宋史【原文】李光,字泰发,越州上虞人《课外文言文》《宋史·李光传》原文及翻译

课外文言文查询

请输入关键字:

例如:课外文言文

课外文言文 - 《宋史·李光传》原文及翻译

课外文言文

《宋史·李光传》原文及翻译

宋史

【原文】

李光,字泰发,越州上虞人。

童稚不戏弄。

父高称曰:“吾儿云间鹤,其兴吾门乎!”亲丧,哀毁如成一人 ,有致赙者,悉辞之。

及葬,礼皆中节。

服除,游太学,登崇宁五年进士第。

调开化令,有政声,召赴都堂审察,时宰不悦,处以监当,改秩,知平一江一 府常熟县。

朱勔父冲倚势暴横,光械治其家僮。

冲怒,风部使者移令吴一江一 ,光不为屈。

改京东西学事司管勾文字。

建炎三年,车驾自临安移跸建康,除知宣州。

时范琼将过军,光先入视事,琼至则开门延劳,留三日而去,无敢哗者。

光以宣密迩行都,乃缮城池,聚兵粮,籍六邑之民,保伍相比,谓之义社。

择其健武者,统以土豪,得保甲万余,号“一精一拣军”。

又栅险要二十三所谨戍之,厘城止为十地分,分巡内外,昼则自便,夜则守城,有警则战。

苗租岁输邑者,悉命输郡。

初欢言不便,及守城之日,赡军养民,迄赖以济。

事闻,授管内安抚,许便宜从事,进直龙图阁。

溃将邵青自真州拥舟数百艘,剽当涂、芜湖两邑间,光招谕之,遗米二千斛。

青喜,谓使者曰:“我官军也,所过皆以盗贼见遇,独李公不疑我。”

于是秋毫无犯。

他日,舟过繁昌,或绐之曰:“宣境也。”

乃掠北岸而去。

时秦桧初定和议,将揭榜,欲籍光名镇压。

上意不欲用光,桧言:“光有人望,若同押榜,浮议自息。”

遂用之。

同郡杨炜上光书,责以附时相取尊官,堕黠虏奸计,隳平时大节。

光本意谓但可因和而为自治之计。

既而桧议彻淮南守备,夺诸将兵权,光极言戎狄狼子野心,和不可恃,备不可彻。

桧恶之。

桧以亲一党一 郑亿年为资政殿学士,光于榻前面折之,又与桧语难上前,因曰:“观桧之意,是欲壅蔽陛下耳目,盗弄国权,怀奸误国,不可不察。”

桧大怒,明日,光丐去。

高宗曰:“卿昨面叱秦桧,举措如古人。

朕退而叹息,方寄卿以腹心,何乃引去?”

光曰:“臣与宰相争论,不可留。”

章九上,乃除资政殿学士、知绍兴府,改提举临安府洞霄宫。

十一年冬,中丞万俟禼论光一陰一怀怨望,责授建宁军节度副使,藤州安置。

越四年,移琼州。

居琼州八年,仲子孟坚坐陆升之诬以私撰国史,狱成;吕愿中又告光与一胡一 铨诗赋倡和,讥讪朝政,移昌化军。

论文考史,怡然自适。

年逾八十,笔力一精一剑又三年,始以郊恩,复左朝奉大夫,任便居祝至一江一 州而卒。

孝宗即位,复资政殿学士,赐谥庄简。

(选自《宋史·列传第一百二十二》)

【译文】

李光,字泰发,越州上虞人。

童年时就不好玩耍,他的父李高称赞说:“我的儿子是云间的飞鹤,将要使我家门兴旺。”

父亲去世,他悲哀得像成一人 一样,有人送来财物,他都谢绝了。

到下葬时,礼节非常合乎法度。

守丧期满,进入太学,考中崇宁五年进士。

调任开化令,施政有声望,朝廷召他到都堂考察,当时宰相不喜欢他,任命他为监当,变更官职,做了平一江一 府常熟县知县。

朱勔的父亲朱冲倚仗权势横行无度,李光捆一绑了他的家僮治罪。

朱冲很生气,讽劝部使者改调他到吴一江一 ,李光不因此而屈服。

改任京东西学事司管勾文字。

建炎三年,皇帝从临安移驾到建康,授任他为宣州知州。

当时范琼将要率军经过,李光先入州处理政事,范琼到了就打开城门慰劳,留住三天后离去,没有敢哗变的。

李光认为宣州离行都最近,于是修理城池,积聚军粮,登记地方百姓,按保伍分编,称为义社。

选择其中健壮的人,用土豪来统率,得到保甲一万多人,号称“一精一拣军”。

又在二十三处险要之地设立兵营谨慎戍守,把全城分为十处地方,分别巡逻内外,白天自一由 行动,晚上守城,有敌情就参战。

苗租按年一交一 县的,都送到州里。

当初人们纷纷指责不方便,到守城时,赡养军民的花费,最终靠此来补充。

政事传到朝廷,被任命为管内安抚,允许他见机行事,晋升为直龙图阁。

溃将邵青从真州率数百艘舰船,在当涂、芜湖两县之间剽掠,李光招抚劝说他,送给他二千斛大米。

邵青非常高兴,对使者说:“我们是官军,所经之地都像对待盗贼一样对待我,只有李光不怀疑我。”

于是秋毫无犯。

后来,船队经过繁昌,有人骗他说:“这是宣州境内。”

于是沿北岸离去。

当时秦桧开始倡议和议,准备张榜告示,打算借李光的名望来压制民心。

皇上本意不想用李光,秦桧说:“李光有名望,如果一起签名,议论就会自动停息。”

于是用了李光。

同郡人杨炜上书李光,指责他借依附权相谋取高官,中了狡猾的敌人的奸议,毁掉了平日的气节。

李光本意认为只是可以趁和议之机作自治的打算。

后来秦桧建议撤掉河南守备,夺去诸将兵权,李光极力陈述戎狄的狼子野心,和谈不可依恃,守备不能撤除。

秦桧憎恶他。

秦桧任命亲一党一 郑亿年为资政殿学士,李光在皇上面前当面反对。

又与秦桧在皇上面前辩论,于是说:“看秦桧的心意,是想堵塞蒙蔽陛下的耳目,盗弄国权,心怀奸恶,贻误国家,不能不明察。”

秦桧大怒。

第二天,李光请求离职。

高宗说“:你昨天当面斥责秦桧,举动像古人。

我退朝后叹息,正要寄心腹于你,为什么要辞职呢?”李光说:“我与宰相争论,不可留任。”

九次上章请求,于是被授任为资政殿学士、知绍兴府,改任提举临安洞霄宫。

十一年冬天,御史中丞万俟禼指责李光暗怀怨恨,贬职为建宁军节度副使,安置在藤州。

过了四年,移置琼州。

住在琼州八年,次子李孟坚因为被陆升之诬告为私撰国史,被定案;吕愿中又告发李光与一胡一 铨诗赋唱和,讥谤朝政,调至昌化军。

他议论文章考证历史,怡然自得。

年过八十,笔力一精一剑又过了三年,才因为郊祭之恩,复官任左朝奉大夫,任其自便居祝到一江一 州去世。

孝宗即位后,追任为资政殿学士,赐谥号为“庄简”。

共2页 上一页 1 2 下一页
《课外文言文》未分类项
起名测名
黄历查询
诗词歌赋
实用查询
免费测试
猜你喜欢
网名大全

宋史【原文】李光,字泰发,越州上虞人《课外文言文》《宋史·李光传》原文及翻译

© 2007-2022 喜蜜滋

手机版】 【电脑版