幼学琼林译文
卷一·武职
【原文】韩柳欧苏(01),固文人之最著;起翦颇牧(02),乃武将之多奇。
范仲淹(03)胸中具数万甲兵,楚项羽(04)江东有八千子弟。
孙膑(05)吴起(06),将略堪夸;穰苴(07)尉缭(08),兵机莫测。
姜太公有《六韬》(09),黄石公有《三略》(10)。
韩信将兵,多多益善;一毛一遂讥众、碌碌无奇。
【注释】(01)韩柳欧苏:唐代文学家韩愈、柳宗元,宋代文学家欧一陽一修、苏轼。
(02)起翦颇牧:指秦国大将白起、王翦,赵国大将廉颇、李牧。
(03)范仲淹:北宋时任延州知州防御西夏,治军严整,西夏人谓其:“胸中有百万甲兵”。
(04)项羽:于秦末年起兵,率江东八千子弟渡江作战。
(05)孙膑:战国时齐国军事家,著《孙膑兵法》。
《孙膑兵法》内容可参考劝学网兵法部分(06)吴起:战国时魏国军事家,善于带兵,著有《吴子兵法》。
《吴子兵法》内容可参考劝学网兵法部分(07)穰苴(ráng jū):田穰苴(生卒不详),又称司马田穰苴,春秋末期齐国人,战国时齐国军事家,著有《司马法》。
《司马法》内容可参考劝学网兵法部分(08)尉缭:战国是魏国军事家,著有《尉缭子》.内容可参考劝学网兵法部分。
(09)六韬:兵书,有文、武、龙、虎、豹、犬五部分。
相传为姜太公所著。
内容可参考劝学网兵法部分(10)三略:兵书,相传亦为姜尚所著,汉代黄石公加以完善,传与张良。
内容可参考劝学网兵法部分
【译文】韩愈、柳宗元、欧一陽一修、苏轼是文人中最著名的人,白起、王翦、廉颇、李牧是武将中的多奇智的人。
范仲淹能文能武,胸中有数万甲兵;项羽渡江作战时,带过来八千江东子弟。
孙膑和吴起,用兵的谋略值得人们夸赞;穰苴和尉缭,用兵的计谋敌人难以猜测。
姜太公曾经写过《六韬》,黄石公曾经写过《三略》。
韩信领兵打仗,兵越多越好,没有限制;一毛一遂助平原君说服楚王后,讽刺同去的其他人碌碌无奇。
【原文】大将曰干(11)城(12),武士曰武弁(13)。
都督称为大镇国,总兵称为大总戎。
都阃(14)即是都司,参戎即是参将。
千户有户侯之仰,百户有百宰之称。
以车为户曰辕门(15),显揭战功曰露布(16)。
下杀上谓之弑,上伐下谓之征。
交锋为对垒,求和曰求成。
【注释】(11)干:盾牌。
(12)城:城墙。
(13)武弁:弁(biàn),头巾。
武士是士卒中的头目,犹如巾是戴在头上的衣服一样。
(14)阃:[kǔn],本意郭门,借指领兵在外的将帅或外任的大臣。
(15)辕:用车围出的营门。
古代君王出行扎营时,用两车车辕相对作门,称为辕门。
(16)露布:后魏时,每次做战胜利,就在旗上写下战功,名为露布。
【译文】大将保卫国家叫“干城”,武士头戴武冠,称作“武弁”。
都督又可以称作“大镇国”,总兵又可以称作“大总戎”。
“都阃”即是都司的别称,“参戎”即是参将的别称。
统领千户的将领叫做“户侯”,统领百户的长官叫做“百宰”。
用相向的车辕交接成半圆形的门称作“辕门”,展示战功的捷报称作“露布”。
臣下刺杀君王,就叫做“弑”;君王讨伐臣下,就叫做“征”。
交锋又叫“对垒”,求和又叫“求成”。
【原文】战胜而回,谓之凯旋;战败而走,谓之奔北。
为君泄恨,曰敌忾(17);为国救难,曰勤王。
胆破心寒,比敌人慑服(18)之状;风声鹤唳(19),惊士卒败北之魂。
汉冯异(20)当论功,独立大树下,不夸己绩;汉文帝尝劳军,亲幸细柳营(21),按辔徐行。
【注释】(17)忾:愤恨。
(18)慑服:因畏惧而屈服。
淝水之战中前秦的军队被打败,逃跑途中,听到风声与鹤的叫一声,都以为是晋兵追杀。
(19)风声鹤唳:前秦苻坚率兵进攻东晋,大败而逃,溃退中听到“风声鹤唳”,都以为是追兵赶来了。
(20)冯异:东汉光武帝刘秀手下的大将。
大将们都坐在一起评论功劳,唯独冯异立在大树下,因此被称为大树将军。
(21)细柳营:《史记·绦侯周勃世家》:文帝之后六年,以周亚夫为将军,军细柳。
’。
汉文帝时,刘礼驻守灞上,徐厉驻守棘门,周亚夫驻守细柳。
文帝去各军慰劳,到灞上和棘门军营,都可直驰而入,但去细柳军营,守营兵士却不让他入内。
兵士通报周亚夫之后,放文帝一行进营,并叮嘱他们不可在军营中驾马快跑,于是文帝只好按辔徐行。
周亚夫军纪严明,防守谨慎,文帝称其为“真将军”,灞上、棘门军不过是儿戏。
见《汉书·周亚夫传》。
后以“细柳营”称誉纪律严明的军营。
【译文】打了胜仗归来,就叫“凯旋”;打了败仗逃走,就叫“奔北”。
替君王抵抗所愤恨的敌人,叫“敌忾”;救社稷于危难之中,叫“勤王”。
“胆破心寒”,是形容敌人惊恐畏惧的样子;“风声鹤唳”,是形容士卒溃败逃跑时疑神疑鬼的样子。
东汉的冯异在别的将领论功时,总是独自站在大树下,不夸耀自己的战绩;汉文帝亲自去慰劳军兵时,细柳营军纪严明,他只好牵着马的缰绳慢慢前行。
【原文】苻坚自夸(22)将广,投鞭可以断流;一毛一遂自荐才奇,处囊便当脱颖(23)。
羞与哙等位(24),韩信降作淮一陰一;无面见江东(25),项羽羞归故里。
韩信受胯一下之辱(26),张良有进履(27)之谦。
卫青为牧猪之奴,樊哙为屠狗之辈。
求士莫求全,毋以二一卵一弃干城之将(28);用人如用木,毋以寸朽弃速抱之材。
总之君子之身,可大可小;丈夫之志,能屈能伸。
自古英雄,难以枚举;欲详将略,须读武经(29)。
【注释】(22)苻坚自夸:前秦苻坚出兵东晋前,号称自己兵力有百万之众,投鞭于江,足以断流。
结果为东晋所败。
(23)脱颖:赵平原君要带二十人去楚国当说客,找了十九人,还差一人,于是一毛一遂自荐,平原君说:“贤士处世,就像是锥子放在布袋中,末尖马上可以看见,而先生在我这里三年,还没有听说你做了什么事情。”
一毛一遂说:“那现在请让臣处于布袋中吧。
如果早让臣处于布袋中,早就脱颖而出了。”
颖,本义指禾穗的末尖,这里指锥子的末尖。
(24)羞与哙等伍:汉朝建立后,韩信被封为楚王。
刘邦忌惮其势盛,找借口降其为淮一陰一侯。
一次韩信到樊哙那里,樊哙自称臣子,并用王的礼节迎送他。
韩信出门,笑曰:“生乃与哙等为伍!”(25)无面见江东:项羽曾率八千江东子弟渡江作战,后来兵败乌江,乌江亭长请他渡江,项羽不肯,说无颜面见江东父老,于是拔剑自刎。
(26)胯一下之辱:韩信少年时喜欢佩剑,淮一陰一有个年轻的无赖屠夫当众侮辱他说:“信能死,刺我;不能死,出我胯一下。”
韩信看了他很久,就从胯一下钻过,众人都笑韩信怯懦。
(27)进履:指张良为黄石公穿鞋而得书之事。
(28)求士莫求全:战国时,子思曾向卫侯推荐苟变为将,说他可以指挥五百辆战车。
卫侯认为苟变为吏时曾吃过百姓两枚鸡蛋,不可重用。
子思就说:“圣人官人,如大匠之用木,取所长,弃其短。
君以二一卵一弃干城之将乎?”卫侯听取了子思的意思,任苟变为将。
一卵一:鸡蛋。
(29)武经:古代兵书总经。
即《武经七书》,北宋朝廷官方颁行的兵法丛书,是中国古代第一部军事教科书。
它由《孙子兵法》《吴子兵法》《六韬》《司马法》《三略》《尉缭子》《李卫公问对》七部著名兵书汇编而成。
【译文】苻坚自夸兵多将广,把马鞭投入长江就可以让江水断流;一毛一遂推荐自己有过人的才能,像锥子一样处在布袋中,锥尖一定会露出来。
韩信被贬为淮一陰一侯以后,对与樊哙等人为伍感到羞耻;项羽兵败之后,觉得无颜见江东父老,所以不肯渡过乌江。
韩信曾经受过胯一下之辱,张良曾经谦恭有礼地给黄石公拾起鞋子并帮他穿上。
卫青曾经做过牧猪的奴隶,樊哙曾经以屠狗为业。
君王选拔人才不要太苛求,不要因为两个鸡蛋的小事而放弃能护卫国家的大将;君王任用人才要像木匠使用木头一样,不要因为一丁点的腐烂就放弃栋梁之材。
总之,一个人想做君子的话,要能做大事,也能做小事;一个人想做大丈夫的话,一定要做到能屈能伸。
自古以来的英雄才俊真是数不胜数,要想详细知道作战的谋略,必须熟读《武经七书》。