容斋随笔
容斋随笔·卷九
霍光赏功
【原文】
汉武帝外事四夷①,出爵劝赏②,凡③将士有军功,无问贵贱,未有不封侯者。
及昭帝时,大鸿胪田广明平益州夷④,斩首捕虏三万,但⑤赐爵关内侯。
盖霍光为政,务与民休息,故不欲求边功。
益州之师,不得已耳,与唐宋璟抑郝灵佺斩默啜之意同。
然数年之后,以范明友击乌桓⑥,傅介子刺楼兰⑦,皆即侯之⑧,则为非是。
盖明友,光女婿也。
【注释】
①外事四夷:对外处理四方少数民族事务。
②出爵:获得官爵,此处指使获得官爵。
劝赏:乐于行赏。
③凡:但凡,只要。
④平益州夷:平定益州少数民族。
⑤但:只是。
⑥乌桓:古代少数民族,原为东一胡一 部落联盟中的一支,汉武帝时,臣服于汉朝。
⑦楼兰:西域古国,因地势缘故,臣服匈一奴一和汉朝两方。
昭帝时,汉遣傅介子到楼兰,刺杀其旧主,立新王,改国名为鄯善,将楼兰纳入汉朝势力范围。
⑧即:立即。
侯之:以之为侯,即给其封侯。
【译文】
汉武帝对外治理少数民族,利用爵位鼓励奖赏将士,只要有了军功,不论出身显贵或低贱,没有不封侯的。
等到汉昭帝时,掌管外一交一 礼仪的大鸿胪田广明平定益州少数民族,斩杀并捕获俘虏了三万人,只被赏赐关内侯的爵位。
因为霍光处理政务,力求让百姓休养生息,因此不希图在边地建立战功。
益州之战,是不得已的,这跟唐代宋璟抑制郝灵佺斩杀突厥可汗默啜的情况相同。
但是几年之后,霍光派范明友攻击乌桓,派傅介子刺杀楼兰王,事成之后,都马上给他们封侯,这就不对了。
大概是因为范明友是霍光的女婿吧。
汉文失材
【原文】
汉文帝见李广曰:“惜广不逢时,令当高祖世①,万户侯②岂足道哉!”贾山上书言治乱之道,借秦为喻,其言忠正明白,不下③贾谊,曾④不得一官。
史臣犹赞美文帝,以为山言多激切,终不加罚,所以广谏争之路⑤。
观⑥此二事,失材多矣。
吴楚反时,李广以都尉战昌邑下,显名⑦,以梁王授广将军印,故赏不行⑧。
武帝时,五为将军击匈一奴一,无尺寸功,至不得其死⑨。
三朝不遇⑩,命也夫!
【注释】
李广①令当高祖世:如果让你活在汉高祖的那个年代。
②万户侯:食邑在万户以上。
是汉代侯爵的最高一层。
一般都是因军功而被封赏。
后世就将“万户侯”作为大官的象征。
③不下:不比……差。
④曾:竟然,简直,还。
⑤广谏争之路:广开劝谏帝王的言路。
⑥观:考察。
⑦显名:名声显赫。
⑧行:施行,实施。
⑨至不得其死:到最后死也没得到任何功名。
⑩遇:知遇。
【译文】
汉文帝召见李广说:“可惜李广生不逢时,如果处在高祖时代,封个万户侯又算什么!”贾山上书谈论治理乱世的方法,借用秦朝的事打比方,他的言论忠烈正直、明白畅晓,不比贾谊差,可他竟然没有得到一官半职。
但是史官们仍然称誉赞颂汉文帝,认为贾山的言辞过于激烈热切,最后也没有受到责罚,这是汉文帝用来广开劝说帝王言路的方法。
考察这两件事,汉文帝丧失人才太多了。
吴国、楚国反叛时,李广以都尉的身份在昌邑作战,因而名声显赫,但由于梁王授予李广将军之印,违背了禁忌,因此没有得到奖赏。
汉武帝的时候,李广五次作为将军攻打匈一奴一,没有为他建立任何功名,直至最后自一杀。
李广历经文帝、景帝、武帝三朝,却没有得到知遇之礼,这真是命啊!
陈轸之说疏
【原文】
战国权谋之士,游说从横①,皆趋②一时之利,殊③不顾义理曲直所在。
张仪欺楚怀王,使之绝齐而献商於之地。
陈轸④谏曰:“张仪必负王,商於不可得而齐、秦合,是北绝齐一交一 ,西生秦患。”
其言可谓善矣。
然至云:“不若一陰一合而一陽一绝于齐⑤,使人随张仪,苟⑥与吾地,绝齐未晚。”
是轸不深计齐之可绝与否,但以得地为意耳。
及秦负约⑦,楚王欲攻之,轸又劝曰:“不如因赂之以一名都,与之并兵而攻齐,是我亡地于秦,取赏⑧于齐也。”
此策尤乖谬不义⑨。
且秦加亡道于我,乃欲赂以地;齐本与国,楚无故而绝之!宜割地致币⑩,卑词谢罪,复求其援。
而反欲攻之,轸之说于是疏矣。
乃知鲁仲连、虞卿为豪杰之士,非轸辈所能企及也。
【注释】
①游说:泛指多方活动陈述自己的建议,希望自己的建议和主张被采纳、实施。
游说此举主要出现在春秋战国时期,那时群雄并立,士人聚徒讲学,传授知识,各国国君招徕并任用贤士,以谋富国强兵之道。
从横:合纵连横。
②趋:趋向,追求。
③殊:特别,很。
④陈轸:战国时期有名的纵横之士,投奔秦惠王,为其出谋划策,扩张势力。
⑤一陰一合而一陽一绝于齐:暗地里与齐国联合,但是表面上和它断一交一 。
⑥苟:如果。
⑦负约:背弃盟约。
⑧赏:补偿。
⑨乖谬不义:荒唐乖谬不合道义。
⑩割地致币:割让土地,贡献财物。
鲁仲连:战国末期齐国人,擅长计谋,常周游各国,为其排解烦难。
曾游说赵、魏两国联合抗秦。
被后世人认为是正义之士。
【译文】
战国时的权术谋略之士,进行游说,合纵连横,都追求一时的利益,根本不考虑道义正理和是非曲直在哪一方面。
张仪欺蒙楚怀王,让楚国跟齐国断一交一 并把秦国的商於之地(今陕西商南县、河南淅川县及内乡县一带)献给楚王。
陈轸劝谏道:“张仪一定会背弃大王,商於不能得到,而齐国、秦国却会联合。
这样做就是在北边断绝与齐国的交往,在西面又滋生对秦国的忧患。”
这些话可以说是正确的。
但是当他说道:“不如暗地里跟齐国联合而表面上跟它断一交一 ,派人跟着张仪,如果给我们土地,再跟齐国断一交一 不迟”,这就是陈轸不深远地考虑能不能跟齐国断绝交往,只以得到土地作为心愿罢了。
等到秦国背弃了盟约,楚王想攻打秦国,陈轸又劝说道:“不如趁机奉送秦国一个著名都市,跟秦国合并军队去攻打齐国,这样我国在秦国丧失的土地就可以从齐国那里得到补偿了。”
这种决策更是荒谬不合道义。
况且秦国把灭亡之名强加于楚国,楚国却打算把土地奉送给它;齐国本是同盟国,楚国竟要无故地跟它断一交一 !楚国应该向齐国割让土地赠送礼物,用谦卑的辞令承认过错,再请求齐国援助,怎么能反过来想攻打齐国呢?陈轸的主张在这里就太过疏失了。
相比之下,这才知道鲁仲连、虞卿是豪放杰出的士人,不是陈轸之流所能赶上的。
简师之贤
【原文】
《皇甫持正集》有《送简师序》,云:“韩侍郎①贬潮州,浮图之士,欢快以抃②,师独愤起,访余求序,行资适潮,不顾蛇山鳄水万里之毒,若将朝得进拜而夕死者。
师虽佛其名③,而儒其行;虽夷狄其衣服,而人其知。
不犹愈于冠儒冠④,服朝服⑤,惑溺⑥于经怪之说以斁彝伦邪⑦?”予读其文,想见简师之贤,而惜其名无传于后世,故表而出之⑧。
【注释】
①韩侍郎:即韩愈,因他曾任刑部侍郎,又任吏部侍郎,故有此称呼。
②浮图之士,欢快以抃:(韩愈被贬到潮州)崇信佛法的人都欢欣鼓舞,拍手称快。
因为韩愈反对礼佛,上书谏佛骨,所以对于他被贬,佛法一派会有此反应。
③佛其名:表面上皈依佛门。
④冠儒冠:戴着儒生的帽子。
⑤服朝服:穿着朝官的衣服。
⑥惑溺:迷惑沉溺。
⑦彝:法理,常理。
邪:语气助词,无实义。
⑧表而出之:特意将他表彰出来。
【译文】
《皇甫持正集》中有《送简师序》,写道:“韩愈侍郎被贬官到潮州,信佛的人欢欣地拍手称快,简法师独自愤慨而起,拜访我,请求我写序文送行,资助他到潮州去,不管路途遥远,有毒蛇猛兽的艰险,好像是要早上进见晚上死了也甘心的样子。
简法师虽然名义上皈依佛门,但行为上却是儒者;虽然穿着外族的袈裟,却有着汉族人的智慧。
这岂不更胜过戴着儒者帽子、穿着朝服,却迷惑沉溺于佛经怪异之说而败坏天地人伦常道的人吗?”我读了这篇序文,想到简师的贤良,因而遗憾他的名字没有流传到后代,所以把他表彰出来。
老人推恩
【原文】
唐世赦宥①,推恩②于老人绝优。
开元二十三年,耕籍田。
侍老百岁以上,版授③上州刺史;九十以上,中州刺史;八十以上,上州司马。
二十七年,赦④。
百岁以上,下州刺史,妇人郡君;九十以上,上州司马,妇人县君;八十以上,县令,妇人乡君。
天宝七载,京城七十以上,本县令;六十以上,县丞;天下侍老除官与开元等。
国朝之制,百岁者始得初品官封,比唐不侔矣。
淳熙三年,以太上皇帝庆寿之故,推恩稍优,遂有增年诡籍以冒荣命者⑤。
使如唐日,将如何哉?
【注释】
①赦宥:赦免有罪的人,宽宥人的过失。
②推恩:实施恩惠。
③版授:封号,受封。
④赦:皇帝大赦天下。
⑤遂:便,于是。
增年:虚报岁数。
诡籍:谎报籍贯。
【译文】
唐代赦免罪人宽宥过失,对老人施及的恩惠非常优厚。
开元二十三年(735),皇帝亲行籍田礼。
侍奉老人百岁以上的,封给上州刺史的头衔;九十岁以上的,封中州刺史;八十以上的,封上州司马。
开元二十七年(739),赦免天下。
百岁以上的老人,封下州刺史,百岁以上的妇女,封为郡君;九十岁以上的老人,封上州司马,妇女封为县君;八十岁以上的,封县令,妇女封乡君。
唐天宝七年(748),京城里七十以上的老人,依照县令的待遇;六十以上的,按县丞对待;京城外全国侍奉老人,安排官衔跟开元年间一样。
我们宋朝的制度,百岁的人才能得到初品官的封衔,跟唐代就不相等了。
淳熙三年(1176),因为太上皇帝庆寿的缘故,施加恩惠稍为优厚,于是有虚加岁数谎报籍贯来冒领光荣职命的人。
如果像唐代那样,将会怎么样呢?
忠义出天资
【原文】
忠义守节之士,出于天资,非关①居位贵贱、受恩深浅也。
王莽移汉祚②,刘歆以宗室之隽③,导之为逆,孔光为宰相辅成其事;而龚胜以故大夫守谊以死;郭钦、蒋诩以刺史、郡守,栗融、禽庆、曹竟、苏章以儒生,皆去官不仕④;陈咸之家,至不用王氏腊⑤。
萧道成篡宋,褚渊,王俭,奕世达官,身为帝甥、主婿,所以纵臾⑥灭刘,唯恐不速;而死节者乃王蕴、卜伯兴、黄回、任侯伯之辈耳。
安禄山、朱泚之变,陈希烈、张均、张垍、乔琳、李忠臣,皆以宰相世臣,为之丞弼;而甄济、权皋、刘海宾、段秀实,或以幕府小吏,或以废斥列卿,捐身立节⑦,名震海内。
人之贤不肖,相去何止天冠地屦⑧乎!
【注释】
①非关:与……无关。
②王莽移汉祚:王莽篡夺了汉朝的皇位。
③刘歆:刘向之子,西汉王族,编纂《七略》,在古文经学、目录学、天文学方面都有深入研究。
后王莽篡位,他谋划诛杀王莽,事情泄露,被杀。
隽:俊秀,杰出。
④仕:入仕,做官。
⑤腊:年终的祭祀物品。
⑥纵臾:怂恿,鼓动别人做坏事。
⑦捐身立节:献出生命来树立名节。
⑧天冠地屦:天上的帽子地下的鞋,喻指天上地下相去太远。
【译文】
忠贞道义保持节操的人,是因为他们的天赋,跟所处的地位高低、所受的恩惠多少没有关系。
王莽篡夺了汉朝的皇位,刘歆身为汉朝宗室中才智出众的人却诱导王莽叛逆汉朝,孔光身为宰相也帮助王莽促成其事。
而龚胜作为免职的大夫遵守道义而死;郭钦、蒋诩作为刺史、郡守,栗融、禽庆、曹竟、苏章作为读书人,都抛弃官职不求仕进,陈咸的家中,甚至不采用王莽的年终祭礼。
萧道成篡夺了南朝宋的政权,褚渊、王俭,都是历代显达的官宦,身为皇帝的外甥、主上的女婿,怂恿鼓动颠覆刘宋的作为,只嫌不够快速;面对保持气节而死的人竟是王蕴、卜伯兴、黄回、任侯伯这些小臣了。
安禄山、朱泚叛乱,陈希烈、张均、张垍、乔琳、李忠臣,身为宰相做了他们的助手;而甄济、权皋、刘海宾、段秀实,有的作为军营公署中的小官,有的作为被罢免贬斥的卿相,献出生命建立名节,声名震动全国。
人是否贤良,相差的何止是天上地下呀!