【原文】陈豨反,上自将,至邯郸《课外文言文》《汉书·萧何传》原文及翻译

课外文言文查询

请输入关键字:

例如:课外文言文

课外文言文 - 《汉书·萧何传》原文及翻译

课外文言文

《汉书·萧何传》原文及翻译

【原文】

陈豨反,上自将,至邯郸。

而韩信谋反关中,吕后用何计诛信。

上已闻诛信,使使拜丞相为相国,益封五千户,令卒五百人一都尉为相国卫。

诸君皆贺,惟平独吊。

平谓何曰:“祸自此始矣。

上暴露于外,而君守于内,非被矢石之难,而益君封置卫者,以今者淮一陰一新反于中,有疑君心。

夫置卫卫君,非以一宠一 君也。

愿君让封勿受,悉以家私财佐军。”

何从其计,上说。

其秋,黥布反,上自将击之,数使使问相国何为。

曰:“为上在军,抚勉百姓,悉所有佐军,如陈豨时。”

客又说何曰:“君灭族不久矣,上所谓数问君,畏君倾动关中。

今君一胡一 不多买田地,贱贳①貣②以自污?上心必安。”

于是何从其计,上乃大说。

上罢布军归,民道遮行,上书言相国强贱买民田宅数千人。

上至,何谒。

上笑曰:“今相国乃利民!”民所上书皆以与何,曰:“君自谢民。”

后何为民请曰:“长安地狭,上林中多空地,弃,愿令民得入田,毋收稿为兽食。”

上大怒曰:“相国多受贾人财物,为请吾苑!”乃下廷尉,械系之。

数日,王卫尉待前曰:“夫职事,苟有于民而请之,真宰相事也。

陛下奈何乃疑相国受贾人钱乎!”是日,使使持节赦出何。

何年老,素恭谨,徒跣入谢。

上曰:“相国为民请吾苑不许,我不过为桀纣主,而相国为贤相。

吾故系相国,欲令百姓闻吾过。”

(选自《汉书•萧何传》,有改动)

【注】①贳(shì):赊买。

②貣(tè):向人求物。

【译文】

陈豨谋反,皇上亲自统率军队去平乱,来到邯郸。

韩信在关中谋反,吕后采用萧何的计谋诛灭了韩信。

皇上听到已经诛灭韩信的信息,派使者授予萧何相国之职,增加封邑五千户,命令五百士兵和一个都尉作为相国的卫士。

很多人都来向萧何祝贺,惟独陈平替萧何忧虑。

陈平对萧何说:“灾祸从此开始了。

皇上在野外蒙受日晒雨淋的辛苦,而你却待在朝内,没有蒙受箭和垒石的祸殃,增加你的封邑,为你增添卫兵的原因,是因为当前韩信在关中谋反,对你也产生了疑心。

设置卫兵来护卫,不是用这来一宠一 幸你埃希望你能辞让封邑,不接受护卫之卒,拿出全部的私家财物资助军用。”

萧何听从了陈平的计谋,皇上高兴。

那年秋天,黥布谋反,皇上亲自统率军队去击他,多次派使者去问萧何怎么办。

萧何说:“因为皇上在军中,所以我就在后方安抚勉励百姓,拿出自家所有的财物资助军用,如同诛灭陈豨时一样。”

有人劝说萧何说:“你要被灭族的时候快到了,皇上之所以多次问你怎么办,是害怕你不久发动关中谋反。

现在你何不多买田地,以低价格向人赊买物资来自己陷害自己?如果这样,皇上一定会心安。”

于是萧何听从了这个人的计谋,皇上于是非常高兴。

皇上结束了对黥布的攻杀回来,百姓在路上拦住皇上,不让前行,向皇上呈上状纸告相国强行贱买百姓田地房屋的有数千人。

皇上回到京城,萧何拜见皇上,皇上笑着说:“现今的相国对老百姓是多么有利!”皇上就把百姓上告的状纸全部丢给萧何,说:“你自己去向百姓谢罪。”

后来,萧何替百姓请求说:“长安土地狭小,上林多有空地,荒废在那里,希望发布命令让百姓进入上林耕种,不收取禾杆,把它们留下作为野兽的饲料。”

皇上非常生气地说:“你一定接受了商人的很多财物,这才来替他们请求要我的上林苑!”于是,把萧何一交一 给廷尉,戴上刑具,拘囚起来。

过了几天,王卫尉待走到皇上面前说:“在自己的职责范围内,如果遇到对百姓有利的事情就替他们请求,这的确是宰相应做的事情。

陛下为什么却怀疑相国接受了商人的钱财呢!”这天,皇上派使者拿着符节赦免放出了萧何。

萧何年老,一向恭敬谨慎,赤着脚入朝谢罪。

皇上说:“你为百姓请求耕种我的上林苑,我没有答应你,我不过是桀纣那样的一个国君,而你却是个好相国。

我故意拘囚你,是要让百姓知道我的过错。”

共2页 上一页 1 2 下一页
《课外文言文》未分类项
起名测名
黄历查询
诗词歌赋
实用查询
免费测试
猜你喜欢
网名大全

【原文】陈豨反,上自将,至邯郸《课外文言文》《汉书·萧何传》原文及翻译

© 2007-2022 喜蜜滋

手机版】 【电脑版