汉书
卷四十七 文三王传 第十七
(梁孝王刘武,代孝王刘参,梁怀王刘揖)
【原文】
孝文皇帝四男:窦皇后生孝景帝、梁孝王武,诸姬生代孝王参、梁怀王揖。
梁孝王武以孝文二年与太原王参、梁王揖同日立。
武为代王,四年徙为淮陽王,十二年徙梁,自初王通历已十一年矣。
孝王十四年,入朝。
十七年、十八年,比年入朝,留。
其明年,乃之国。
二十一年,入朝。
二十二年,文帝崩。
二十四年,入朝。
二十五年,复入朝。
是时,上未置太子,与孝王宴饮,从容言曰:“千秋万岁后传于王。”
王辞谢。
虽知非至言,然心内喜。
太后亦然。
其春,吴、楚、齐、赵七国反,先击梁棘壁,杀数万人。
梁王城守睢陽,而使韩安国、张羽等为将军以距吴、楚。
吴、楚以梁为限,不敢过而西,与太尉亚夫等相距三月。
吴、楚破,而梁所杀虏略与汉中分。
明年,汉立太子。
梁最亲,有功,又为大国,居天下膏腴地,北界泰山,西至高陽,四十余城,多大县。
孝王,太后少子,一爱一之,赏赐不可胜道。
于是孝王筑东苑,方三百余里,广睢陽城七十里,大治宫室,为复道,自宫连属于平台三十余里。
得赐天子旌旗,从千乘万骑,出称警,入言跸,拟于天子。
招延四方豪桀,自山东游士莫不至:齐人羊胜、公孙诡、邹陽之属。
公孙诡多奇邪计,初见日,王赐千金,官至中尉,号曰公孙将军。
多作兵一弩一弓数十万,而府库金钱且百巨万,珠玉宝器多于京师。
二十九年十月,孝王入朝。
景帝使使持乘舆驷,迎梁王于关下。
既朝,上疏,因留。
以太后故,入则侍帝同辇,出则同车游猎上林中。
梁之侍中、郎、谒者著引籍出入天子殿门,与汉宦官亡异。
十一月,上废栗太子,太后心欲以梁王为嗣。
大臣及爰盎等有所关说于帝,太后议格,孝王不敢复言太后以嗣事。
事秘,世莫知,乃辞归国。
其夏,上立胶东王为太子。
梁王怨爰盎及议臣,乃与羊胜、公孙诡之属谋,陰使人刺杀爰盎及他议臣十余人。
贼未得也。
于是天子意梁,逐贼,果梁使之。
遣使冠盖相望于道,复案梁事。
捕公孙诡、羊胜,皆匿王后宫。
使者责二千石急,梁相轩丘豹及内史安国皆泣谏王,王乃令胜、诡皆自一杀,出之。
上由此怨望于梁王。
梁王恐,乃使韩安国因长公主谢罪太后,然后得释。
上怒稍解,因上书请朝。
既至关,茅兰说王,使乘布车,从两骑入,匿于长公主园。
汉使迎王,王已入关,车骑尽居外,外不知王处。
太后泣曰:“帝杀吾子!”帝忧恐。
于是梁王伏斧质,之阙下谢罪。
然后太后、帝皆大喜,相与泣,复如故。
悉召王从官入关。
然帝益疏王,不与同车辇矣。
三十五年冬,复入朝。
上疏欲留,上弗许。
归国,意忽忽不乐。
北猎梁山,有献牛,足上出背上,孝王恶之。
六月中,病热,六日薨。
孝王慈孝,每闻太后病,口不能食,常欲留长安侍太后。
太后亦一爱一之。
及闻孝王死,窦太后泣极哀,不食,曰:“帝果杀吾子!”帝哀惧,不知所为。
与长公主计之,乃分梁为五国,尽立孝王男五人为王,女五人皆令食汤沐邑。
奏之太后,太后乃说,为帝壹餐。
孝王未死时,财以巨万计,不可胜数。
及死,藏府余黄金尚四十余万斤,他财物称是。
代孝王参初立为太原王。
四年,代王武徙为淮陽王,而参徙为代王,复并得太原,都晋陽如故。
五年一朝,凡三朝。
十七年薨,子共王登嗣。
二十九年薨,子义嗣。
元鼎中,汉广关,以常山为阻。
徙代王于清河,是为刚王。
并前在代凡立四十年薨,子顷王汤嗣。
二十四年薨,子年嗣。
地节中,冀州刺史林奏年为太子时与女弟则私通。
及年立为王后,则怀年子,其婿使勿举。
则曰:“自来杀之。”
婿怒曰:“为王生子,自令王家养之。”
则送儿顷太后所。
相闻知,禁止则,令不得入宫。
年使从季父往来送迎则,连年不绝。
有司奏年一婬一乱,年坐废为庶人,徙房陵,与汤沐邑百户。
立三年,国除。
元始二年,新都侯王莽兴灭继绝,白太皇太后,立年弟子如意为广宗王,奉代孝王后。
莽篡位,国绝。
梁怀王揖,文帝少子也。
好《诗》、《书》,帝一爱一之,异于他子。
五年一朝,凡再入朝。
因堕马死,立十年薨。
无子,国除。
明年,梁孝王武徙王梁。
梁孝王子五人为王。
太子买为梁共王,次子明为济川王,彭离为济东王,定为山陽王,不识为济陰王,皆以孝景中六年同日立。
梁共王买立七年薨,子平王襄嗣。
济川王明以垣邑侯立。
七年,坐射杀其中尉,有司请诛,武帝弗忍,废为庶人,徙房陵,国除。
济东王彭离立二十九年。
彭离骄悍,昏暮私与其奴亡命少年数十人行剽,杀人取财物以为好。
所杀发觉者百余人,国皆知之,莫敢夜行。
所杀者子上书告言,有司请诛,武帝弗忍,废为庶人,徙上庸,国除,为大河郡。
山陽哀王定立九年薨。
亡子,国除。
济陰哀王不识立一年薨。
亡子,国除。
孝王支子四王,皆绝于身。
梁平王襄,母曰陈太后。
共王母曰李太后。
李太后,亲平王之大母也。
而平王之后曰任后,任后甚有一宠一于襄。
初,孝王有雷尊,直千金,戒后世善宝之,毋得以与人。
任后闻而欲得之。
李太后曰:“先王有命,毋得以尊与人。
他物虽百巨万,犹自恣。”
任后绝欲得之。
王襄直使人开府取尊赐任后,又王及母陈太后事李太后多不顺。
有汉使者来,李太后欲自言,王使谒者中郎胡等遮止,闭门。
李太后与争门,措指,太后啼呼,不得见汉使者。
李太后亦私与食官长及郎尹霸等一奸一乱,王与任后以此使人风止李太后。
李太后亦已,后病薨。
病时,任后未尝请疾;薨,又不侍丧。
元朔中,睢陽人犴反,人辱其父,而与睢陽太守客俱出同车。
犴反杀其仇车上,亡去。
睢陽太守怒,以让梁二千石。
二千石以下求反急,执反亲戚。
反知国陰事,乃上变告梁王与大母争尊状。
时相以下具知之,欲以伤梁长吏,书闻。
天子下吏验问,有之。
公卿治,奏以为不孝,请诛王及太后。
天子曰:“首恶失道,任后也。
朕置相吏不逮,无以辅王,故陷不谊,不忍致法。”
削梁王五县,夺王太后汤沐成陽邑,枭任后首于市,中郎胡等皆伏诛。
梁余尚有八城。
襄立四十年薨,子顷王无伤嗣。
十一年薨,子敬王定国嗣。
四十年薨,子夷王遂嗣。
六年薨,子荒王嘉嗣。
十五年薨,子立嗣。
鸿嘉中,太傅辅奏:“立一日至十一犯法,臣下愁苦,莫敢亲近,不可谏止。
愿令王,非耕、祠,法驾毋得出宫,尽出马置外苑,收兵杖藏私府,毋得以金钱财物假赐人。”
事下丞相、御史,请许。
奏可。
后数复驱伤郎,夜私出宫。
傅相连奏,坐削或千户或五百户,如是者数焉。
荒王女弟园子为立舅任宝妻,宝兄子昭为立后。
数过宝饮食,报宝曰:“我好翁主,欲得之。”
宝曰:“翁主,姑也,法重。”
立曰:“何能为!”遂与园子一奸一。
积数岁,永始中,相禹奏立对外家怨望,有恶言。
有司案验,因发一婬一乱事,奏立禽一兽行,请诛。
太中大夫谷永上疏曰:“臣闻‘礼,天子外屏,不欲见外’也。
是故帝王之意,不窥人闺门之私,听闻中冓之言。
《春秋》为亲者讳。
《诗》云‘戚戚兄弟,莫远具尔’。
今梁王年少,颇有狂病,始以恶言按验,既亡事实,而发闺门之私,非本章所指。
王辞又不服,猥强劾立,傅致难明之事,独以偏辞成罪断狱,亡益于治道。
污蔑宗室,以内乱之恶披布宣扬于天下,非所以为公族隐讳,增朝廷之荣华,昭圣德之风化也。
臣愚以为王少,而父同产长,年齿不伦;梁国之富,足以厚聘美一女,招致妖丽;父同产亦有耻辱之心。
案事者乃验问恶言,何故猥自发舒?以三者揆之,殆非人情,疑有所迫切,过误失言,文吏蹑寻,不得转移。
萌牙之时,加恩勿治,上也。
既已案验举宪,宜及王辞不服,诏廷尉选上德通理之吏,更审考清问,著不然之效,定失误之法,而反命于下吏,以广公族附疏之德,为宗室刷污乱之耻,甚得治亲之谊。”
天子由是寝而不治。
居数岁,元延中,立复以公事怨相掾及睢陽丞,使奴杀之,杀奴以灭口。
凡杀三人,伤五人,手驱郎吏二十余人。
上书不拜奏。
谋篡死罪囚。
有司请诛,上不忍,削立五县。
哀帝建平中,立复杀人。
天子遣廷尉赏、大鸿鼐由持节即讯。
至,移书傅、相、中尉曰:“王背策戒,悖暴妄行,连犯大辟,毒流吏民。
比比蒙恩,不伏重诛,不思改过,复贼杀人。
幸得蒙恩,丞相长史、大鸿胪丞即问。
王陽病抵谰,置辞骄嫚,不首主令,与背畔亡异。
丞相、御史请收王玺绶,送陈留狱。
明诏加恩,复遣廷尉、大鸿胪杂问。
今王当受诏置辞,恐复不首实对。
《书》曰:‘至于再三,有不用,我降尔命。
’傅、相、中尉皆以辅正为职,‘虎兕出于匣,龟玉毁于匮中,是谁之过也?’书到,明以谊晓王。
敢复怀诈,罪过益深。
傅、相以下,不能辅导,有正法。”
立惶恐,免冠对曰:“立少失父母,孤弱处深宫中,独与宦者婢妾居,渐渍小一柄一之俗,加以质一性一下愚,有不可移之姿。
往者傅、相亦不纯以仁谊辅翼立,大臣皆尚苛刻,刺求微密。
谗臣在其间,左右弄口,积使上下不和,更相眄伺。
宫殿之里,一毛一氂过失,亡不暴陈。
当伏重诛,以视海内,数蒙圣恩,得见贳赦。
今立自知贼杀中郎曹将,冬月迫促,贪生畏死,即诈僵仆陽病,侥幸得逾于须臾。
谨以实对,伏须重诛。”
时冬月尽,其春大赦,不治。
元始中,立坐与平帝外家中山卫氏交通,新都侯王莽奏废立为庶人,徙汉中。
立自一杀。
二十七年,国除。
后二岁,莽白太皇太后立孝王玄孙之曾孙沛郡卒史音为梁王,奉孝王后。
莽篡,国绝。
赞曰:梁孝王虽以一爱一亲故王膏腴之地,然会汉家隆盛,百姓殷富,故能殖其货财,广其宫室车服。
然亦僣矣。
怙亲亡厌,牛祸告罚,卒用忧死,悲夫!
【白话文】
孝文帝有四个儿子:宣皇后生耋呈童、里一茎一王刘达,一宠一姬生优童工窒坠、凿j牡壁蛆。
梁孝王刘武在孝文帝二年与太原王刘参、梁王刘揖同日封王。
刘武初封为代王,孝文帝四年时转封为淮陽王,孝文帝十二年时刘武又转封到了梁国,从初封开始共计当了十一年王。
孝王十四年,刘武入朝。
十七年、十八年接连入朝,并留在京师,第二年才回国。
二十一年再入朝。
二十二年,文帝驾崩。
二十四年入朝。
二十五年,再一次入朝。
那时,皇上还未定太子,与孝王刘武宴饮时曾随口说:“我死之后传位给你。”
孝王辞谢了。
孝王虽然知道皇上讲的不是真心话,但心裹也很高兴。
太后也是这样。
这年春天,吴、楚、齐、趟等七国反叛,首先攻打梁国棘壁,杀了数万人。
梁王刘武固守于睢陽,派韩安国、张羽等为将抗击吴、楚。
吴、楚被梁国拦住了,不敢再往西进,与太尉周亚夫等对峙了三个月。
吴、楚等国战败,梁国和汉朝虏杀的敌军数量大约相同。
第二年,汉朝策立了太子。
梁国与皇帝最亲,立有战功,又是大国,国土肥沃,北到泰山,西到高陽,共有四十余城,多数是大县。
孝王刘武是太后的小儿子,太后很喜欢他,给他的赏赐不计其数。
孝王于是修建了束苑,方圆有三百多里,比睢陽城还广七十里。
他在东苑大建宫室,楼阁之间修建了空中通道,从王宫筑路三十多里连接平台离宫。
他打着天子赐予的旌,
随从千乘万骑,出入皆使行人回避,跟天子差不多。
他又招揽四方豪杰,山东的羊胜、公孙诡、邹陽等游士纷纷投奔而来。
公孙诡这个人诡计多端,孝王第一次会面后即赐他千金,官做到中尉,号称公孙将军。
孝王又令人制兵一弩一弓箭数十万之多,而府库中的金钱有几百万,珠宝玉器比京城的还多。
二十九年十月,孝王入朝。
景帝派人乘四马之车到城外去迎。
到朝后,孝王上书景帝,就留了下来。
因为太后的原因,孝王入则与景帝同辈,出则与景帝同车,一起去山林打猎。
梁国的侍中、郎、谒者凭通名状即可进出天子殿门,与漠宦官无异。
十一月,皇上废了栗太子,太后心想让梁王继位。
大臣们和袁盎等向景帝谏阻,太后的建议被搁置,孝王也不敢再和太后讨论继位的事。
事属秘密,世人不知晓,孝王随即告辞回国。
遣年夏天,皇上立胶束王为太子。
梁王恨袁盎及众进言之臣,便与羊胜、公孙诡等人密谋,暗中派人去刺杀袁盎及其他十几名大臣。
结果刺客行刺未遂。
天子怀疑此事乃梁国所为,尾追查知,果然是梁国派的。
于是派大队人马,去梁国查办此事。
公孙诡、羊胜遭到追捕,躲进梁王后宫。
使者派二千石官员去催梁王交人。
梁国丞相轩丘豹与内史韩安国哭着劝梁王,梁王才令羊胜、公孙诡自一杀,然后交出。
皇上由此而对梁王生气。
梁王恐慌之下,就派韩安国通过长公主向太后谢罪,才缓和下来。
等皇上怒气稍解之后,梁孝王即上书请朝。
来到城外时,大夫茅兰劝孝王乘以布为帷幔的车入城,衹带两个骑士,先躲到长公主的园里。
等汉帝的使者来接孝王时,孝王已经进了城,但车马都在城外,别人不知道他去哪儿了。
太后哭着说:“皇帝杀了我儿子了!”皇帝也很紧张。
不久梁孝王来到皇宫负荆请罪,太后、皇帝见了大喜,相互哭泣一番后,便和好如初了。
孝王的随从也都被召进了城。
然而,景帝更加疏远孝王,不与他同乘车辇了。
三十五年冬,孝王又入朝,上书想留下,被皇上拒绝。
孝王回国后便闷闷不乐。
一天孝王到北边的梁山上去打猎,有人献上一头牛,脚从背上长出,孝王看了很不喜欢。
六月六日,孝王得热病而死。
孝王很孝顺,每次听说太后病了,就吃不下饭,往往想留在长安陪侍太后。
太后也很喜欢他。
听到孝王死后,窦太后哭得很伤心,不吃不喝,并说:“皇帝果然杀了我儿!”皇帝又伤心又害怕,不知怎么办才好。
皇帝与长公主商量之后,决定把梁国分成五国,把孝王的五个儿子都分别封王,给孝王的五个女儿封地俸禄。
这事奏明太后,太后才高兴起来,看在皇上面子,吃了一顿饭。
孝王未死时,财产以万万计,数不胜数。
到他死的时候,府中藏的黄金还有四十多万斤,别的财物也与之相当。
代孝王刘参初封为太原王。
孝文帝四年,原代王刘武封为淮陽王,刘参就改封为代王,并继续掌管太原,还是以晋陽为都城。
他每五年入京朝拜一次,共入朝三次。
十七年后,代王去世,儿子共王刘登继位。
二十九年后,刘登去世,他儿子刘义继位。
元鼎年间,汉朝扩建山关,以常山为险关,代王府被迁到清河,改称刚王府。
加上当代王的时间,在位四十年去世。
他儿子倾王刘汤即位。
二十四年后去世,由其子刘年继位。
地节年间,冀州刺史林上书奏称刘年当太子时曾与妹妹刘则私通。
到刘年封为王以后,刘则怀上了刘年的孩子。
刘则的丈夫不让她养这孩子,刘则就说:“你亲自来把他杀了。”
她丈夫怒道:“你给刚王生孩子,当然要给刚王去养。”
刘则就把小儿送到顷太后家。
王府丞相知道后,便阻止她,不让她入宫。
刘年却派从季父往来迎送刘则,连年不断。
有司上奏说刘年一婬一乱有罪,于是刘年被废为平民,徙到了房陵,给予百户封邑。
三年后,国被废除了。
互垃二年,新都侯王差扶植灭绝的王国,上奏太皇太后,把型生的弟弟之子主喧立为尘塞王,以继代孝王之后。
王菱篡位后,封国被废除。
梁怀王型虽是去壶的小儿子。
他一爱一好《诗踯、《尚书》,主查喜欢他,与对待别的儿子不同。
他每五年一入朝,共入朝两次。
由于堕马而死,在位十年。
因无后继,国被废除。
第二年,銮孝王窒噬迁封j狂。
梁孝王五个儿子都封了王:长子刘买为梁共王,次子刘明为济JlI王,三子彭离为济束王,四子刘宣为山陽王,五子丕邀为迺旦牡。
他们都是在孝景帝中六年的同一天封王的。
梁共王刘买在位十年后去世,他儿子平王刘襄继位。
济川王刘明由垣邑侯而封王。
他在位七时,因射杀了手下一名中尉,有司上奏,请求问斩,基壶不忍心杀他,废为平民,迁往房陵县,废了他的王国。
济束王彭离在位二十九年。
彭离一性一情骄悍,晚上常偷偷地与手下亡命少年数十人一起出门打劫,以杀人抢财为乐。
他们所杀的人就人们所知已超过百人,这事全国都知道,老百姓晚上不敢出门。
受害人子女上书告状,有司便上奏请皇上将他斩首。
武帝于,IL,不忍,把他废为平民,迁到上庸县,废了他的封国,改为大河郡。
山陽哀王刘定在位九年后去世,因无子,封国被废除了。
济陰哀王不识在位一年即去世,也无子,封国被废。
孝王还有庶子四人封王,都身死无后继人了。
梁平王刘襄的母亲是陈太后。
梁共王的母亲是李太后。
李太后是梁平王的亲祖母。
梁平王的王后是任后,她很得刘襄一宠一爱一。
当初耋王有一个饰有云雷状花纹的酒樽,价值千金。
孝王生前曾叮嘱后代要好好保管它,千万别给别人。
任后听说有此酒樽后,就想得到它。
李太后说:“先王有命,这酒樽不能给别人。
其他东西不管值多少钱,你都可以拿。”
可任后却执意要得到它。
于是刘襄直接派人开府门取出酒樽,赐予任后。
刘襄及其母陈太后对李太后不够孝顺。
有一次漠帝使者来了,李太后想亲自去诉苦。
刘襄派谒者中郎胡某等加以阻止,关上大门。
李太后想抢出门,挤伤了手指,又哭又喊,还是未见到汉使。
因李太后与食官长及郎官尹霸等通一奸一,平王与任后便派人以此去劝阻李太后,李太后便作罢。
后来李太后病死了。
李太后生病时,任后未去看望过;她死时,任后也未去服丧。
元朔年间,有人侮辱了睢陽人犴反的父亲。
那人出门与睢陽太守的客人同车,犴反跳上车杀了仇人,随后逃跑。
睢陽太守大怒,责成梁国二千石官员去抓回逃犯。
二千石手下抓犴反很急,先扣他的亲戚做人质。
犴反知道梁国宫中丑事,便上告了梁王与祖母争酒樽的事。
那时丞相以下的人都知道了这事,想以此事整治梁国高级官吏。
有人上书给皇帝,皇帝派人去查问,发现此事属实。
公卿查办此案后,上奏皇上,欲以不孝罪名斩梁王及陈太后。
天子说:“罪魁祸首是任后。
至于梁王,是我任命丞相、官吏不当,没能辅助好他,以致他有此不当之举。
我不忍心让他伏法。”
于是衹削掉梁王五个县的地盘,收走陈太后的成陽邑地,将任后枭首示众,中郎胡等处斩。
这样梁国还剩下八个城。
刘襄在位四十年后去世,他儿子顷王无伤继位。
无伤登位十一年后去世,其子敬王定国继位。
定国在位四十年后去世,儿子夷王刘遂继位。
刘遂在位六年后去世,儿子荒王刘嘉继位。
刘嘉在位十五年后去世,儿子刘立继位。
鸿嘉年间,太傅辅上奏说:“刘立一天犯法达十一次,臣下愁苦不堪,无人敢接近他,没人能劝止他。
请皇上下令给梁王,非为耕耘、祭祀之事,车马不得出宫门,并将马都放在宫苑之外,兵器刑具收入府中,不得以金钱财物滥赐他人。”
事下丞相、御史,请皇上准奏。
皇上准奏了。
可后来刘立还是数次打伤郎官,并在夜裹私自出宫。
太傅、丞相接连奏本,因犯法有时被削一千户或五百户。
如此反复数次。
荒王的妹妹园子是刘立舅舅任宝的妻子,任宝哥哥的女儿任昭是刘立的王后。
刘立数次去任宝家吃喝,对他说:“我喜欢公主,我要她。”
任实说:“公主是你姑一妈一,犯这法是重罪。”
刘立说:“怎么会呢!”于是与园子通一奸一。
几年过去了,永始年间,丞相禹上奏说刘立怨恨外戚家,有恶言辱骂朝廷。
有司去查案,发现了刘立的一婬一乱之事,因此上奏说刘立行如禽一兽,应当斩首。
太中大夫谷永上疏说:“臣听说‘礼为天子屏风,天子行进其中。
’所以做帝王的不窥一探他人房一中之事,不偷一听他人室内之言。
《春秋》亦不言亲戚之间事。
《诗经》上说‘远近亲戚,多远也亲,。
梁王年少无知,有些狂妄,当初按恶言查办,如今既未查到事实根据,却去揭发什么闺门隐私,已经出了初查立案的范围了。
梁王既声称不服,坚持弹劾他这件难以说清的事,根据一方之辞判罪定案,恐怕于皇上治国之道不利。
辱没宗室门庭,将内乱之恶公布张扬于天下,不能够为宗族保声名,为朝廷增光彩,为皇室添德辉。
臣认为梁王岁数小,他父亲的亲姐姐岁数大,二者年龄不相称;梁国也很富,有足够的钱聘纳美一女,招来佳人;况且他姑姑也会有耻辱之心。
办案的人本来是要查犯上恶言的,为什么要找出这么一件事来查?从以上三点来看,此事不合常情。
我怀疑梁王不过是在紧迫情况下,失口说出了两句错话。
如果有司属下官员继续追根问底,将不利于其自新。
错误才发生时,给予关怀而不是制裁是上策。
既然案件现在已查结,应考虑到梁王不服之辞,让廷尉选一名品德好通情理的官员,进一步查问,以纠正不当、不实之处,再将清白的事实说明交给有司,则可扬皇族亲戚美德,去宗室污秽耻辱,很好地处理这事。”
天子因此不治梁王之罪。
几年后,元延年间,刘立又因公事恨丞相属官与睢陽丞,就派奴仆杀了他们,又杀了奴仆以灭H。
这次共杀了三人,伤了五人,打了郎官二十多人。
上书不拜奏。
谋篡死罪囚。
有司奏请将他斩首,皇上不忍,衹削掉了梁国五个县。
哀帝建平年间,刘立又杀人。
天子派廷尉赏、大鸿胪由奉旨专程去查问。
他们到达后,告诉太傅、丞相、中尉说:“梁王背弃了封王时的诫令,妄行暴虐,连犯死罪,坑害宫民。
皇上多次开恩,未加严惩。
但梁王不思悔过白新,却再次杀人。
今皇上又开恩,让丞相长史、大鸿胪丞来此审问。
然而梁王却装病抵赖,言辞傲慢,不低头认罪,就法令来说与背叛无异。
请丞相、御史收起梁王玉玺,将他送到陈留狱中去。
皇上有特殊恩惠。
还要派廷尉、大鸿胪去审问。
现在梁王理当据旨招供,恐怕他又不肯从实招供了。
《周书》上说:‘我教你多次了,你还是不行,我就要取你的一性一命了。
’太傅、丞相、中尉都应当忠于职守,扶正压邪。
‘老虎逃出笼子,珠宝毁于柜中,是谁的过错引起的?,皇上旨意在此,对梁王晓以大义。
如若再有不忠背叛行为,那可就罪加一等了。
太傅、丞相及其手下,如不能辅助梁王走正道,也要正法。”
刘立害怕起来,脱一下帽子回答说:“我很小就失去了父母,孤孤单单地活在深宫中,衹与宦官、婢女们住在一起,慢慢养成了不一良习惯,加上智力低下,达到无法聪明起来的地步。
这些年来太傅、丞相也不单单用仁义来辅助我,大臣们又比较挑剔,喜欢刺探我的秘密。
这些人中间又有谗臣,专门搬弄是非,致使如今上下不和,互相窥视,宫廷裹些微过失,也会传出门去。
我本当认罪受斩,以平天下,有幸蒙皇上多次开恩,获得赦免。
现在我又杀了中郎手下的副将。
因为知道冬天行刑之日即将来临,贪生怕死,便装病不起,想侥幸多活几天。
这裹我已把实情告诉你们了,认罪待诛。”
那时冬天过完了,第二年春天皇上又大赦,因此梁王未被治罪。
元始年间,刘立因为与平帝外祖父中山卫氏家往来,新都侯王莽奏请把刘立废为平民,并将他迁到汉中去。
刘立遂自一杀。
他在位二十七年后,封国被废除。
过了两年,王莽禀告太皇太后封耋王玄孙的曾孙适型的小辟员型童为銮王,以继一茎一王宗祠。
王差篡位后,凿迩又一次被废除。
赞日:梁孝王虽然因与皇帝最亲而封得肥沃之地,又遇上汉朝兴盛,百姓富裕,才得以收敛大批财物,扩建宫殿,建造华车美服。
然而他也太超越制度了。
仗着至亲关系贪得无厌,受到怪牛的不吉祥谴告,终于担忧而死,真可悲啊!