【原文】欧一陽一修,字永叔,庐陵人《课外文言文》《宋史·欧阳修传》原文及翻译

课外文言文查询

请输入关键字:

例如:课外文言文

课外文言文 - 《宋史·欧阳修传》原文及翻译

课外文言文

《宋史·欧阳修传》原文及翻译

【原文】

欧一陽一修,字永叔,庐陵人。

四岁而孤,母郑,亲诲之学,家贫,至以荻画地学书。

举进士,调西京推官。

始从尹洙游,为古文,议论当世事,迭相师友,与梅尧臣游,为歌诗相倡和,遂以文章名冠天下。

入朝,为馆阁校勘。

范仲淹以言事贬,在廷多论救,司谏高若讷独以为当黜。

修贻书责之,谓其不复知人间有羞耻事。

若讷上其书,坐贬夷陵令,稍徙乾德令、武成节度判官。

久之,复校勘,进集贤校理。

庆历三年,知谏院。

时仁宗更用大臣,杜衍、富弼、韩琦、范仲淹皆在位,增谏官员,用天下名士,修首在选中。

每进见,帝延问执政,咨所宜行。

既多所张弛,小人翕翕不便。

修虑善人必不胜,数为帝分别言之。

初,范仲淹之贬饶州也,修与尹洙、余靖皆以直仲淹见逐,目之曰“一党一 人”。

自是,朋一党一 之论起,修乃为《朋一党一 论》以进。

其略曰:“君子以同道为朋,小人以同利为朋,此自然之理也。

故为君但当退小人之伪朋,用君子之真朋,则天下治矣。”

修论事切直,人视之如仇,帝独奖其敢言,面赐立品服。

会保州兵乱,以为龙图阁直学士、河北都转运使。

陛辞,帝曰:“勿为久留计,有所欲言,言之。”

对曰:“臣在谏职得论事,今越职而言,罪也。”

帝曰:“第言之,毋以中外为间。”

方是时,杜衍等相继以一党一 议罢去,修慨然上疏曰:“杜衍、韩琦、范仲淹、富弼,天下皆知其有可用之贤。

正士在朝,群邪所忌,谋臣不用,敌国之福也。

今此四人一旦罢去,而使群邪相贺于内,四夷相贺于外,臣为朝廷惜之。”

于是邪一党一 益忌修,因其孤甥张氏狱傅致以罪,左迁知制诰、知滁州。

居二年,徙扬州、颍州。

复学士,留守南京。

小人畏修复用,有诈为修奏,乞澄汰内侍为奸利者。

其群皆怨怒,谮之,出知同州,帝纳吴充言而止。

迁翰林学士,俾修《唐书》。

熙宁四年,以太子少师致仕。

五年,卒,赠太子太师,谥曰文忠。

修始在滁州,号醉翁,晚更号六一居士。

(节选自《宋史·欧一陽一修传》)

【译文】

欧一陽一修字永叔,庐陵人。

四岁时即死了父亲,母亲郑氏一直守节未嫁,在家亲自教欧一陽一修读书学习 ,因家里贫穷,以至于只能以芦荻作笔,在地上学习 写字。

后来考中了进士,并被任命为西京推官。

此时欧一陽一修开始结一交一 尹洙,一起作古文,议论时事,二人互为师友,又结一交一 梅尧臣,吟诗作歌,相互唱和,从此以文章名扬天下。

以后欧一陽一修回京返朝,升为馆阁校勘。

范仲淹因著文指陈时弊而被贬谪,在朝官员大多上章为他解救,只有左司谏高若讷认为应当黜除。

对此欧一陽一修写信对高若讷进行谴责,说他简直不知道人间还有羞耻一事。

高若讷将欧一陽一修的信一交一 给皇帝,以致欧一陽一修被贬出为夷陵县令,不久又迁任乾德县令、武成节度判官。

过了很久,欧一陽一修复任为馆阁校勘,以后又改任为集贤校理。

庆历三年(1043),兼掌谏院。

当时仁宗对在朝大臣进行人事更动,杜衍、富弼、韩琦、范仲淹都参与执政,增加谏官,任用天下有名之士,欧一陽一修最先入眩欧一陽一修每次进见皇上,仁宗都询问他以治国执政之事,看哪些是可以做的。

因其时国家政事之许多方面都在从事改革,一些小人遂势焰昌炽,大肆攻讦。

欧一陽一修担心从事改革的一些好人难以获胜,便也多次分别就有关问题向仁宗上书进言。

当初范仲淹之被贬去饶州,欧一陽一修与尹洙、余靖都因范仲淹之事而被斥退,世人都视他们为“一党一 人”。

从此,朋一党一 的议论便产生了,欧一陽一修于是作《朋一党一 论》一文以进呈仁宗。

在文中他议论道:“君子以志同道合结为朋一党一 ,小人因有共同的利益结为朋一党一 ,这是很自然的道理。

所以作为一国之君,应当摒退小人的伪朋一党一 ,而多多提携君子的真朋一党一 ,这样,天下就可以达到大治了。”

欧一陽一修论事切直了当,因此有些人把他看作仇敌一样,唯独仁宗勉励他敢于说话,当面赐给他五品官的服饰。

适逢保州发生了兵变,因此又任命他为龙图阁直学士、河北都转运使。

在告别皇上时,仁宗对他说:“到那里去不要作久留的打算,想要说什么,就随时讲吧。”

欧一陽一修回答说:“我做谏官时可以直接论事,现在论事就超过我职务的范围了,是有罪的。”

仁宗说:“只管说好了,不要区别在朝还是在地方。”

正当这个时候,杜衍等人因被诬陷私结朋一党一 而相继罢去,欧一陽一修慨然上疏说:“杜衍、韩琦、范仲淹、富弼四人,天下人都知晓他们有治国的贤能,正直之士在朝,是邪恶者之大忌,谋臣置而不用,乃是敌人的福份埃现在这四个人一旦被罢除,而让在朝奸邪之徒弹冠相庆,四邻蛮夷之敌振臂喝彩,臣下我真为朝廷感到惋惜呀。”

从此奸邪之徒更加忌恨欧一陽一修,并借欧一陽一修外甥女张氏犯罪下狱之事罗织他的罪状,致使他降职为知制诰、滁州知州。

到任二年又徙迁扬州、颍州。

恢复龙图阁直学士官职,兼南京留守司事。

小人皆恐惧欧一陽一修的重新起用,有人就伪造他的奏章,请求清洗宦官中作奸谋利的人。

那些宦官都非常怨恨,他们联合起来陷害欧一陽一修,使得欧一陽一修出京为同州知州,皇上听取了吴充的意见后才取消了这一道命令。

升迁翰林学士,让他修撰《唐书》。

欧一陽一修当初在滁州时,别号醉翁,晚年改号为六一居士。

共2页 上一页 1 2 下一页
《课外文言文》未分类项
起名测名
黄历查询
诗词歌赋
实用查询
免费测试
猜你喜欢
网名大全

【原文】欧一陽一修,字永叔,庐陵人《课外文言文》《宋史·欧阳修传》原文及翻译

© 2007-2022 喜蜜滋

手机版】 【电脑版