梦溪笔谈汉人酿酒原文汉人有饮酒一石不乱,《课外文言文》沈括《汉人酿酒》原文和译文

课外文言文查询

请输入关键字:

例如:课外文言文

课外文言文 - 沈括《汉人酿酒》原文和译文

课外文言文

沈括《汉人酿酒》原文和译文

梦溪笔谈

汉人酿酒

原文

汉人有饮酒一石不乱,予以制酒法较之,每粗米二斛,酿成酒六斛六斗,今酒之至醨者,每秫一斛,不过成酒一斛五斗,若如汉法,则粗有酒气而已,能饮者饮多不乱,宜无足怪。

然汉一斛,亦是今之二斗七升,人之腹中,亦何容置二斗七升水邪?或谓“石”乃“钧石”之“石”,百二十斤。

以今秤计之,当三十二斤,亦今之三斗酒也。

于定国饮酒数石不乱,疑无此理。

【译文】

汉代人有喝1石酒不醉的,我拿酿酒法一比较,汉代每2斛粗米,酿成6斛6斗酒;现在最薄的酒,每一斛稻谷不过酿成一斛五斗酒。

假如像汉代的方法,就略有酒气罢了,能喝的人多喝而不醉,应该不值得奇怪。

但汉代的一斛,也就是现在的二斗七升,人的肚子里又怎么装得下二斗七升呢?有人说“石”是“钧石”的“石”,是120斤。

用今天的秤来称,应当是32斤,也就是现在的三斗酒。

于定国喝几石酒不醉,我怀疑没有这种道理。

共2页 上一页 1 2 下一页
《课外文言文》未分类项
起名测名
黄历查询
诗词歌赋
实用查询
免费测试
猜你喜欢
网名大全

梦溪笔谈汉人酿酒原文汉人有饮酒一石不乱,《课外文言文》沈括《汉人酿酒》原文和译文

© 2007-2022 喜蜜滋

手机版】 【电脑版