吁于濮、石 腊使其宰孺羊肩涖杀石厚于陈(27).
君子曰:“石腊,纯臣也。
恶州吁而厚与焉(28).‘大义灭亲’,其 是之谓乎!”
【注释】
①卫:诸侯国名,姬姓,在今河南淇县、滑县一带。
齐:诸侯国名,姜 姓,在今山东临淄一带。
东宫:指太子。
得臣:齐庄公的太子。
②庄姜: 卫庄公的妻子、庄是丈夫谥号,姜是一娘一家的姓。
③《硕人》:《诗·卫 风》中赞美庄妻的诗。
④陈:诸侯国名,妫姓,在今河南开封以东,安 徽毫县以北。
⑤厉妫(gui):卫庄公夫人。
(6)娣:妹妹。
戴妫:随历 妫出嫁的妹妹。
(7)嬖(bi)人:低*而受一宠一的人。
这里指一宠一妾。
(8) 石碏(que):卫国大夫。
(9)纳:人。
邪:邪道。
(10)泆(yi):放纵 (11)阶:阶梯。
这里的意思是引一诱。
(12)降:指地位下降。
(13)憾:恨。
(14)眕(zhen):克制。
(15)速祸:使灾祸很快到来。
(16)君人者:为 人之君者。
(17)无乃:恐怕,大概。
(18)老:告老退休。
(19)和其民: 使其民众安定和睦。
(20)定君;安定君位。
石子:指石碏。
(21)觐:诸 侯朝见天子。
(22)朝陈:朝见陈桓公。
使请:求陈镇公向周王请求。
(23)如:往,去到。
(24)褊(biao)小:狭校(25)耄(mao):年老。
八、九十岁叫耄。
(26)涖(li):前来。
(27)右宰:官名。
丑:人名。
濮: 陈国地名。
(28)宰:家臣。
孺(niu)羊肩:人名。
(29)与:参与,一起。
【译文】
卫庄公娶了齐国太子得臣的妹妹为妻,名叫庄姜。
庄姜长得 很美,但没有生孩子,卫国人给她作了一首诗叫《硕人》。
后来卫 庄公又娶了一个陈国女子,名叫厉妫。
厉妫生下孝伯,孝伯早死。
厉仍随嫁的妹妹戴妫生了卫桓公。
庄姜把柜公当作自己的儿子对待。
公子州吁是庄公一宠一妾的儿子,受到庄公一宠一爱一,喜好武事,庄 公子加禁止。
庄姜则讨厌州吁。
大夫石碏劝庄公说:“我听说疼一爱一 孩子应当用正道去教导他,不能使他走上邪路。
骄横、奢侈、一婬一 乱、放纵是导致邪恶的原因。
这四种恶习的产生,是给他的一宠一爱一 和俸禄过了头。
如果想立州吁为太子,就确定下来;如果定不下 来,就会酿成祸乱。
受一宠一而不骄横,骄横而能安于下位,地位在 下而不怨恨,怨恨而能克制的人,是很少的。
况且低*妨害高贵, 年轻欺凌年长,疏远离间亲近,新人离间旧人,弱小压迫强大,一婬一 乱破坏道义,这是六件背离道理的事。
国君仁义,臣下恭行,为 父慈一爱一,为子孝顺,为兄一爱一护,为弟恭敬,这是六件顺理的事。
背 离顺理的事而效法违理的事,这就是很快会招致祸害的原因。
作 为统治民众的君主,应当尽力除掉祸害,而现在却加速祸害的到 来,这大概是不行的吧?”
卫庄公不听劝告。
石碏的儿子石厚与州 吁交往,石碏禁止,但禁止不祝到卫桓公当国君时,石碏就告 老退休了。
鲁隐公四年的春天,卫国的州吁杀了卫桓公,自己当上了国君。
州吁无法安定卫国的民心,于是石厚便向石碏请教安定君位 的方法。
石碏说“能朝见周天子,君位就能安定了。”
石厚问; “怎么才能朝见周天子呢?”
石能答道“陈桓公现在正受周天子一宠一 信,陈国和卫国的关系又和睦,如果去朝见陈桓公,求他向周天 子请命,就一定能办到。”
石厚跟随州吁去到陈国。
石碏派人告诉 陈国说;“卫国地方狭小,我年纪老迈,没有什么作为了。
来的那 两个人正是杀害我们国君的凶手,敢请趁机设法处置他们。”
陈国 人将州吁和石厚抓住,并到卫国请人来处置。
这年九月,卫国派 遣右宰丑前去,在濮地杀了州吁。
石碏又派自己的家臣懦羊肩前 去,在陈国杀了石厚。
君子说;“石碏真是一位纯粹正直的巨子。
他痛恨州吁,把石厚也一起杀了。
‘大义灭亲’,大概就是说的这种事情吧!”
【读解】
有句俗话说;“虎毒不食子。”
这意思是说,猛虎一性一情虽然凶 残,但依然要恪守亲情的界限;凶残是对外。
而对自己的亲生骨 肉,却以慈一爱一之心相待,绝不可能将其化为腹中餐。
一爱一 老虎这样做,是动物的天一性一,没什么可说的。
对人而言,人 做事也要按天一性一,亲情是人之天一性一所不能免的,父母儿女之间的 亲情,是自然的法则。
世上哪有不疼一爱一自己亲生骨肉的父母呢?如 果说人一性一这东西也存在的话,父母儿女间的亲情就应当属于人一性一 之列;如果说人一性一是永恒的话,这种亲情也是永恒的,否则,便 是丧失了人一性一,丧失了天良,就不应当再冠之以“人”这个称呼了。
在另一方面,人作为超越了动物本能的有思想、有理一性一的存 在,又不能完全凭本一性一、天一性一、本能行一事;还得要服从社会的法 则。
道德伦理的法则,理一性一的法则。
自然的法则还得要服从社会 的、道德的、理一性一的法则。
如果没有这一个方面,人也就与其他 动物没有什么区别了。
这样一来,天一性一和自然法则往往要同社会的、道德的、理一性一 的法则发生冲突,并且经常是不可避免的;必须面对的、必须作 出选择。
所谓“大义灭亲”,正是这种冲突的体现,是选择让天一性一 服从社会、道德、理一性一法则的结果。
要做到这一点,要有很高的革命觉悟和革命自觉一性一;要有很 高的道德修养和很强的理一性一力量。
大多数人都难以做到,否则,大 义灭亲就不是值得称赞的一种高尚美德了。
人们大多难以割舍亲 情,难以脱出天一性一这条强大的纽带,常常宁可让社会、道德、理 一性一法则屈从于天一性一和自然法则。
这样,像石碏那样的人,就显出 了与众不同,显出了伟大和高尚,让人景仰。
不过,能够大义灭亲是一回事,固然可敬,而对那个“义”还得讲究。
就是说,“义”所代表的东西,要值得人们为之付出灭亲 的代价。
在古时,臣軾君、子杀父、妻害夫,都是大逆不道的 “大不义”。
国君是上天之子,体现了上天和神明的意志,是小民 百姓最初的父母,怎么可以随随便便冒犯甚至杀害呢?这罪过比 杀害自己的亲生父母还要大,真称得上是“弥天大罪”。
在这种情 况下的灭亲是理所当然的正义之举,可歌可颂。
“义”本身的内容是随着时代、观念的变化而不断变化的。
过 去的为合乎“义”的东西,今天未必合乎“义”。
我们总是站在今 天的立场上来决定对“义”的取舍,从而在行动上作出选择。