汉广——单相思的哀歌【原文】南有乔木,不可休思①;《诗经》汉广单相思的哀歌-译文与读解

诗经查询

请输入关键字:

例如:诗经

诗经 - 汉广单相思的哀歌-译文与读解

诗经

汉广单相思的哀歌-译文与读解

汉广——单相思的哀歌

【原文】

南有乔木,不可休思①;

汉有游女②,不可求思。

汉之广矣,不可泳思;

江之永矣③,不可方思④。

翘翘错薪⑤,言刈其楚⑥;

之子于归,言秣其马⑦。

汉之广矣,不可泳思;

江之永矣,不可方思。

翘翘错薪,言刈其蒌⑧;

之子于归,言秣其驹。

汉之广矣,不可泳思;

江之永矣,不可方思。

【注释】

①休:休息,在树下休息。

思:语气助词,没有实义。

②汉:指汉水。

游女:在汉水岸上出游的女子。

③江:指长江。

永:水流很长。

④方:渡河的木排。

这里指乘筏渡河。

⑤翘翘:树枝挺出的样子。

错薪:杂乱的柴草。

⑥楚:灌木的名称,即荆条。

⑦秣(mo):喂马。

⑧蒌(lou):草名,即蒌蒿。

【译文】

南山乔木大又高,

树下不可歇陰凉。

汉江之上有游女,

想去追求不可能。

汉江滔滔宽又广,

想要渡过不可能。

江水悠悠长又长,

乘筏渡过不可能。

柴草丛丛错杂生,

用刀割取那荆条。

姑一娘一就要出嫁了,

赶快喂饱她的马。

汉江滔滔宽又广,

想要渡过不可能。

江水悠悠长又长,

乘筏渡过不可能。

柴草丛丛错杂生,

用刀割取那蒌蒿。

姑一娘一就要出嫁了,

赶快喂饱小马驹。

汉江滔滔宽又广,

想要渡过不可能。

江水悠悠长又长,

乘筏渡过不可能。

【读解】

一位砍柴的樵夫,路遇一位即将出嫁的女子,顿生一爱一慕之情。

他明知这是不可能如愿以偿的单相思,便以一首山歌唱出了内心的失望和痛苦。

这当中很有一些耐人寻味的东西。

一性一愛总是自私的,并且常常是功利的。

男子见到漂亮女子总会动心,女子见到英俊男子也会动情。

由动心、动情想到占有、嫁娶婚姻,这便是功利的态度。

再进一步,当得知自己所倾慕的人将为或已为别人占用时,便会妒忌,吃醋,甚至采取行动做出蠢事来。

单相思的心境固然可以理解,但如果换个角度,把自己所欣赏的异一性一对象当作审美对象;摆脱功利的目的和眼光,以欣赏的态度对待她或他,不也是一种选择吗?

单相思的失望和所谓痛苦,实际上是功利欲求遭到否定后的结果。

也就是说,一方在事实上不可能把对方拒为己有,自己的欲求注定了不可能实现,在心理上遭受了挫折,于是便以某种方式来作心理上的转移和排遣。

凡胎肉一身的现实生活中的人,很难在两一性一关系中完全摆脱功利目的的左右,很难采用一种纯粹的、无关功利的审美态度对待另一方。

男一女双方,要么是情一人、恋人、夫妻,要么是陌生人、仇人、敌人。

是私欲使恋一爱一中的人变得狭隘、自私,甚至心理变一态。

这大概也是两一性一关系固有的特点?

是的,谁都不愿去培植不开花、不结果的植物。

耕耘是为了有所收获。

为耕耘之后一无所获而哀歌,完全值得同情。

况且,这种哀歌有时竟会很动人,很伟大。

共2页 上一页 1 2 下一页
《诗经》诸子百家
起名测名
黄历查询
诗词歌赋
实用查询
免费测试
猜你喜欢
网名大全

汉广——单相思的哀歌【原文】南有乔木,不可休思①;《诗经》汉广单相思的哀歌-译文与读解

© 2007-2022 喜蜜滋

手机版】 【电脑版