鼓钟——掩盖不住的悲哀【原文】《诗经》鼓钟掩盖不住的悲哀-译文与读解

诗经查询

请输入关键字:

例如:诗经

诗经 - 鼓钟掩盖不住的悲哀-译文与读解

诗经

鼓钟掩盖不住的悲哀-译文与读解

鼓钟——掩盖不住的悲哀

【原文】

鼓钟将将①,

淮水汤汤②,

忧心且伤。

淑人君子③,

怀允不忘④

鼓钟喈喈⑤,

淮水湝湝(6),

忧心且悲。

淑人君子,

其德不回(7)。

鼓钟伐鼛③,

淮有三洲,

忧心且妯(9)。

淑人君子,

其德不犹(10)。

鼓钟钦钦(11),

鼓瑟鼓琴,

笙罄同音(12)

以雅以南(13),

以籥不僭。

【注释】

①鼓:敲击。

将将(一qiang一):钟声。

②汤汤(shang):水势奔腾的样子子。

③淑:善。

④允:语气助词,没有实义。

(5)喈喈(jie):钟

声。

(6)湝湝(jie):水势奔腾的样子。

(7)回:一奸一邪。

(8)伐:击打。

鼛(gao):大鼓。

(9)妯(chou):悲伤。

10)犹:终止。

(11)钦钦:钟声。

(12)笙:古代的一种管乐器。

罄:古代的一种打击乐器。

(13)雅:雅乐。

南:南夷之乐。

(14)籥(yue):古代的一种乐器。

僭:乱。

【译文】

敲起编钟声铿锵,

淮水奔流浩荡荡,。

我心忧愁又悲伤。

那些善良的君子,

让我思念不能忘。

敲起编钟声当当,

淮水东流浩荡荡,

我心忧愁又悲伤。

那些善良的君子,

品德高尚不一奸一邪。

敲起编钟击大鼓,

淮水当中有三洲,

我心忧愁又悲伤。

那些善良的君子,

美好品德千古传。

敲起编钟声钦钦,

又鼓瑟来又弹琴,

吹签击磬声谐和。

奏起雅乐和南乐,

乐声悦耳不混乱。

【读解】

钟鼓齐鸣的辉煌,掩盖不住内心的忧伤;欢乐喜庆的盛况,同样抹不去铭刻在内心深处的沉重;人生悲观的滋味,从不会因为外表的灿烂壮观而被冲淡。

悲伤并不一定始于快乐到极点,也并不一定只产生于落叶萧萧北风呼啸之时。

在平和宁静之时,在歌舞升平之时,甚至一句话、一个动作、一个眼神,都足以使人悲从中来,发思古之幽情,感念天地人间绝望和悲观,以至不能自已,难以自拔。

没有感念的日子,注定是空虚的;没有悲伤的日子,注定是轻飘飘的;没有迷惘彷徨的日子,注定是没有厚度的。

尽管沉重的悲伤在物欲、权欲的洪流中已被视为陈旧过时而不再被看重,但是,生命存在在本质上令人悲观和绝望的一性一质,却并不随时代思潮的改变而改变。

可以笙歌宴舞乐而忘返,可以花天酒地云里雾里,可以变作挣钱机器拼命运转,也可以一一夜暴发声名显赫,也可以作威作福不可一世,然而这一切过去之后呢?在沉溺于其中忘乎所以的时候呢?为了什么?意义在哪里?

我们的面前总耸立着一座城堡,若隐若现。

我们想尽办法要进去,却始终进不去,即使可以接近,却无法看清它的真面目。

最后,我们两手空空,又不肯放弃。

不可思议的事太多了,不可理喻的荒谬太多了,不可控制和不可把握的事情也太多了。

人在这些东西面前是渺小的,无能为力的,可悲的,可怜的。

我们在任何时候想到这一切时,都可能悲从中来,陷入失语症之中。

共2页 上一页 1 2 下一页
《诗经》诸子百家
起名测名
黄历查询
诗词歌赋
实用查询
免费测试
猜你喜欢
网名大全

鼓钟——掩盖不住的悲哀【原文】《诗经》鼓钟掩盖不住的悲哀-译文与读解

© 2007-2022 喜蜜滋

手机版】 【电脑版