【原文】民之穷亦甚矣!树艺②畜牧之所得,将以厚其家,而吏《课外文言文》方孝孺《里社祈晴文》原文及翻译

课外文言文查询

请输入关键字:

例如:课外文言文

课外文言文 - 方孝孺《里社祈晴文》原文及翻译

课外文言文

方孝孺《里社祈晴文》原文及翻译

【原文】

民之穷亦甚矣!树艺②畜牧之所得,将以厚其家,而吏实夺之。

既夺于吏,不敢怨怒,而庶几偿前之失者,望今岁之有秋③也,而神复罚之。

嘉谷垂熟,被乎原隰④,一婬一雨暴风,旬月唯作,尽扑而捋⑥之。

今虽已无可奈何,然遗粒委穗不当风水冲者,犹有百十之可冀,神曷不亟诉于帝而遏之?吏贪肆而昏冥⑧,视民之穷而不恤。

民以其不足罪,固⑨莫之罪也。

神聪明而仁悯,何乃效吏之为而不思拯且活之?民虽蠢愚,不能媚顺于神,然春秋报谢⑩以答神贶⑾者,苟岁之半,未尝敢怠;使其靡所得食,则神亦有不利焉。

夫一胡一 为而察之?民之命悬于神,非若吏之暂而居,忽而代者之不相属也。

隐而不言,民则有罪;知而不恤,其可与否,神尚决⑿之!

(选自明·方孝孺《逊志斋集》)

【注释】

①这是一篇祈求神灵使天放晴的文章。

里社,古时村镇祭祀土地神的地方。

②树艺:种植。

⑧秋:好收成。

④原隰(xí):广平而低湿的土地。

⑥旬月:一月。

⑥捋(lǚ):本指手指弄顺某物,此指暴风雨打掉了谷穗。

⑦委:剩下的。

⑧昏冥:昏庸。

⑨固:同“故”。

⑩春秋报谢:指春季、秋季村民祭祀土地神。

⑧贶(kuàng):赐。

⑥尚:希望。

【译文】

百姓非常穷苦啊!生产所得的粮食和禽畜,将用它来使家庭富裕,但却官吏强夺而去。

已经被官吏夺去,百姓不敢怨恨。

希望将补偿前面所失去的收入,都期盼在今年的丰收上,可是神灵却又来惩罚。

就要成熟的稻谷倒在潮湿的田地上,暴风大雨整月地连续下着,几乎全都打掉了谷穗。

如今虽然已经无可奈何,但是一些没有被风雨冲走而散落下来的稻粒谷穗,还有百分之十的希望,神灵为什么不赶紧向天帝报告而阻止下雨呢?官吏贪腐、昏庸,眼看着百姓穷苦而毫不怜悯同情,而老百姓认为官吏坏透,不值得去怪罪,所以就没有去怪罪他们。

神灵有智慧,有仁慈怜悯之心,为什么要效法昏庸官吏行为而不想拯救百姓并使他们活下去?百姓虽然愚昧无知,不能够很好的顺从并取悦于神,但是春、秋社时用祭祀来报答神的赏赐,如果在丰收之年,从来没有敢怠慢过。

假如老百姓得不到所应得的粮食,那么对于神也不利呀。

这样,神为什么不看清楚呢?老百姓的生命掌握在神的手中,神不像官吏暂在位置上,不久就有人代替而不连续做下去。

该说的话不说出来,老百姓则有罪过;知道了百姓的苦情而不怜悯同情,难道可以与之结一交一 吗,请神灵还是决断吧!

共2页 上一页 1 2 下一页
《课外文言文》未分类项
起名测名
黄历查询
诗词歌赋
实用查询
免费测试
猜你喜欢
网名大全

【原文】民之穷亦甚矣!树艺②畜牧之所得,将以厚其家,而吏《课外文言文》方孝孺《里社祈晴文》原文及翻译

© 2007-2022 喜蜜滋

手机版】 【电脑版