苏琼,字珍之,武强人也。幼时随父《课外文言文》苏琼(原文·注释·译文)

课外文言文查询

请输入关键字:

例如:课外文言文

课外文言文 - 苏琼(原文·注释·译文)

课外文言文

苏琼(原文·注释·译文)

苏琼,字珍之,武强人也。

幼时随父在边,尝谒东荆州刺史曹芝。

芝戏问曰:“卿欲官不?”对曰:“设官求人,非人求官。”

芝异其对,署为府长流参军。

除南清河大守。

零县民魏双成失牛,疑其村人魏子宾,送至郡,一经穷问,知宾非盗者,即便放之。

密走私访,别获盗者,从此畜牧不收,多放散,云:“但付府君。”

有邻郡富豪将财物寄置界内以避盗,为贼攻急,告曰:“我物已寄苏公矣。”

贼遂去。

琼性清慎,不发私书。

道人道研为济州沙门统,资产巨富,在郡多有出息,常得郡县为征。

及欲求谒,度知其意,每见则谈问玄理,应对肃敬,研虽为债数来,无由启口。

其弟子问其故,研曰:“每见府君,径将我入青云间,何由得论地上事?”郡民赵颍曾为乐陵太守,八十致事归。

五月初,得新瓜一双自来送。

颊恃年老,苦请,遂便为留,仍致于听事梁上,竟不剖。

人遂竞贡新果,至门间。

知颖瓜犹在,相顾而去,天保中,郡界大水,人灾,绝食者千余家,琼普集郡中有粟家,自从贷粟以给付饥者。

州计户征租,复欲推其贷粟,纲纪谓琼曰:“虽矜饥馁,恐罪累府君。”

琼曰:“一身获罪,且活千室,何所怨乎?”

遂上表陈状,使检皆免,人户保安。

迁左丞,行除州事。

旧制以淮禁不听商贩辄度。

淮南岁俭,启听淮北取籴。

后淮北人饥,复请通籴淮南,遂得商估往还,彼此兼济,水陆之利,通于河北。

译文:

苏琼,字珍之,武强郡人。

幼年时跟随父亲到边界去,曾拜见东荆州刺史曹芝。

曹芝开玩笑问他说:“你想不想当官?”

苏琼回答说:“设立官职,选人以充任,并不是由人去找官做。”

曹芝对他的回答感到惊异,便让他做自己将军府的长流参军。

朝廷任命他为南清河太守。

零县百姓魏双成丢了一头牛,怀疑是同村人魏子宾偷的,便把他送到郡上,苏琼经过仔细查向,知道魏子宾不是偷牛贼,当即把他放了。

苏琼暗中下去查访,另外抓到了偷牛的人。

从此以后,南清河郡的百姓放牧牲畜时不加收检,大都散放在野外,说:“只管放心地一交一 给苏府君。”

有个邻郡的富豪带着财物到南清河郡存放以躲避盗贼,被盗贼追得很紧,便对他们说:“我的财物已经一交一 给苏公保管了。”

盗贼便离去。

苏琼生性清廉谨慎,找他办私事的信他连拆都不拆。

道人道研任济州沙门统,财产极多,在南清河郡放了不少高利贷,先前常得到郡县官吏帮他催债。

当他来拜见时,苏琼猜到他的意图,每次见到他便谈论寻问佛法,言语极其严肃恭敬,道研虽因讨债多次前来,都没法说出口。

他的弟子问他其中的原由,道研说:“我每次见到苏府君,他就直接把我带到青云中,哪有可能谈论地上的俗事。”

南清河郡人赵颖,曾作过乐陵郡太守,八十岁告老归家。

五月初,他摘了两只新产的瓜,亲自来送给苏琼。

赵颍仗着自己年纪大,竭力请求苏琼收下,苏琼于是把瓜留下了,但还是把瓜放到大堂的梁上,竟不切开吃。

人们于是争先恐后地给他送新摘的瓜果,来到门上,才知赵颖送的两只瓜还放在那儿没有动,大家你看着我,我看着你,只好回去。

天保年间,南清河郡内发大水,百姓受灾,有一千多家揭不开锅,苏琼把郡中有粮食的人家全都召集来,亲自向他们贷粮分给挨饿的人。

州却按户征收租税,并且想追查苏琼向百姓贷粮的事。

郡主簿对苏琼说:“虽说是哀怜那些饥饿不堪的百姓,恐怕要连累府君得罪。”

苏琼说:“我一人获罪,便可救活近千家人,还有什么值得怨恨的呢?”于是给朝廷上表,陈述情况,结果州既没有派人征收赋税,也没有派人查问苏琼,受灾的人家也平安地度过了困难。

升任左丞,代理徐州刺史的职务。

先前曾有规定,淮河两岸的商贩不得擅自渡过淮河进行贸易。

当时淮河发生饥荒,苏琼上奏朝廷,请求让淮南的人到淮北买粮。

后来淮北的百姓又受饥荒,他又请求让让他们到淮南买粮,于是淮河南北的商贩可以南来北往,彼此都得到了好处,淮河两岸的水陆物产,竟运到了黄河以北。

共2页 上一页 1 2 下一页
《课外文言文》未分类项
起名测名
黄历查询
诗词歌赋
实用查询
免费测试
猜你喜欢
网名大全

苏琼,字珍之,武强人也。幼时随父《课外文言文》苏琼(原文·注释·译文)

© 2007-2022 喜蜜滋

手机版】 【电脑版