资治通鉴【原文】初,魏人范雎从中大《课外文言文》《资治通鉴·第五卷·魏人范雎》原文及翻译

课外文言文查询

请输入关键字:

例如:课外文言文

课外文言文 - 《资治通鉴·第五卷·魏人范雎》原文及翻译

课外文言文

《资治通鉴·第五卷·魏人范雎》原文及翻译

资治通鉴

【原文】

初,魏人范雎从中大夫须贾使于齐,齐襄王闻其辩口,私赐之金及牛、酒。

须贾以为雎以国一陰一事告齐也,归而告其相魏齐。

魏齐怒,笞击范雎,折胁,折齿。

雎佯死,卷以箦,置厕中,使客醉者更溺之,以惩后,令无妄言者。

范雎谓守者日:“能出我,我必有厚谢。”

守者乃请弃箦中死人。

魏齐醉,曰:“可矣。”

范雎得出。

魏齐悔,复召求之。

魏人郑安平遂操范雎亡匿,更姓名曰张禄。

秦谒者王稽使于魏,范雎夜见王稽。

稽潜载与俱归,荐之于王,王见之于离宫。

雎佯为不知永巷而入其中,王来而宦者怒逐之,曰:“王至。”

范雎谬曰:“秦安得王!秦独有太后、穰侯耳!”王微闻其言,乃屏左右,跽而请曰:“先生何以幸教寡人?”

对曰:“唯唯。”

如是者三。

王曰:“先生卒不幸教寡人邪?”

范雎曰:“非敢然也!臣,羁旅之臣也,一交一 疏于王,而所愿陈者皆匡君之事,处人骨肉之间,愿效愚忠而未知王之心也,此所以王三问而不敢对者也。

臣知今日言之于前,明日伏诛于后,然臣不敢避也。

且死者,人之所必不免也,苟可以少有补于秦而死,此臣之所大愿也。

独恐臣死之后,天下杜口裹足,莫肯乡秦耳!”王跽曰:“先生,是何言也!今者寡人得见先生,是天以寡人溷先生而存先王之宗庙也。

事无大小,上及太后,下至大臣,愿先生悉以教寡人,无疑寡人也!”范雎拜,王亦拜。

范雎曰:“以秦国之大,士卒之勇,以治诸侯,譬若走韩卢而博蹇兔也。

而闭关十五年,不敢窥兵于山东者,是穰侯为秦谋不忠,而大王之计亦有所失也。”

王跽曰:“寡人愿闻失计!”然左右多窃一听 者,范雎未敢言内,先言外事,以观王之府仰。

因进曰:“夫穰侯越韩、魏而攻齐刚、寿,非计也。

齐闵王南攻楚,破军杀将,再辟地千里,而齐尺寸之地无得焉者,岂不欲得地哉?形势不能有也。

诸侯见齐之罢敝,起兵而伐齐,大破之,齐几于亡,以其伐楚而肥韩、魏也。

今王不如远一交一 而近攻,得寸则王之寸也,得尺亦王之尺也。

今夫韩、魏,中国之处而天下之枢也。

王若欲霸,必亲中国以为天下枢,以威楚、赵,楚强则附赵,赵强则附楚,楚、赵皆附,齐必惧矣,齐附则韩、魏因可虏也。”

王曰:“善。”

乃以范雎为客卿,与谋兵事。

(节讯资治通鉴》)

【译文】

起初,魏国人范雎随从中大夫须贾出使齐国,齐襄王听说他能言善辩,私下赠给他金子及酒食。

须贾以为范雎把魏国的秘密告诉了齐国,回国后便向魏国宰相魏齐告发。

魏齐震怒,下令鞭打范雎,打断了肋骨,打脱了牙齿。

范雎只好装死,被卷进竹席,抛到厕所,魏齐还派醉酒的宾客向他身上溺尿,以惩戒后人,令他人不得妄言。

范雎悄悄对看守说:“你放出我,我必有重谢。”

看守于是去请示把席中死人扔掉,魏齐正喝醉了酒,便说:“可以。”

范雎这才得以脱身。

事后魏齐后悔,又派人去搜索范雎。

魏国人郑安平把范雎藏匿起来,改换姓名叫张禄。

j;秦国任谒者之职的王稽出使魏国,范雎深夜前去求见。

王稽把他暗中装上使车,一起带回国,推荐给秦王,秦王在离宫召见了范雎。

范雎假装不识道路走入宫中巷道。

秦王乘轿舆前来,宦官怒声驱赶范雎说:“大王来了!”范雎故意胡说道:“秦国哪里有大王,秦国只有王太后和穰侯而已!”秦王略微听见了几句,便屏退左右随从,下跪请求说:“先生有什么指教我的?”

范雎只说:“是的是的。”

如此三次。

秦王又说:“光生到底不愿对我赐教吗?”

范雎才说:“我哪里敢呢!我是一个流亡在外的人,和大王没有什么交往,而想向您陈述的又都是纠正您失误的大事,关系到您骨肉亲人,我即使愿意一效愚忠却还不知大王的真心,所以大王三次下问我都不敢回答。

我知道今天在您面前说出,明天就有处死的危险,但我还是不敢回避。

况且死是人人都无法免除的,如果我的死能对秦国有所裨益,就是我最大的愿望了。

我只怕我被处死之后,天下的贤士都闭口不言,裹足不前,不再投奔秦国了。”

秦王又下跪说:“先生您这是什么话啊!今天我能见到先生,是上天认为我混浊,为了保存秦国的祖业宗庙而把您赐给我的。

无论事情大小,上及王太后,下至大臣,希望您都一一对我指教,不要再怀疑我的真心了!”范雎于是下拜,秦王也急忙回拜。

范雎这才说道:“凭借秦国的强大,士卒的勇猛,对付各国,就好比用韩卢那样的猛犬去追击跛脚兔子。

而秦国却坐守关外十五年,不敢派兵出击崤山以东,这是穰侯魏冉为秦国的谋划不忠心,但是大王您的方针也有所失误。”

秦王跪着说:“我想知道错在何处!”但是左右随从有不少人在侧耳偷一听 ,范雎不敢提及内政,便先说到外事,以看秦王兴趣的高低。

他于是说:“穰侯越过韩国、魏国去进攻齐固的刚、寿两地,不是好计划。

当年齐王向南进攻楚国,破军杀将,开辟千里土地,而最后齐国连一尺一寸领土也未能得到,难道是他不想要地吗?实在是因为地理形势无法占有。

而各国看到齐国征战疲劳,便起兵攻打齐国,大破齐军,使齐国几乎灭亡。

这个结局就是因为齐国攻打楚国而使好处落到韩、魏两国手中。

现在大王不如采取远一交一 而近攻的方针,得一寸地就是您大王的一寸,得一尺地就是您大王的一尺。

魏国、韩国,位于中原,是天下的中枢。

大王如果想称霸,必须接近中原之地控制天下枢纽,以威逼楚国、赵国,楚国强就收附赵国,赵国强则收附楚国,楚国、赵国一旦归附您,齐国就惊慌失措了。

齐国再归附,那么韩国、魏国便是秦国掌中之物了。”

秦王说:“好。”

于是以范难为客卿,与他商议军事。

共2页 上一页 1 2 下一页
《课外文言文》未分类项
起名测名
黄历查询
诗词歌赋
实用查询
免费测试
猜你喜欢
网名大全

资治通鉴【原文】初,魏人范雎从中大《课外文言文》《资治通鉴·第五卷·魏人范雎》原文及翻译

© 2007-2022 喜蜜滋

手机版】 【电脑版