课外文言文
《圯上敬履》原文和译文
原文:
留侯张良者,其先韩人也。
良尝从容步游于下邳圯上,有一老父,衣褐,至良所,直堕其履圯下,顾谓良曰:“孺子,下取履!”良愕然,欲欧之,为其老,强忍,下取履。
父曰:“履我!”良业为取履,因长跪履之。
父以足受,笑而去。
良殊大惊,随目之。
父去里所,复还,曰:“孺子可教矣。
后五日平明,与我会此。”
良因怪之,跪曰:“诺。”
五日平明,良往。
父已先在,怒曰:“与老人期,后,何也?”
去,曰:“后五日早会。”
五日鸡鸣,良往。
父又先在,复怒曰:“后,何也?”
去,曰:“后五日复早来。”
五日,良夜未半往。
有顷,父亦来,喜曰:“当如是。”
出一编书,曰:“读此则为王者师矣。
后十年兴,十三年孺子见我济北,谷城山下黄石即我矣。”
遂去,无他言,不复见。
旦日视其书,乃《太公兵法》也。
良因异之,常一习一 诵读之。
——节选自《史记·留侯世家》
【注释】
(1)圯:yi,桥。
(2)欧:通“殴”
译文:
留侯张良的祖先是韩国人。
张良曾经有一次在下邳的桥上不慌不忙地步行,有一位穿着粗布衣裳的老人,来到张良所在的地方,径直把他所穿的鞋丢到桥下,回过头对张良说:“年轻人,下去(给我)把鞋取上来!”张良非常吃惊,想要打他,因为看他年纪老,竭力忍住气,走下桥去把鞋取上来。
老人说:“给我把鞋穿上!”张良既然已经替他把鞋取上来,于是就恭恭敬敬地给他穿上鞋。
老人伸出脚穿上鞋,大笑而去。
张良非常吃惊,目送着他离去。
老人走了将近一里路,又转回来,(对张良)说:“(你)这个年轻人有出息,可以把本事传给你。
五天之后天亮时,在这里跟我相会。”
张良于是感到很奇怪,下跪说:“好。”
五天之后天亮时,张良到那里去。
老人已经先在那里了,(他)非常生气地说:“(你)跟老年人约会,(比老人还)慢来,为什么(这样)呢?”
(说完就)走了,说:“五天之后早点来相会。”
五天之后鸡叫的时候,张良就到那里去。
老人又已经先在那里了,(他)又非常生气地说:“(你又比老人还)慢来,为什么(这样)呢?”
(说完就)走了,说:“五天之后再早点来相会。”
五天之后,张良不到半夜就到了那里。
过了一会,老人也到了,(他)很高兴地说:“应该像这样(才对)。”
(老人)拿出一卷书,说:“(你)读了这个就可以成为帝王的老师了。
今后十年(你)将建立(一番事业),十三年后你将在济北见到我,谷城山下的黄石就是我了。”
(说完)就走了,再没有说别的话,也不再出现。
第二天(张良)看那卷书,原来是《太公兵法》。
张良就感到很惊奇,常常反复地诵读它。