课外文言文
《勉学》译文
《勉学》参考译文
通晓六经旨意,涉猎百家著述,即使不能增强道德修养、劝勉世俗风尚,也仍不失为一种才艺,可以凭借它自我充实。
父亲兄长是不能长期依赖的,家乡邦国是不能永保无事的,一旦流离失所,没有人来庇护周济你时,就该自己想法子了。
俗话说:“积财千万,不如薄技在身。”
容易学到手而又可致富贵的本事,无过于读书了。
世人不管他是愚蠢还是聪明,都希望认识的人多、见识的事广,却不肯去读书。
这就好比想要填饱肚子却懒于做饭,想要身子暖和却懒于裁衣一样。
那些读书人,从伏羲、神农的时代以来,在这个世界上共认识了多少人,见识了多少事,对一般人的成败好恶,他们看得很清楚,这固然不用说;就是天地鬼神的事,也是瞒不过他们的。
有客人对我发出诘问说:“那些手持强弓长戟,去诛灭罪恶、安抚百姓,以此博取功名爵位的人,我看是有的;那些阐释礼仪,研一习一 吏道,匡正时尚,使国家富足,以此博取卿相官职的人,我看也是有的;而那些学问贯通古今,才能文武兼备,却身无禄俸官爵,连妻子儿女都得挨饿受冻的人,却是数也数不清。
这样看来,对学习 哪里值得那么看重呢?”
我回答说:“一个人的命运是困厄还是显达,就好比金、玉与木、石。
研一习一 学问,就好比琢磨金玉,雕刻木石。
金、玉经过琢磨,就比矿、璞更漂亮;一段木头和一块石头,就比经过雕刻的丑得多,但怎么能说经过雕刻的木、石就一定胜过未经琢磨的矿、璞呢?所以,不能拿一些有学问却贫贱的人,去与一些无学问却富贵的人相比。
况且,那些披挂铠甲去当兵、口含笔管来充任小吏的人,身死名灭的人多如牛毛,脱颖而出的人少如灵芝草;现在,勤奋攻读、修养品性、含辛茹苦而没有任何益处的人就像日蚀那样少见,而闲适安乐、追名逐利的人却像秋荼那样繁多,哪能够把二者相提并论呢?况且我又听说,‘生下来就明白事理的是上等人,通过学习 才明白事理的是次一等的人。
’人之所以要学习 ,就是想使自己的知识丰富,明白通达。
如果说一定有天才存在的话,那就是出类拔萃的人。
作为将军,他们在暗中就具备了与孙武、吴起相同的军事谋略;作为执政者,他们先天就获得了管仲、子产那样的政治才干。
虽然他们没有读过书,我也要说他们是有学问的。
现在你不能做到这一点,又不去师法古人的所作所为,那就好比蒙着被子睡大觉,什么也看不见了。”
古代求学的人是为了充实自己,以弥补自身的不足;现在求学的人是为了向别人炫耀,只能夸夸其谈。
古代求学的人是为了广利大众,推行自己的主张以造福社会;现在求学的人是为了自身需要,涵养德行以求仕进。
求学就像种果树一样,春天可以赏玩它的花朵,秋天可以摘取它的果实。
讲论文章,就好比赏玩春花;修身利行,就好比摘取果实。