【原文】汉水①北,连山秀举②,罗峰竞峙③《水经注》卷二十

水经注查询

请输入关键字:

例如:水经注

水经注 - 卷二十

水经注

卷二十

【原文】

汉水①北,连山秀举②,罗峰竞峙③。

祁山在嶓冢之西七十许里④,山上有城,极为岩固⑤。

昔诸葛亮攻祁山,即斯城也。

汉水迳其南,城南三里有亮故垒⑥,垒之左右犹丰茂宿草⑦,盖亮所植也,在上邽⑧西南二百四十里。

《开山图》⑨曰:汉一陽一⑩西南有祁山,蹊径逶迤,山高岩险,九州之名阻,天下之奇峻。

今此山于众阜之中,亦非为杰矣。

水经注 漾水、丹水

【注释】

①汉水:即西汉水,源出甘肃省天水市南嶓冢山。

②秀举:高耸。

③罗:罗列,广布。

竞峙:争高。

④祁山:在今甘肃省礼县东。

嶓冢(bō zhǒnɡ):山名,在今甘肃省天水市与礼县之间。

⑤岩固:险要而坚固。

⑥垒:军营。

⑦宿草:久植的荒草。

⑧上邽(ɡuī):古县名,在今甘肃省天水市。

⑨《开山图》:《隋书·经籍志》载;《遁甲开山图》三卷,荣氏撰,其余不详。

⑩汉一陽一:故城在今甘肃省天水市、礼县一带。

蹊径:小路。

逶迤(wēi yí):弯弯曲曲绵延不绝的样子。

【译文】

汉水北面连绵不断的群山高耸突兀,广布的山峰竞相争高。

祁山就在嶓冢山西约七十里处,山上有个小城,十分坚固险要,从前诸葛亮进攻祁山时,攻的就是这个小城。

汉水流经小城南,城南三里处有诸葛亮军营的故址,周围全是茂盛的荒草,那大概是诸葛亮当年种植的,地点是在上邽西南二百四十里。

《开山图》说:汉一陽一西南有祁山,山径曲折逶迤,山峰高峻,岩崖陡峭,是九州著名的险要之地,天下罕见的高山峻岭。

可是此山只是置身于一群低丘中间,也就算不上很雄伟了。

【原文】

《续汉书》曰:虞诩为武都太守①,下辨②东三十余里有峡,峡中白水生大石,障塞③水流,春夏辄濆溢④,败坏城郭。

诩使烧石,以醯⑤灌之,石皆碎裂,因镌⑥去焉,遂无泛溢之害。

【注释】

①虞诩(yú xǔ):东汉陈国武平(今河南省鹿邑县)人,字升卿,一说定安。

武都:古郡名,汉置,治今甘肃省西和县西南。

太守:古代官名,秦置郡守,汉景帝改名太守,为一郡最高行政长官。

②下辨:古县名,秦置,故城在今甘肃省成县西北。

③障塞:阻碍堵塞。

④濆(pēn)溢:喷涌漫溢。

⑤醯(xī):醋。

⑥镌(juān):凿。

【译文】

《续汉书》说:虞诩任武都太守时,下辨东面三十多里处有一条山峡,白水在峡中流过,水中有一块巨石,阻塞了水流,每年春夏洪水泛滥,冲毁城墙。

虞诩派人用火来烧巨石,再用醋浇注,巨石碎裂,然后把它凿掉,从此以后就不再有泛滥之灾了。

【原文】

虞诩为郡,漕①谷布在沮,从沮县至下辨②,山道险绝,水中多石,舟车不通,驴马负运,僦③五致一。

诩乃于沮受僦直④,约自致之⑤,即将吏民按行⑥,皆烧石翦⑦木,开漕船道,水运通利,岁省万计,以其僦廪与吏士,年四十余万也。

【注释】

①漕(cáo):水运。

②沮县:古县名,西汉置,治今陕西省略一陽一县东。

下辨:古县名,秦置,治今甘肃省成县西北。

③僦(jiù):租赁。

④僦直:租赁费。

下文的“僦廪(lǐn)”也是租赁费。

直:同“值”。

⑤约:约定。

自致:亲自送达。

⑥按行:巡查,巡视。

⑦翦(jiǎn):段熙仲认为《后汉书·虞诩传》作“烧石翦木”。

“剪”当为“翦”之异体,义为“除去”。

【译文】

虞诩任郡守时,要把沮县的粮食和布匹转运到下辨,从沮县到下辨,山路险峻难行,水道礁石密布,车船都不通行,用驴马驮运,运费高昂,能运到的只有五分之一。

于是虞诩就在沮县领到租赁费,约定亲自送到,他就率领属吏和百姓,巡行督察,点燃木柴,烧裂水中礁石,这样开辟出一条漕运的水道,于是水运畅通,每年节省运费数以万计。

他就把留作租赁的运费分给下属和百姓,每年达四十多万。

【评析】

此篇中记叙的主要是漾水,记及丹水的篇幅很小。

但《经》《注》对于漾水的记叙,却都是错误的,这是由于《禹贡》的影响,因为《禹贡》说:“嶓冢导漾,东流为汉。”

意思是,漾水发源于嶓冢山,向东而流,就是汉水。

汉水是自古有名的大河,《禹贡》错误地把漾水当做汉水的上源,《水经》继承了《禹贡》的错误,所以《经》文开头就说:漾水发源于陇西郡氐道县的嶓冢山,东流到武都郡的沮县就是汉水。

其实东流到沮县的不是汉水,而是西汉水。

西汉水和汉水是两条完全不同的河流,但古人错误地认为西汉水就是汉水的上源,所以这种错误就沿袭了下来。

《水经注》显然也犯了这种错误。

郦道元在《注》文中引用了我国的早期地方志《华一陽一国志》,认为汉水有两处源头:东源在武都郡氐道县的漾山,称为漾水。

西源在陇西郡的西县,即嶓冢山,与汉水会合以后,称为沔水。

《注》文有一句说到白水,白水就是今白龙一江一 ,所以这是不错的。

白龙一江一 是嘉陵一江一 的上流,在当时属于益州(今四川境内)之地,郦道元在当时国家南北分裂的情况下,没有到过这些地方,所以还是继承了前代的错误。

西汉水和汉水虽然都是长一江一 的支流,但前者是嘉陵一江一 的上流,所以漾水属于嘉陵一江一 水系的河流,与汉水(今称汉一江一 )无关。

丹水今称丹一江一 ,确实是今汉一江一 的一条大支流,此水发源于今陕西省西南,全长近四百公里。

现在因为在流程中兴建了丹一江一 水库,所以丹一江一 经水库后,在湖北省丹一江一 口市注入汉一江一 。

此卷《经》《注》文字中所说的嶓冢山是确有此山的,是秦岭的一座山岳,在今甘肃省境内。

共2页 上一页 1 2 下一页
《水经注》未分类项
起名测名
黄历查询
诗词歌赋
实用查询
免费测试
猜你喜欢
网名大全

【原文】汉水①北,连山秀举②,罗峰竞峙③《水经注》卷二十

© 2007-2022 喜蜜滋

手机版】 【电脑版