周易译注
夬(卦四十三)
——防患于未然的意识
【原文】
(乾下兑上)夬(1):扬于王庭(2),孚号“有厉”(3)。
告自邑:“不利即戎(4)。”
利有攸往。
初九:壮于前趾(5),往,不胜为咎。
九二:惕号(6),莫夜有戎(7),勿恤。
九三:壮于馗(8),有凶。
君子夬夬独行(9),遇雨若濡(10),有愠(11),无咎。
九四:一臀一无肤(12),其行次且(13)。
牵羊悔亡,闻言不信(14)。
九五:苋陆夬夬中行(15),无咎。
上六:无号(16),终有凶。
【注释】
(1)夬(guai)是本卦的标题。
夬是“快”的本字,有快乐和快速两种意思。
全卦内容主要讲防范敌人和行旅。
标题取“夬”的字义。
(2)扬:拿着兵器跳的武舞。
(3)孚号:呼号。
有厉:有敌人来侵犯。
(4)即戎:马上进行防御。
(5)壮:受伤。
(6)惕号:惊恐呼号。
(7)莫:“暮”的本字,意思是太一陽一下山。
(8)馗(qiu):颧骨。
(9)夬夬:急匆匆的样子。
(10)若:而。
儒:淋湿。
(11)愠:不高兴,不满。
(12)肤:肉。
一臀一无肤:这里是说一臀一部受了伤。
(13)次且:用作“越趄”,意思是走路很困难的样子。
(14)闻:用作“问”。
言:用作“愆”,意思是亏损。
信:申辩,说明。
(15)苋:细角山羊。
陆:意思是蹦跳。
中行:路中间。
(16)无:应为“犬”字。
【译文】
央卦:王庭中正在跳舞取乐,有人呼叫“敌人来犯”。
邑中传来命命:“不利出击,严密防范。”
有利于出行。
初九:脚趾受了伤,再前往,脚力不胜将遭难。
九二:有人惊呼,夜晚敌人来犯,但不必担心。
九三:颧骨受了伤,凶险。
君子独自匆匆赶路,遇到下雨淋湿了全身,很不高兴,但没有灾祸。
九四:一臀一部受了伤,走起路来十分困难。
牵羊去做买卖,悔恨羊丢失了,问怎么丢的,却说不清楚。
九五:细角山羊在路中间欢快蹦跳,没有灾祸。
上六:狗叫,结果将凶险。
【读解】
看来,古人过日子很难有安定一团一结的时候,随时都可能受到外敌入侵,随时都会有伤亡疾病的威胁,因而提心吊胆,小心翼翼,不敢有丝毫松懈。
居家度日是如此,外出经商是如此,寻一欢作乐也是如此。
一句话,任何时候都要有备无患。
存在着不安定的因素,便会产生忧患意识;有了忧患意识,才会设法寻求各种防范措施。
这一卦所讲,不是防天灾,而是防人祸;不是防自己人,而是防外族。
这种忧患意识,在中国历史上从来没有中断过,并且早已深入到了整个民族的深层意识之中。
有了这种忧患意识,不断学会保护自己,才经得起种种磨难。
正像犹太民族一样,三千年流离失所,在胆战心惊的恐惧心理笼罩下度日,却没有一刻忘记过为重新建立家园而奋斗,最后终于如愿以偿。
历史上的中华民族曾经强大过,又何以在近代落伍了?这里面有太多的话可说,怎能是一个忧患意识所能解答。
尽管如此,忧患意识的确是焦点所在,其根源,可以追溯到我们远古的祖先们那里。