唐]柳宗元【题解】本篇是作者为其《八愚诗》(已佚)所作的《古文观止》愚溪诗序·原文·译文·翻译

古文观止查询

请输入关键字:

例如:古文观止

古文观止 - 愚溪诗序·原文·译文·翻译

古文观止

愚溪诗序·原文·译文·翻译

唐]柳宗元

【题解】本篇是作者为其《八愚诗》(已佚)所作的一篇序文。

序中说明了把溪、丘、泉、沟、池、堂、亭、岛八物一概以“愚”题名的原由。

柳宗元虽有才能,有报国之志,但因不满现实,不愿投机逢迎,最终遭到贬黜,因而是很“愚”的;溪水虽然景色秀美,但地处荒远,于世无用,同样也很“愚”。

作者以“愚”自称,以“愚”称溪,在自嘲中反映了自己被统治者排挤、抱负不能施展的愤激之情。

灌水之陽[1],有溪焉,东流入于潇水[2]。

或曰:“冉氏尝居也,故姓是溪为冉溪。”

或曰:“可以染也,名之以其能,故谓之染溪。”

余以愚触罪,谪潇水上。

爱是溪,入二三里,得其尤绝者家焉。

古有愚公谷[3],今予家是溪,而名莫能定,土之居者犹龂龂然[4],不可以不更也,故更之为愚溪。

愚溪之上,买小丘,为愚丘。

自愚丘东北行六十步,得泉焉,又买居之,为愚泉。

愚泉凡六穴,皆出山下平地,盖上出也。

合流屈曲而南,为愚沟。

遂负土累石,塞其隘,为愚池。

愚池之东为愚堂。

其南,为愚亭。

池之中,为愚岛,嘉木异石错置。

皆山水之奇者,以余故,咸以愚辱焉。

夫水,智者乐也[5]。

今是溪独见辱于愚,何哉?盖其流甚下,不可以灌溉。

又峻急,多坻石[6],大舟不可入也。

幽邃浅狭,蛟龙不屑,不能兴云雨,无以利世。

而适类于余,然则虽辱而愚之,可也。

宁武子“邦无道则愚”[7],智而为愚者也;颜子“终日不违如愚[8]”,睿而为愚者也[9]。

皆不得为真愚。

今余遭有道[10],而违于理,悖于事[11],故凡为愚者,莫我若也。

夫然,则天下莫能争是溪,余得专而名焉。

溪虽莫利于世,而善鉴万类[12],清莹秀澈,锵鸣金石[13],能使愚者喜笑眷慕,乐而不能去也。

余虽不合于俗,亦颇以文墨自一慰,漱涤万物[14],牢笼百态[15],而无所避之。

以愚辞歌愚溪,则茫然而不违,昏然而同归,超鸿蒙[16],混希夷[17],寂寥而莫我知也。

于是作《八愚诗》,纪于溪石上。

——选自中华书局校点本《柳宗元集》

灌水的北面有一条溪水,向东流入潇水。

有人说:“过去有个姓冉的人在这里住过,所以这条溪水被称为冉溪。”

也有人说:“这溪里的水可以用来染色,根据这种性能,所以称它为染溪。”

我因为愚昧而犯了罪,被贬谪到潇水边。

我喜爱这条溪水,沿着溪边往里走了二三里路,发现了一个景色绝佳的地方,就在这里安了家。

古代有个愚公谷,现在我住在这条溪水旁,而溪水的名字没有定下来,当地的居民还在争论不休,不能不换个名称,所以替它改名叫愚溪。

我在愚溪上游,买了个小丘,称为愚丘。

从愚丘往东北方向走六十步,发现一处泉水,又把它买了下来,称为愚泉。

这愚泉有六个泉眼,都出自山下平地,泉水是往上涌出来的。

六股泉水合流后,弯弯曲曲向南流去,我称它为愚沟。

于是堆土彻石,堵住愚沟的狭窄部位,形成了一个愚池。

愚池的东面是愚堂。

它的南面是愚亭。

愚池的中央是愚岛,岛上美好的树木和奇异的石头参差错落。

这些都是山水中的奇景,因为我的缘故,都用愚字玷辱了它们。

水是聪明人喜欢的。

现在这条溪水却被愚字玷辱,那是什么原因呢?因为它水道很低,不能用来灌溉。

又险峻湍急,有许多小洲和石头,大船无法驶入。

它幽深浅狭,蛟龙不愿住在里面,因为不能在浅水中兴云化雨,所以它对世人没有带来好处。

而这些却正好与我相似,既然如此,即使是玷辱了它,用愚字称呼它,也是可以的。

宁武子“在国家混乱时就装愚”,那是聪明人故意装作愚昧;颜回“整天听孔子讲学,从来不提相反的见解,象个愚蠢的人”,那是智力很高而在表面上显得愚昧。

他们都不是真正的愚笨。

现在我身逢政治清明的时世,却违反常理,做了蠢事,所以凡是愚蠢的人,也没有一个象我这样愚蠢的了。

这样,那天下就没有谁能和我争这条溪水,我就可以单独占有并给它取这个名字了。

这条溪水虽然对世人没有带来什么利益,它能映照万物;它又清秀明澈,水声铿锵,象金石作响,能使愚笨的人喜逐颜开,眷恋爱慕,高兴得不愿离去。

我虽然不合于世俗,也颇能用写文章来安慰自己;我描写的各种事物象用水洗涤过一样,鲜明生动,又能概括各种形态,无论什么形状都逃不过我的笔端。

我用愚昧的诗歌唱愚溪,便觉得茫茫然与愚溪不相背离,昏昏然与愚溪找到了同样的归宿,超越天地人间,进入了虚寂静谧的境界,在寂静无声之中,忘却了自己。

于是写了《八愚诗》,刻在溪旁的石头上。

(一胡一 士明)

【注释】

[1]灌水:湘一江一 支流,在今广西东北部,今称灌一江一 。

陽:水的北面。

[2]潇水:在今湖南省道县北,因源出潇山,故称潇水。

[3]愚公谷:在今山东省淄博市北。

刘向《说苑·政理》曾记载此谷名称的由来:“齐桓公出猎,入山谷中,见一老翁,问曰:‘是为何谷?’对曰:‘愚公之谷。

’桓公问其故,曰:‘以臣名之。

’”[4]龂(yín银)龂然:争辩的样子。

[5]乐(yào要):喜爱,爱好。

此句语出《论语·雍也》:“知者乐水,仁者乐山。”

[6]坻(chí池):水中的高地或小洲。

[7]宁武子:春秋时卫国大夫宁俞,“武”是谥号。

此句语出《论语·公冶长》:“子曰:‘宁武子,邦有道则智,邦无道则愚。

其智可及也,其愚不可及也。

’”意谓宁武子乃佯愚,并非真愚。

[8]颜子:颜回,字子洲,孔子学生。

此句语出《论语·为政》:“子曰:‘吾与回言终日,不违如愚。

退而省其私,亦足2以发,回也不愚。

’”意谓颜回听孔子讲学,从不提不同看法,好象很愚笨。

但考察他私下的言行,发现他不但懂得孔子的话,而且还有所发挥,可见他不愚。

[9]睿(ruì瑞):通达,明智。

[10]有道:指政治清明的时代。

[11]悖(bèi贝):违背,逆而不顺。

[12]鉴:照。

[13]锵(qiāng槍)鸣金石:水声象金石一样铿锵作响。

锵,金石撞击声。

金石,用金属、石头制成的钟、磬一类乐器。

[14]漱涤:洗涤。

[15]牢笼:包罗,概括。

[16]鸿蒙:指宇宙未形成之前的一种混沌状态,也指自然界之气。

[17]希夷:指虚寂飘渺、无法感知的一—2志界。

《老子》:“视之不见名曰夷,听之不闻名曰希。”

郑伯克段于鄢·原文·译文·翻译 石碏谏宠州吁·原文·译文·翻译 齐桓公伐楚·原文·译文·翻译 子产不毁乡校·原文·译文·翻译 曹刿论战·原文·译文·翻译 宫之奇谏假道·原文·译文·翻译 子鱼论战·原文·译文·翻译 烛之武退秦师·原文·译文·翻译 勾践灭吴·原文·译文·翻译 邵工谏厉王弭谤·原文·译文·翻译 赵宣子论比与党·原文·译文·翻译 吴子使札来聘·原文·译文·翻译

共2页 上一页 1 2 下一页
《古文观止》未分类项
起名测名
黄历查询
诗词歌赋
实用查询
免费测试
猜你喜欢
网名大全

唐]柳宗元【题解】本篇是作者为其《八愚诗》(已佚)所作的《古文观止》愚溪诗序·原文·译文·翻译

© 2007-2022 喜蜜滋

手机版】 【电脑版