资治通鉴【原文】初,淮一陰一侯韩信,家贫,无行,不得推《课外文言文》资治通鉴《初,淮阴侯韩信》原文及翻译

课外文言文查询

请输入关键字:

例如:课外文言文

课外文言文 - 资治通鉴《初,淮阴侯韩信》原文及翻译

课外文言文

资治通鉴《初,淮阴侯韩信》原文及翻译

资治通鉴

【原文】

初,淮一陰一侯韩信,家贫,无行,不得推择为吏,又不能治生商贾,常从人寄食饮,人多厌之者。

信钓于城下,有漂母见信饥,饭信。

信喜,谓漂母曰:“吾必有以重报母。”

母怒曰:“大丈夫不能自食,吾哀王孙而进食,岂望报乎?”

淮一陰一屠中少年有侮信者曰:“若虽长大,好带刀剑,中情怯耳。”

因众辱之曰:“信能死,刺我;不能死,出我胯下!”于是信孰视之,俯出袴下,蒲伏。

一市皆笑信,以为怯。

及项梁渡淮,信仗剑从之。

居麾下,无所知名。

项梁败,又属项羽,羽以为郎中。

数以策干项羽,羽不用。

汉王之入蜀,信亡楚归汉,未知名。

为连敖①,坐当斩,其辈十三人皆已斩,次至信,信乃仰视,适见滕公,曰:“上不欲就天下乎?何为斩壮士?”

滕公奇其言,壮其貌,释而不斩。

与语,大说之,言于上。

王拜以为治粟都尉,亦未之奇也。

信数与萧何语,何奇之。

汉王至南郑,诸将及士卒皆歌讴思东归,多道亡者。

信度何等已数言王,王不我用,即亡去。

何闻信亡,不及以闻,自追之。

人有言王曰:“丞相何亡。”

王大怒,如失左右手。

居一二日,何来谒王。

王且怒且喜,骂何曰:“若亡,何也?”

何曰:“臣不敢亡也,臣追亡者。”

上曰:“若所追者谁?”

曰:“韩信也。”

王复骂曰:“诸将亡者以十数,公无所追;追信,诈也!”何曰:“诸将易得耳。

至如信者,国士无双。

王必欲长王汉中,无所事信;必欲争天下,非信无可与计事者。

顾王策安所决耳!”王曰:“吾亦欲东耳,安能郁郁久居此乎?”

何曰:“计必欲东,能用信,信即留;不能用,终亡耳。”

王曰:“吾为公以为将。”

何曰:“虽为将,信不留。”

王曰:“以为大将。”

何曰:“幸甚!”于是王欲召信拜之。

何曰:“王素慢无礼。

今拜大将,如呼小儿耳,此乃信所以去也。

王必欲拜之,择良日,斋戒,设坛场,具礼,乃可耳。”

王许之。

诸将皆喜,人人各自以为得大将。

至拜大将,乃韩信也,一军皆惊。

(选自《资治通鉴》)

【注】①连敖:管仓库粮饷的小官。

【译文】

当初,淮一陰一人韩信,家境贫寒,没有好的德行,不能被推选去做官,又不会经商做买卖谋生,常常跟着别人吃闲饭,人们大都厌恶他。

韩信曾经在城下钓鱼,有位在水边漂洗丝绵的老太太看到他饿了,就拿饭来给他吃。

韩信非常高兴,对那位老太太说:“我一定会重重地报答您老人家。”

老太太生气地说:“男子汉大丈夫不能自己养活自己!我不过是可怜你这位公子才给你饭吃,难道是希图有什么报答吗?!”

淮一陰一县屠户中的青年里有人侮辱韩信道:“你虽然身材高大,好佩带刀剑,内心却是胆小如鼠的。”

并趁机当众羞辱他说:“韩信你要真的不怕死,就来刺我。

若是怕死,就从我的胯下爬过去!”韩信于是仔细地打量了那青年一会儿,便俯下身子,从他的双腿间钻了过去,匍匐在地。

满街市的人都嘲笑韩信,认为他胆校

待到项梁渡过淮河北上,韩信持剑去投奔他,留在项梁部下,一直默默无闻。

项梁失败后,韩信又归属项羽,项羽任他作了郎中。

韩信曾多次向项羽献策以求重用,但项羽却不予采纳。

汉王刘邦进入蜀中,韩信又逃离楚军归顺了汉王,仍然不为人所知。

做了个管仓库粮饷的小官,后来韩信犯了法,应判处斩刑,与他同案的十三个人都已遭斩首,轮到韩信时,韩信抬头仰望,恰好看见了滕公夏侯婴,便说道:“汉王难道不想得取天下吗?为什么要斩杀壮士啊!”滕公觉得他的话不同凡响,又见他外表威武雄壮,就释放了他而不处斩,并与他一交一 谈,欢喜异常,随即将这情况奏报给了汉王。

汉王于是授给韩信治粟都尉的官职,但还是没认为他有什么不寻常之处。

韩信多次与萧何谈话,萧何认为他不同于常人(认为他是个奇才)。

待汉王到达南郑时,众将领和士兵都唱歌思念东归故乡,许多人中途就逃跑了。

韩信估计萧何等人已经多次向汉王荐举过他,但汉王没有重用他,便也逃亡而去。

萧何听说韩信逃走了,没来得及向汉王报告,就亲自去追赶韩信。

有人告诉汉王说:“丞相萧何逃跑了。”

汉王大发雷霆,仿佛失掉了左右手一般。

过了一两天,萧何来拜见汉王。

汉王又怒又喜,骂萧何道:“你为什么逃跑呀?”

萧何说:“我不敢逃跑哇,我是去追赶逃跑的人埃”汉王说:“你追赶的人是谁呀?”

萧何道:“是韩信。”

汉王又骂道:“将领们逃跑的已是数以十计,你都不去追找,说追韩信,纯粹是撒谎!”萧何说:“那些将领很容易得到。

至于像韩信这样的人,却是天下无双的杰出人才埃大王您如果只想长久地在汉中称王,自然没有用得着韩信的地方;倘若您要争夺天下,除了韩信,就没有可与您图谋大业的人了。

只看您作哪种抉择了!”汉王说:“我也是想要东进的,怎么能够忧郁沉闷地长久居住在这里呢?”

萧何道:“如果您决计向东发展,那么能任用韩信,韩信就会留下来,如若不能使用他,他终究还是要逃跑的。”

汉王说:“那我就看在你的面子上任他作将军吧。”

萧何说:“即便是做将军,韩信也不会留下来的。”

汉王道:“那就任他为大将军吧。”

萧何说:“太好了。”

于是汉王就想召见韩信授给他官职。

萧何说:“大王您向来傲慢无礼,现在要任命大将军了,就如同呼喝小孩儿一样,这便是韩信要离开的原因埃您如果要授给他官职,就请选择吉日,进行斋戒,设置拜将的坛台和广场,准备举行授职的完备仪式,这才行埃”汉王应允了萧何的请求。

众将领闻讯都很欢喜,人人各自以为自己会得到大将军的职务。

但等到任命大将军时,竟然是韩信,全军都惊讶不已。

共2页 上一页 1 2 下一页
《课外文言文》未分类项
起名测名
黄历查询
诗词歌赋
实用查询
免费测试
猜你喜欢
网名大全

资治通鉴【原文】初,淮一陰一侯韩信,家贫,无行,不得推《课外文言文》资治通鉴《初,淮阴侯韩信》原文及翻译

© 2007-2022 喜蜜滋

手机版】 【电脑版