〔金〕元好问关中风土完厚,人质直而尚义《古文观止》送秦中诸人引·原文·译文·翻译

古文观止查询

请输入关键字:

例如:古文观止

古文观止 - 送秦中诸人引·原文·译文·翻译

古文观止

送秦中诸人引·原文·译文·翻译

〔金〕元好问

关中风土完厚,人质直而尚义,风声一习一 气,歌谣慷慨,且有秦、汉之旧。

至于山川之胜,游观之富,天下莫与为比。

故有四方之志者,多乐居焉。

予年二十许时,侍先人官略陽,以秋试留长安中八九月。

时纨绮气未除,沉涵酒间。

知有游观之美而不暇也。

长大来,与秦人游益多,知秦中事益熟,每闻谈周、汉都邑及蓝田、鄠、杜间风物,则喜色津津然动于颜间。

二三君多秦人,与余游,道相合而意相得也。

常约近南山,寻一牛田,营五亩之宅,如举子结夏课时,聚书深读,时时酿酒为具,从宾客游,伸眉高谈,脱屣世事,览山川之胜概,考前世之遗迹,庶几乎不负古人者。

然予以家在嵩前,暑途千里,不若二三君之便于归也。

清秋扬鞭,先我就道,矫首西望,长吁青云。

今夫世俗惬意事,如美食大官,高赀华屋,皆众人所必争而造物者之所甚靳,有不可得者。

若夫闲居之乐,澹乎其无味,漠乎其无所得,盖其放于方之外者之所贪,人何所争,而造物者亦何靳耶?行矣诸君,明年春风,待我于辋川之上矣。

——选自《四部丛刊》本《遗山先生文集》

关中地方风物土壤富庶肥沃,人民质朴直爽又崇尚道义,风气一习一 俗与喜欢激昂放歌的作风都还保留着秦汉时的旧貌。

要说到山川之美,游览胜地之多,是天下没有能够与它相比的。

所以志在四方的人都喜欢在关中居住。

我二十岁左右时,随奉先父官居略陽,曾因秋试在长安住了八九个月。

那时我还未脱尽纨绔一习一 气,整天沉溺在灯红酒绿之中,虽然知道有许多名胜美景却无暇顾及。

随着年龄的增长,我与关中人士相处得更多了,就对关中的事情更为熟悉了。

每当听到谈起长安以及蓝田、鄠杜一带地方的风土物情,面上就显出跃跃欲往的喜色来。

你们诸位大都是关中人,与我一道游览,真是志同道合。

我曾打算约你们一起在靠近终南山地方觅一块地,经营五亩田大小的庄园,像举子退居一温一 课一般,收集佳书一精一研细读,常常酿造美酒供一应,相随着宾客游览,扬眉高谈阔论,摆脱尘事困扰,赏览山河美景,考察前代遗迹,这样大概可算不辜负古人了。

但是,我因为家在嵩山之南,这么热的天要长途跋涉千里,不像你们来去这么方便。

你们在清秋佳日扬起马鞭,先我一步登上征一途,举头西望,真是气吐青云。

现在社会上称心满意的事情如吃山珍海味做高官,腰缠万贯住华美的房子,都是大多数人所追求而老天爷却非常吝惜的,因此不是人人都能得到的。

像那闲居的乐趣,或许是平淡得无味,空虚得一无所有,但这正是置身世外的人所追求的,一般的人怎么会去争它,而老天爷又怎么会去吝惜它呢?各位走吧!待到来年春风荡漾的时候,请在辋川岸边等我到来。

(丁如明)

郑伯克段于鄢·原文·译文·翻译 石碏谏宠州吁·原文·译文·翻译 齐桓公伐楚·原文·译文·翻译 子产不毁乡校·原文·译文·翻译 曹刿论战·原文·译文·翻译 宫之奇谏假道·原文·译文·翻译 子鱼论战·原文·译文·翻译 烛之武退秦师·原文·译文·翻译 勾践灭吴·原文·译文·翻译 邵工谏厉王弭谤·原文·译文·翻译 赵宣子论比与党·原文·译文·翻译 吴子使札来聘·原文·译文·翻译

共2页 上一页 1 2 下一页
《古文观止》未分类项
起名测名
黄历查询
诗词歌赋
实用查询
免费测试
猜你喜欢
网名大全

〔金〕元好问关中风土完厚,人质直而尚义《古文观止》送秦中诸人引·原文·译文·翻译

© 2007-2022 喜蜜滋

手机版】 【电脑版