子墨子言曰:仁之事者(2),必务求兴天《墨子》二十七 ∏乐

墨子查询

请输入关键字:

例如:墨子

墨子 - 二十七 ∏乐

墨子

二十七 ∏乐

子墨子言曰:仁之事者(2),必务求兴天下之利,除天下之害,将以为法乎天下,利人乎即为,不利人乎即止。

且夫仁者之为天下度也,非为其目之所美,耳之所乐,口之所甘,身一体之所安,以此亏夺民衣食之财,仁者弗为也。

是故子墨子之所以非乐者,非以大钟、鸣鼓、琴瑟,竽笙之一声,以为不乐也;非以刻镂、华文章之色,以为不美也(3);非以■豢煎灸之味,以为不甘也;非以高台、厚榭、邃野之居,以为不安也(4),虽身知其安也,口知其甘也,目知其美也,耳知其乐也,然上考之,不中圣王之事;下度之,不中万民之利。

是故子墨子曰:“为乐,非也!”

今王公大人,虽无造为乐器,以为事乎国家,非直掊潦水,折壤坦而为之也(5),将必厚措敛乎万民,以为大钟、鸣鼓、琴瑟、竽笙之一声。

古者圣王,亦尝厚措敛乎万民,以为舟车。

既以成矣,曰:“吾将恶许用之(6)?”

曰:“舟用之水,车用之陆,君子息其足焉,小人休其肩背焉。”

故万民出财赍而予之,不敢以为戚恨者,何也?以其反中民之利也。

然则乐器反中民之利,亦若此,即我弗敢非也;然则当用乐器,譬之若圣王之为舟车也,即我弗敢非也。

民有三患,饥者不得食,寒者不得衣,劳者不得息。

三者,民之巨患也。

然即当为之撞巨钟、击鸣鼓、弹琴瑟、吹竽笙而扬干戚,民衣食之财,将安可得乎?即我以为未必然也。

意舍此,今有大国即攻小国,有大家即伐小家,强劫弱,众暴寡,诈欺愚,贵傲贱,寇乱盗贼并兴,不可禁止也,然即当为之撞巨钟、击鸣鼓、弹琴瑟、吹竽笙而扬干戚(7),天下之乱也,将安可得而治与?即我未必然也。

是故子墨子曰:“姑尝厚措敛乎万民,以为大钟、鸣鼓、琴瑟、竽笙之一声。

以求兴天下之利,除天下之害,而无补也。”

是故子墨子曰:“为乐,非也!”

今王公大人,唯毋处高台厚榭之上而视之,钟犹是延鼎也(8),弗撞击,将何乐得焉哉!其说将必撞击之。

惟勿撞击(9),将必不使老与迟者。

老与迟者,耳目不聪明,股肱不毕强,声不和调,明不转朴(10)。

将必使当年,因其耳目之聪明,股肱之毕强,声之和调,眉之转朴。

使丈夫为之,废丈夫耕稼树艺之时;使妇人为之,废妇人纺绩织纴之事。

今王公大人,唯毋为乐,亏夺民衣食之财,以拊乐如此多也。

是故子墨子曰:“为乐,非也!”

今大钟、鸣鼓、琴瑟、竽笙之一声,既已具矣,大人■然奏而独听之(11),将何乐得焉哉?其说将必与贱人,不与君子,与君子听之,废君子听治;与贱人听之,废贱人之从事。

今王公大人,惟毋为乐,亏夺民之衣食之财,以拊乐如此多也。

是故子墨子曰:“为乐,非也!”

昔者齐康公,兴乐万(12),万人不可衣短褐,不可食糠糟,曰:“食饮不美,面目颜色,不足视也;衣服不美,身一体从容丑羸不足观也。”

是以食必梁肉,衣必文绣。

此掌不从事乎衣食之财(13),而掌食乎人者也。

是故子墨子曰:今王公大人,惟毋为乐,亏夺民衣食之财,以拊乐如此多也。

是故子墨子曰:“为乐,非也!”

今人固与禽一兽、麋鹿、蜚鸟、贞虫异者也(14)。

今之禽一兽、麋鹿、蜚鸟、贞虫,因其羽一毛一,以为衣裘;因其蹄蚤,以为绔屦(15);因其水草,以为饮食。

故唯使雄不耕稼树艺,雌亦不纺绩织纴,衣食之财,固已具矣。

今人与此异者也,赖其力者生,不赖其力者不生。

君子不强听治,即刑政乱;贱人

不强从事,即财用不足。

今天下之士君子,以吾言不然;然即姑尝数天下分事,而观乐之害。

王公大人,蚤朝晏退,听狱治政,此其分事也。

士君子竭股肱之力,亶其思虑之智,内治官府,外收敛关市、山林、泽梁之利,以实仓廪府库,此其分事也。

农夫蚤出暮入,耕稼树艺,多聚菽粟,此其分事也。

妇人夙兴夜寐,纺绩织纴,多治麻丝葛绪,綑布■(16),此其分事也。

今惟毋在乎王公大人,说乐而听之,即必不能蚤朝晏退,听狱治政,是故国家乱而社稷危矣!今惟毋在乎士君子,说乐而听之,即必不能竭股肱之力,亶其思虑之智,内治官府,外收敛关市、山林、泽梁之利,以实仓廪府库,是故仓廪府库不实。

今惟毋在乎农夫,说乐而听之,即必不能蚤出暮入,耕稼树艺,多聚菽粟,是故菽粟不足。

今惟毋在乎妇人,说乐而听之,即不必能夙兴夜寐(17),纺绩织纴,多治麻丝葛绪,綑布■,是故布■不兴。

曰:孰为大人之听治、而废国家之从事?曰:“乐也。”

是故子墨子曰:“为乐,非也!”

何以知其然也?曰:先王之书,汤之官刑有之(18)。

曰:“其恒舞于宫,是谓巫风。

其刑:君子出丝二卫(19),小人否,似二伯(20)。

《黄径》乃言曰(21):呜乎!舞佯佯,黄言孔章(22),上帝弗常,九有以亡。

上帝不顺,降之百■(23),其家必坏丧。”

察九有之所以亡者,徒从饰乐也。

于《武观》曰(24):“启乃一婬一溢康乐,野于饮食,将将铭苋磬以力(25)。

湛浊于酒,渝食于野,万舞翼翼(26),章闻于大,天用弗式(27)。”

故上者,天鬼弗戒(28),下者,万民弗利。

是故子墨子曰:“今天下士君子,请将欲求兴天下之利,除天下之害,当在乐之为物,将不可不禁而止也。”

[注释]

(1)本篇主题为反对从事音乐活动。

墨子认为凡事应该利国利民,而百姓、国家都在为生存奔波,制造乐器需要聚敛百姓的钱财,荒废百姓的生产,而且音乐还能使人耽于荒一婬一。

因此,必须要禁止音乐。

(2)仁之事者:当为“仁者之事”。

(3)本句中“华”为衍字。

(4)邃野:“野”通“宇”,即深居。

(5)折、坦:疑为“拆”、“垣”。

(6)许:所。

(7)干:盾。

戚:似斧形兵器。

(8)延鼎:覆倒之鼎。

(9)惟勿:发语词。

(10)“朴”字疑为“行”。

(11)■然:安静地。

(12)万:舞名。

(13)掌:通“常”。

(14)蜚:通“飞”。

贞:通“征”,贞虫即爬虫。

(15)蚤:即“爪”。

绔:即“裤子”。

(16)绪:依毕沅说为“紵”之音借字。

綑:织。

■:绢帛。

(17)“不必”当为“必不”。

(18)《官刑》传为汤所制定的律令。

(19)卫:为“束”之音借字。

(20)否,通“倍”。

似:通“以”。

伯:“帛”之音借字。

(21)《黄经》:失考。

(22)黄:即“簧”,大竹。

(23)■:同“殃”。

(24)《武观》:即《逸书·武观》。

(25)将将:即锵锵。

铭:当为“铪”。

苋:当为“筦”。

(26)翼翼:盛大貌。

(27)用:因此。

弗式:不以为常规。

(28)戒:当作“式”。

[白话]

墨子说:“仁人做事,必须讲求对天下有利,为天下除害,将以此作为天下的准则。

对人有利的,就做;对人无利的,就停止。”

仁者替天下考虑,并不是为了能见到美丽的东西,听到快乐的声音,尝到美味,使身一体安适。

让这些来掠取民众的衣食财物,仁人是不做的。

因此,墨子之所以反对音乐,并不是认为大钟、响鼓、琴、瑟、竽、笙的声音不使人感到快乐,并不是以为雕刻、纹饰的色彩不美,并不是以为煎灸的豢养的牛猪等的味道不香甜,并不是以为居住在高台厚榭深远之屋中不安适。

虽然身一体知道安适,口里知道香甜,眼睛知道美丽,耳朵知道快乐,然而向上考察,不符合圣王的事迹;向下考虑,不符合万民的利益。

所以墨子说:“从事音乐活动是错误的!”

现在的王公大人为了国事制造乐器,不是象掊取路上的积水、拆毁土墙那么容易,而必是向万民征取很多钱财,用以制出大钟、响鼓、琴、瑟、竽、笙的声音。

古时的圣王也曾向万民征取很多的钱财,造成船和车,制成之后,说:我将在哪里使用它们呢?说:“船用于水上,车用于地上,君子可以休息双脚,小人可以休息肩和背”。

所以万民都送出钱财来,并不敢因此而忧怨,是什么原因呢?因为它反而符合民众的利益。

然而乐器要是也这样反而符合民众的利益。

我则不敢反对。

然而当象圣王造船和车那样使用乐器,我则不敢反对。

民众有三种忧患:饥饿的人得不到食物,寒冷的人得不到衣服,劳累的人得不到休息。

这三样是民众的最大忧患。

然而当为他们撞击巨钟,敲打鸣鼓,弹琴瑟,吹竽笙,舞动干戚,民众的衣食财物将能得到吗?我认为未必是这样。

且不谈这一点,现在大国攻击小国,大家族攻伐小家族,强壮的掳掠弱小的,人多的欺负人少的,一奸一诈的欺骗愚笨的,高贵的鄙视低贱的,外寇内乱盗贼共同兴起,不能禁止。

如果为他们撞击巨钟,敲打鸣鼓,弹琴瑟,吹竽笙,舞动干戚,天下的纷乱将会得到治理吗?我以为未必是这样的。

所以墨子说:“且向万民征敛很多钱财,制作大钟、鸣鼓、琴、瑟、竽、笙之一声,以求有利于天下,为天下除害,是无补于事的。”

所以墨子说:“从事音乐是错误的!”

现在的王公大人从高台厚榭上看去,钟犹如倒扣着鼎一样,不撞击它,将会有什么乐处呢?这就是说必定要撞击它。

一旦撞击,将不会使用老人和反应迟钝的人。

老人与反应迟钝的人,耳不聪,目不明,四肢不强壮,声音不和谐,眼神不灵敏。

必将使用壮年人,用其耳聪目明,强壮的四肢,声音调和,眼神敏捷。

如果使男人撞钟,就要一浪一费男人耕田、种菜、植树的时间;如果让妇女撞钟,就要荒废妇女纺纱、绩麻、织布等事情。

现在的王公大人从事音乐活动,掠夺民众的衣食财物;大规模地敲击乐器。

所以墨子说:“从事音乐是错误的!”

现在的大钟、响鼓、琴、瑟、竽、笙的乐声等已备齐了,大人们独自安静地听着奏乐,将会得到什么乐趣呢?不是与君子一同来听,就是与贱人一同来听。

与君子同听,就会荒废君子的听狱和治理国事;与贱人同听,就会荒废贱人所作的事情。

现在的王公大人从事音乐活动,掠夺民众的衣食财物,大规模地敲击乐器。

所以墨子说:“从事音乐是错误的!”

从前齐康公作《万舞》乐曲,跳《万》舞的人不能穿粗布短衣,不能吃糟糠。

说:“吃的不好,面目色泽就不值得看了;衣服不美,身形动作也不值得看了。

所以必须吃好饭和肉,必须穿绣有花纹的衣裳。”

这些人常常不从事生产衣食财物,而常常吃别人的。

所以墨子说:现在的王公大从事音乐活动,掠夺民众的衣食财物,大规模地敲击乐器。

所以墨子说:“从事音乐是错误的!”

现在的人本来不同于禽一兽、麋鹿、飞鸟、爬虫。

现在的禽一兽、麋鹿、飞鸟、爬虫,利用它们的羽一毛一作为衣裳,利用它们的蹄爪作为裤子和鞋子,把水、草作为饮食物。

所以,虽然让雄的不耕田、种菜、植树,雌的不纺纱、绩麻、织布,衣食财物本就具备了。

现在的人与它们不同:依赖自己的力量才能生存,不依赖自己的力量就不能生存。

君子不努力听狱治国,刑罚政令就要混乱;贱人不努力生产,财用就会不足。

现在天下的士人君子认为我的话不对,那么就试着列数天下份内的事,来看音乐的害处:王公大人早晨上

朝,晚上退朝,听狱治国,这是他们的份内事。

士人君子竭尽全身的力气,用尽智力思考,于内治理官府,于外往关市、山林、河桥征收赋税,充实仓廪府库,这是他们的份内事。

农夫早出晚归,耕田、种菜、植树,多多收获豆子和粮食,这是他们的份内事。

妇女们早起晚睡,纺纱、绩麻、织布,多多料理麻、丝、葛、苎麻,织成布匹,这是她们的份内事。

现在的王公大人喜欢音乐而去听它,则必不能早上朝,晚退朝,听狱治国,那样国家就会混乱,社稷就会危亡。

现在的士人君子喜欢音乐而去听它,则必不能竭尽全身的力气,用尽智力思考,于内治理官府,于外往关市、山林、河桥征收赋税,充实仓廪府库。

那么仓廪府库就不会充实。

现在的农夫喜欢音乐而去听它,则必不能早出晚归,耕田、植树、种菜,多多收获豆子和粮食,那么豆子和粮食就会不够。

现在的妇女喜欢音乐而去听它,则必不能早起晚睡,纺纱、绩麻、织布,多多料理麻、丝、葛、苎麻,织成布匹,那么布匹就不多。

问:什么荒废了大人们的听狱治国和国家的生产呢?答:是音乐。

所以墨子说:“从事音乐是错误的!”

怎么知道是这样呢?答道:先王的书籍汤所作的《官刑》有记载,说:“常在宫中跳舞,这叫做巫风。”

惩罚是:君子出二束丝,小人加倍,出二束帛。

《黄径》记载说:“啊呀!洋洋而舞,乐声响亮。

上帝不保佑,九州将灭亡。

上帝不答应,降各种祸殃,他的家族必然要破亡。”

考察九州所以灭亡的原因,只是因为设置音乐埃《武观》中说:“夏启纵乐放一荡,在野外大肆吃喝,《万》舞的场面十分浩大,声音传到天上,天不把它当作法式。”

所以在上的,天帝、鬼神不以为法式,在下的,万民没有利益。

所以墨子说:“现在天下的士人君子,诚心要为天下人谋利,为天下人除害,对于音乐这样的东西,是不应该不禁止的。”

共2页 上一页 1 2 下一页
《墨子》诸子百家
起名测名
黄历查询
诗词歌赋
实用查询
免费测试
猜你喜欢
网名大全

子墨子言曰:仁之事者(2),必务求兴天《墨子》二十七 ∏乐

© 2007-2022 喜蜜滋

手机版】 【电脑版