古文观止
愚溪诗序·原文·译文·翻译
唐]柳宗元
【题解】本篇是作者为其《八愚诗》(已佚)所作的一篇序文。
序中说明了把溪、丘、泉、沟、池、堂、亭、岛八物一概以“愚”题名的原由。
柳宗元虽有才能,有报国之志,但因不满现实,不愿投机逢迎,最终遭到贬黜,因而是很“愚”的;溪水虽然景色秀美,但地处荒远,于世无用,同样也很“愚”。
作者以“愚”自称,以“愚”称溪,在自嘲中反映了自己被统治者排挤、抱负不能施展的愤激之情。
灌水之陽[1],有溪焉,东流入于潇水[2]。
或曰:“冉氏尝居也,故姓是溪为冉溪。”
或曰:“可以染也,名之以其能,故谓之染溪。”
余以愚触罪,谪潇水上。
爱是溪,入二三里,得其尤绝者家焉。
古有愚公谷[3],今予家是溪,而名莫能定,土之居者犹龂龂然[4],不可以不更也,故更之为愚溪。
愚溪之上,买小丘,为愚丘。
自愚丘东北行六十步,得泉焉,又买居之,为愚泉。
愚泉凡六穴,皆出山下平地,盖上出也。
合流屈曲而南,为愚沟。
遂负土累石,塞其隘,为愚池。
愚池之东为愚堂。
其南,为愚亭。
池之中,为愚岛,嘉木异石错置。
皆山水之奇者,以余故,咸以愚辱焉。
夫水,智者乐也[5]。
今是溪独见辱于愚,何哉?盖其流甚下,不可以灌溉。
又峻急,多坻石[6],大舟不可入也。
幽邃浅狭,蛟龙不屑,不能兴云雨,无以利世。
而适类于余,然则虽辱而愚之,可也。
宁武子“邦无道则愚”[7],智而为愚者也;颜子“终日不违如愚[8]”,睿而为愚者也[9]。
皆不得为真愚。
今余遭有道[10],而违于理,悖于事[11],故凡为愚者,莫我若也。
夫然,则天下莫能争是溪,余得专而名焉。
溪虽莫利于世,而善鉴万类[12],清莹秀澈,锵鸣金石[13],能使愚者喜笑眷慕,乐而不能去也。
余虽不合于俗,亦颇以文墨自一慰,漱涤万物[14],牢笼百态[15],而无所避之。
以愚辞歌愚溪,则茫然而不违,昏然而同归,超鸿蒙[16],混希夷[17],寂寥而莫我知也。
于是作《八愚诗》,纪于溪石上。
——选自中华书局校点本《柳宗元集》
灌水的北面有一条溪水,向东流入潇水。
有人说:“过去有个姓冉的人在这里住过,所以这条溪水被称为冉溪。”
也有人说:“这溪里的水可以用来染色,根据这种性能,所以称它为染溪。”
我因为愚昧而犯了罪,被贬谪到潇水边。
我喜爱这条溪水,沿着溪边往里走了二三里路,发现了一个景色绝佳的地方,就在这里安了家。
古代有个愚公谷,现在我住在这条溪水旁,而溪水的名字没有定下来,当地的居民还在争论不休,不能不换个名称,所以替它改名叫愚溪。
我在愚溪上游,买了个小丘,称为愚丘。
从愚丘往东北方向走六十步,发现一处泉水,又把它买了下来,称为愚泉。
这愚泉有六个泉眼,都出自山下平地,泉水是往上涌出来的。
六股泉水合流后,弯弯曲曲向南流去,我称它为愚沟。
于是堆土彻石,堵住愚沟的狭窄部位,形成了一个愚池。
愚池的东面是愚堂。
它的南面是愚亭。
愚池的中央是愚岛,岛上美好的树木和奇异的石头参差错落。
这些都是山水中的奇景,因为我的缘故,都用愚字玷辱了它们。
水是聪明人喜欢的。
现在这条溪水却被愚字玷辱,那是什么原因呢?因为它水道很低,不能用来灌溉。
又险峻湍急,有许多小洲和石头,大船无法驶入。
它幽深浅狭,蛟龙不愿住在里面,因为不能在浅水中兴云化雨,所以它对世人没有带来好处。
而这些却正好与我相似,既然如此,即使是玷辱了它,用愚字称呼它,也是可以的。
宁武子“在国家混乱时就装愚”,那是聪明人故意装作愚昧;颜回“整天听孔子讲学,从来不提相反的见解,象个愚蠢的人”,那是智力很高而在表面上显得愚昧。
他们都不是真正的愚笨。
现在我身逢政治清明的时世,却违反常理,做了蠢事,所以凡是愚蠢的人,也没有一个象我这样愚蠢的了。
这样,那天下就没有谁能和我争这条溪水,我就可以单独占有并给它取这个名字了。
这条溪水虽然对世人没有带来什么利益,它能映照万物;它又清秀明澈,水声铿锵,象金石作响,能使愚笨的人喜逐颜开,眷恋爱慕,高兴得不愿离去。
我虽然不合于世俗,也颇能用写文章来安慰自己;我描写的各种事物象用水洗涤过一样,鲜明生动,又能概括各种形态,无论什么形状都逃不过我的笔端。
我用愚昧的诗歌唱愚溪,便觉得茫茫然与愚溪不相背离,昏昏然与愚溪找到了同样的归宿,超越天地人间,进入了虚寂静谧的境界,在寂静无声之中,忘却了自己。
于是写了《八愚诗》,刻在溪旁的石头上。
(一胡一 士明)
【注释】
[1]灌水:湘一江一 支流,在今广西东北部,今称灌一江一 。
陽:水的北面。
[2]潇水:在今湖南省道县北,因源出潇山,故称潇水。
[3]愚公谷:在今山东省淄博市北。
刘向《说苑·政理》曾记载此谷名称的由来:“齐桓公出猎,入山谷中,见一老翁,问曰:‘是为何谷?’对曰:‘愚公之谷。
’桓公问其故,曰:‘以臣名之。
’”[4]龂(yín银)龂然:争辩的样子。
[5]乐(yào要):喜爱,爱好。
此句语出《论语·雍也》:“知者乐水,仁者乐山。”
[6]坻(chí池):水中的高地或小洲。
[7]宁武子:春秋时卫国大夫宁俞,“武”是谥号。
此句语出《论语·公冶长》:“子曰:‘宁武子,邦有道则智,邦无道则愚。
其智可及也,其愚不可及也。
’”意谓宁武子乃佯愚,并非真愚。
[8]颜子:颜回,字子洲,孔子学生。
此句语出《论语·为政》:“子曰:‘吾与回言终日,不违如愚。
退而省其私,亦足2以发,回也不愚。
’”意谓颜回听孔子讲学,从不提不同看法,好象很愚笨。
但考察他私下的言行,发现他不但懂得孔子的话,而且还有所发挥,可见他不愚。
[9]睿(ruì瑞):通达,明智。
[10]有道:指政治清明的时代。
[11]悖(bèi贝):违背,逆而不顺。
[12]鉴:照。
[13]锵(qiāng槍)鸣金石:水声象金石一样铿锵作响。
锵,金石撞击声。
金石,用金属、石头制成的钟、磬一类乐器。
[14]漱涤:洗涤。
[15]牢笼:包罗,概括。
[16]鸿蒙:指宇宙未形成之前的一种混沌状态,也指自然界之气。
[17]希夷:指虚寂飘渺、无法感知的一—2志界。
《老子》:“视之不见名曰夷,听之不闻名曰希。”
郑伯克段于鄢·原文·译文·翻译 石碏谏宠州吁·原文·译文·翻译 齐桓公伐楚·原文·译文·翻译 子产不毁乡校·原文·译文·翻译 曹刿论战·原文·译文·翻译 宫之奇谏假道·原文·译文·翻译 子鱼论战·原文·译文·翻译 烛之武退秦师·原文·译文·翻译 勾践灭吴·原文·译文·翻译 邵工谏厉王弭谤·原文·译文·翻译 赵宣子论比与党·原文·译文·翻译 吴子使札来聘·原文·译文·翻译