课外文言文
况钟(原文·注释·译文)
况钟,字伯律,靖安人。
初以吏事尚书吕震,奇其才,荐授仪制司主事。
迁郎中。
宣德五年,帝以郡守多不称职,会苏州等九府缺,皆雄剧地,命部、院臣举其属之廉能者补之。
钟用尚书蹇义、一胡一 濙等荐,擢知苏州,赐敕以遣之。
苏州赋役繁重,豪猾舞文为*利,最号难治。
钟乘传至府。
初视事,群吏环立请判牒。
钟佯不省,左右顾问,惟吏所欲行止。
吏大喜,谓太守暗,易欺。
越三日,召诘之曰:“前某事宜行,若止我;某事宜止,若强我行;若辈舞文久,罪当死。”
立捶杀数人,尽斥属僚之贪虐庸懦者。
一府大震,皆奉法。
钟乃蠲烦苛,立条教,事不便民者,立上书言之。
清军御史李立勾军暴,同知张徽承风指,动以酷刑抑配平人。
钟疏免百六十人,役止终本身者千二百四十人。
属县逋赋四年,凡七百六十余万石。
钟请量折以钞,为部议所格,然自是颇蠲减。
又言:“近奉诏募人佃官民荒田,官田准民田起科,无人种者除赋额。
昆山诸县民以死徙从军除籍者,凡三万三千四百余户,所遗官田二千九百八十余顷,应减税十四万九千余石。
其他官田没海者,赋额犹存,宜皆如诏书从事。
臣所领七县,秋粮二百七十七万九千石有奇。
其中民粮止十五万三千余石,而官粮乃至二百六十二万五千余石,有亩征至三石者,轻重不均如此。
洪、永间,令出马役于北方诸驿,前后四百余匹,期三岁遣还,今已三十余岁矣。
马死则补,未有休时。
工部征三梭阔布八百匹,浙一江一 十一府止百匹,而苏州乃至七百,乞敕所司处置。”
帝悉报许。
当是时,屡诏减苏、松重赋。
钟与巡抚周忱悉心计画,奏免七十余万石。
凡忱所行善政,钟皆协力成之。
所积济农仓粟岁数十万石,振荒之外,以代民间杂办及逋租。
其为政,韱悉周密。
尝置二簿识民善恶,以行劝惩。
又置通关勘合簿,防出纳*伪。
置纲运簿,防运夫侵盗。
置馆夫簿,防非理需求。
兴利除害,不遗余力。
锄豪强,植良善,民奉之若神。
先是,中使织造采办及购花木禽鸟者踵至。
郡佐以下,动遭笞缚。
而卫所将卒,时凌虐小民。
钟在,敛迹不敢肆。
虽上官及他省吏过其地者,咸心惮之。
钟虽起刀笔,然重学校,礼文儒,单门寒士多见振赡。
有邹亮者,献诗于钟。
钟欲荐之,或为匿名书毁亮。
钟曰:“是欲我速成亮名耳。”
立奏之朝。
召授吏、刑二部司务。
迁御史。
初,钟为吏时,吴一江一 平思忠亦以吏起家,为吏部司务,遇钟有恩。
至是钟数延见,执礼甚恭,且令二子给侍,曰:“非无仆隶,欲籍是报公耳。”
思忠家素贫,未尝缘故谊有所干。
人两贤之。
钟尝丁母忧,郡民诣阙乞留。
诏起复。
正统六年,秩满当迁,部民二万余人,走诉巡按御史张文昌,乞再任。
诏进正三品俸,仍视府事。
明年十二月卒于官。
吏民聚哭,为立祠。
钟刚正廉洁,孜孜爱民,前后守苏者莫能及。
钟之后李从智、硃胜相继知苏州,咸奉敕从事,然敕书委寄不如钟矣。
——《明史》卷一六一
况钟,字伯律,是一江一 西靖安人。
起初为尚书吕震属吏,吕震对他才能感到惊异,推荐授予他仪制司主事之官,后又升为郎中。
宣德五年,明宣宗因为感到各地郡守大多不能称职,又正逢苏州等九府缺少知府,这九府都是重要难治之地;于是命令六部及都察院大臣推荐属下廉正有能力的官吏补各府之缺。
况钟得到尚书蹇义、一胡一 氵荧等人举荐,升任苏州知府,宣宗特踢诰敕而派遣他前往。
苏州地区赋役繁重,豪强猾吏舞文弄墨以*求利,是号称最难治之地。
况钟乘驿站车马来到苏州府。
他开始处理事务时,群吏围立在四周请他写下判犊。
况钟装作不懂,向左右请教询问,一切按照属吏们的意图去办。
群吏大喜,说知府昏暗好欺骗。
过了三天,况钟召集群吏责问他们道:“前某件事应该办,你们阻止我;某件事不该办,你们强让我去作,你们这群人,舞文弄墨已久,罪该处死。”
当即下令打死几人,将属僚中贪赃暴虐庸暗懦弱的全都罢斥,全府上下大为震动,全都奉法行事。
况钟于是蠲免烦荷之征,定立教民条文,事情有不便于民的,即上书朝廷讲明。
清军御史李立在匈补军户时为政暴虐,府同知张徽秉承李立的心思,动辄用酷刑压制平民改配军籍。
况钟上疏奏免一百六十人,只役及本人的一千二百四十人。
苏州府属县拖欠的赋税共四年未收齐,总计七百六十余万石。
况钟请求适当改为征钞,被户部部议时否决,但从此后颇有所蠲免和减征。
况钟又曾上言:“近来奉诏召募百姓租种官民荒田,官田按照民田科则征收,没有人种的田地则免除赋税额。
昆山等县百姓因为死亡、迁徙、从军而除掉户籍的,共三万三千四百余户,所遗留的官田二千九百八十余顷,应当减去赋税十四万九千余石。
其他官田被海水淹没的,赋税额却依然存在,应当都按照诏书的规定办理。
臣所管辖的七县,共计秋粮二百七十七万九千多石。
其中民因征粮仅十五万三千余石,而官田征收税粮就多达二百六十二万五千余石,有的田地一亩征收达三石之多,轻重不均到这样程度。
洪武、永乐年间,下令给北方各驿站出马役,前后四百多匹,定期三年发遣回还,如今已经三十余年了。
马死就要补充,没有完休之时。
工部征收三梭阔布八百匹,浙一江一 十一府只征百匹,而苏州一府就征达七百匹,请求敕令有关机构处理。”
宣宗都予以批准。
当时,多次下诏减轻苏州、松一江一 的重赋。
况钟和巡抚周忱一精一心计划,奏免赋税七十余万石。
凡是周忱所推行的善政,况钟都协助大力办成。
所积累的济农仓存粟每年有几十万石,用来振济灾荒之外,还用来代一交一 民间杂办赋役和拖欠的租赋。
况钟为政,纤悉而且周密,他曾设置两本簿籍记录乡民的善恶,用来进行劝善惩恶;又设立通关勘合簿,防止出纳时行*作伪;设立纲运簿,防止运夫偷盗侵没;设立馆夫簿,防止无理的需求。
他兴利除害,不遗余力,铲锄豪强,扶植良善,民间将他奉若神明。
以前,太监奉使织造采办和购求花木禽鸟的接踵而至,府中僚佐以下官吏,动不动便遭他们绑打。
又有卫所将士军卒,时常欺凌百姓。
况钟到任后,都敛迹不敢再放肆。
虽然是上级官员和其他省的官吏经过苏州的,也都从心里对况钟有所畏惧。
况钟虽然出身于刀笔吏,却重视学校教育,礼敬文人儒士,贫寒之家的读书人多有受到他帮助的。
有个名叫邹亮的人,献诗给况钟,况钟想要推荐他,有人写了匿名书信诋毁邹亮,况钟说道:“这是想让我更快地帮邹亮成名。”
当即奏明朝廷,朝廷召授邹亮吏、刑二部司务,后升任御史。
当初况钟为吏员时,吴一江一 人平思忠也由吏员起家,任吏部司务,对况钟有恩。
到这时候况钟多次请见,对待他礼节非常恭敬,并且让他的两个儿子到自己属下作事,说:“并非我没有仆役,这是想借此报答您。”
平思忠家素来贫寒,从来不靠旧一交一 情而有所请托。
人们称赞他们两人都是贤德之人。
况钟曾遭母丧,府中百姓前往朝廷请求他留任,朝廷为此下诏命他戴孝起复留任。
正统六年,况钟任期已满应当升迁,府中百姓二万余人,前往巡按御史张文昌投诉,请求让况钟继续任职。
英宗下诏进况钟食正三品俸禄,仍然留任知府。
次年十二月,况钟死于任上。
苏州府吏民相聚哭悼,为他立祠致祭。
况钟刚正廉洁,孜孜爱民,在他前后任苏州知府的都不能象他一样。
况钟死后李从智、朱胜相继为苏州知府,也都是奉敕书行事,但是敕书中信用倚靠的程度都赶不上况钟了。
(一江一 丽译)