课外文言文
左传《季梁谏追楚师》原文及翻译
左传
选自:《左传》季梁谏追楚师(桓公六年)作者:左丘明
【原文】
楚武王侵随,使薳章求成焉,军于瑕以待之。
随人使少师董成。
斗伯比言于楚子曰:“吾不得志于汉东也,我则使然。
我张吾三军,而被吾甲兵,以武临之,彼则惧而协以谋我,故难间也。
汉东之国,随为大。
随张,必弃小国。
小国离,楚之利也。
少师侈,请羸师以张之。”
熊率且比曰:“季梁在,何益?”
斗伯比曰:“以为后图,少师得其君。”
王毁军而纳少师。
少师归,请追楚师。
随侯将许之。
季梁止之曰:“天方授楚,楚之羸,其诱我也。
君何急焉?臣闻小之能敌大也,小道大一婬一。
所谓道,忠于民而信于神也。
上思利民,忠也;祝史正辞,信也。
今民馁而君逞欲,祝史矫举以祭,臣不知其可也。”
公曰:“吾牲牷肥腯,粢盛丰备,何则不信?”
对曰:“夫民,神之主也,是以圣王先成民而后致力于神。
故奉牲以告曰:‘博硕肥腯’,谓民力之普存也,谓其畜之硕大蕃滋也,谓其不疾瘯蠡也,谓其备腯咸有也。
奉盛以告曰:‘洁粢丰盛’,谓其三时不害而民和年丰也。
奉酒醴以告曰:‘嘉栗旨酒’,谓其上下皆有嘉德而无违心也。
所谓馨香,无谗慝也。
故务其三时,修其五教,亲其九族,以致其禋祀。
于是乎民和而神降之福,故动则有成。
今民各有心,而鬼神乏主,君虽独丰,其何福之有?君姑修政,而亲兄弟之国,庶免于难。”
随侯惧而修政,楚不敢伐。
【译文】
楚武王侵犯随国,派大夫薳章求和,驻军在瑕地等候消息。
随国人派一位少师主持和议。
斗伯比对楚王说:“我国在汉水以东不能得志,这种局面是我们自己造成的。
我们扩充军队,装备武器,用武力压制小国,小国则由于害怕而联合起来图谋我们,所以难以离间他们。
汉水以东的国家,随国最大,随国一骄傲,必定轻视周围的小国。
小国脱离随国,符合楚国的利益。
随国的少师很自大,请摆出老弱士卒给他看,以助长他的骄傲。”
熊率且比说:“随国有季梁在,这个办法有什么用?”
斗伯比说:“这是为以后着想,少师是会得到他们国君的一宠一 信的。”
楚王就撤去一精一锐军队和装备,而以老弱士卒接待少师。
少师回去,请求追击楚军。
随侯准备答应他。
季梁拦阻随侯,说:“上天正授予天命给楚国,楚军做出的软弱姿态,大概是要引诱我们。
君王急什么呢?下臣听说过小国能抵抗大国,是由于小国有道而大国邪恶。
所谓道,就是对百姓忠心,对神灵诚信。
在上面的人想到有利于百姓,这就是忠心;祝史用真实的言辞祝祷神灵,这就是诚信。
现在百姓挨饿而君王满足私欲,祝史假报功德以祭告神灵,下臣不知道这样的小国怎能抵抗大国。”
随侯说:“我祭祀用的牲畜都很肥壮,祭祀的谷物也都丰盛齐备,怎么不诚信?”
季梁回答说:“百姓,是神的主人,因此圣明的君王先教养好百姓,然后尽力奉神。
所以祭祀时奉献牲畜祝告说:‘又高大又肥壮’,是说百姓的财力普遍富有,饲养的牲畜高大肥壮,繁殖很快,不生疥癣之类的疾病,各类良种应有尽有。
奉献谷物祝告说:‘谷物又洁净又丰富’,是说春、夏、秋三季都没有妨碍农事,百姓和睦,年成富饶。
奉献甜酒祝告说:‘米又好,酒又香’,是说上上下下都有美好的品德,而无违背德行的念头。
所谓芳香远闻,不单指祭品而言,也是指没有邪恶之心。
所以要提倡致力三时,推行五教,亲近九族,以此来虔诚地祭祀宗庙鬼神。
这样一来,百姓和睦,神灵也降福给他们,因此事情一做就能获得成功。
现在百姓各存一心,鬼神也缺乏主人,君王虽然自己祭祀丰盛,又能有什么福分呢?君王姑且治理好政事,同时亲近同姓的兄弟国家,也许可以兔于患难。”
随侯害怕,就着手治理政事,楚国遂不敢进攻。