【原文】揣情者,必以其甚喜之时,往而极其欲也《鬼谷子白话文》第七 揣篇 2

鬼谷子白话文查询

请输入关键字:

例如:鬼谷子白话文

鬼谷子白话文 - 第七 揣篇 2

鬼谷子白话文

第七 揣篇 2

【原文】

揣情者,必以其甚喜之时,往而极其欲也。

其有欲也,不能隐其情;必以其甚惧之时,往而极其恶也,其有恶①也,不能隐其情。

情一欲必出其变。

感动而不知其变者②,乃且③错其人,勿与语而更问其所亲,知其所安④。

夫情变于内者,形见于外。

故常必以其见者⑤而知其隐者,此所以谓测深揣情⑥。

【注释】

①有恶:有所憎恶的人或事。

陶弘景注:“夫人之一性一,甚喜则所欲著,甚惧则所恶彰,故因其彰着,而往极之,恶欲既极,则其情不隐,是以情一欲因喜惧之变而失也。”

②感动而不知其变者:那些内心有所感动却不能观察其喜怒变化的人。

③且:暂时,暂且。

④所安:安身立命的根据。

陶弘景注:“虽因喜惧之时,以欲恶感动,尚不知其变。

无此者,乃且置其人,无与之语,徐徐更问斯人之所亲,则其情一欲所安可知也。”

⑤见:显现。

⑥测深揣情:猜测准确,把握事理。

陶弘景注:“夫情貌不差内变者,必见外貌。

故常以其外见,而知其内隐。

观色而知情者,必用此道。

此所谓测深揣情也。”

【译文】

揣摩人们内心的隐情,必要在其极为高兴时加以迎一合,引发其欲一望,有了欲一望,就不能隐藏内情;必要在其极为惧怕时加以考察,引发其憎恶,有了憎恶,就不能隐藏内情。

人的种种欲求,往往显露于情绪波动之时。

如果一个人的情感有所触一动,却不显露于形色,就暂时放开不要和他说话,而向他身边的人询问,就可以知道其内心不为所动的原因。

一般来说,心中充满欲求,必然表现于外。

通过察言观色,便能了解人们内心的隐情。

这就是“探测内心以获真情”的道理。

只有观察仔细,才能把握深刻。

共2页 上一页 1 2 下一页
《鬼谷子白话文》诸子百家
起名测名
黄历查询
诗词歌赋
实用查询
免费测试
猜你喜欢
网名大全

【原文】揣情者,必以其甚喜之时,往而极其欲也《鬼谷子白话文》第七 揣篇 2

© 2007-2022 喜蜜滋

手机版】 【电脑版