《答苏武书》参考译文子卿足下:您辛勤地宣扬美德《课外文言文》《答苏武书》译文

课外文言文查询

请输入关键字:

例如:课外文言文

课外文言文 - 《答苏武书》译文

课外文言文

《答苏武书》译文

《答苏武书》参考译文

子卿足下: 您辛勤地宣扬美德,在太平盛世当官,美名流传于四方,真是值得庆幸啊!我流落在远方异国,这是前人所深感悲痛的。

遥望南方,怀念故人,怎能不令人依恋!以前承蒙您不弃,从远处赐给我回音,殷勤地安慰、教诲,超过了骨肉之情。

我虽然愚钝,又怎能不感慨万分?

同您分别以后,更加无聊。

上念老母,在垂暮之年还被杀戮;妻子、儿女们是无罪的,也一起惨遭杀害。

我自己辜负了国家之恩,被世人所悲怜。

您回国后享受荣誉,我留此地蒙受羞辱。

这是命中注定,有什么办法?我出身于讲究礼义的国家,却进入对礼义茫然无知的社会。

背弃了国君和双亲的恩德,长时间居住在蛮夷的区域,真是伤心极了!让先父的后代,变成了戎狄的族人,自己怎能不感到悲痛。

我在与匈一奴一作战中功大罪小,却没有受到公正的评价,辜负了我微小的诚意。

每当想到这里,恍惚之中仿佛失去了对生存的留恋。

我不难刺心来表白自己,自刎来显示志向,但国家对我已经恩断义绝,自一杀毫无益处,只会增加羞辱。

因此常常愤慨地忍受侮辱,就又苟且地活在世上。

周围的人见我这样,就用不堪听的异国之乐来劝告勉励,可是,异国的快乐,只能令人悲伤,增加忧愁罢了。

唉,子卿!人们的相互了解,贵在相互知心。

前一封信匆忙写成,没有能够充分表达我的心情,所以再作简略叙述。

从前先帝授予我步兵五千,出征远方。

五员将领没有按照约定时间到达,我单独与匈一奴一军遭遇作战,携带着供征战万里的粮草,率领着徒步行军的部队;出了国境之外,进入强一胡一 的疆土;以五千士兵,对付十万敌军;指挥疲敝不堪的队伍,抵挡养一精一蓄锐的马队。

但是,依然斩敌将,拔敌旗,追逐败逃之敌。

在肃清残敌时,斩杀其骁勇将领,使我全军将士,都能视死如归。

我没有什么能耐,很少担当重任,内心暗以为,此时的战功,是其他情况下所难以相比的了。

匈一奴一兵败后,全国军事动员,又挑选出十万多一精一兵。

单于亲临阵前,指挥对我军的合围。

我军与敌军的形势已不相称,步兵与马队的力量更加悬殊。

疲兵再战,一人要敌千人,但仍然带伤忍痛,奋勇争先。

阵亡与受伤的士兵遍地都是,身边剩下的不满百人,而且都伤痕累累,无法持稳兵器。

但是,我只要振臂一呼,重伤和轻伤的士兵都一跃而起,拿起兵器杀向敌人,迫使敌骑逃奔。

兵器耗尽,箭也射完,手无寸铁,还是光着头高呼杀敌,争着冲上前去。

在这时刻,天地好像为我震怒,战士感奋地为我饮泣。

单于认为不可能再俘获我,便打算引军班师,不料叛逃的邪臣管敢出卖军情,于是使得单于重新对我作战,而我终于未能免于失败。

共2页 上一页 1 2 下一页
《课外文言文》未分类项
起名测名
黄历查询
诗词歌赋
实用查询
免费测试
猜你喜欢
网名大全

《答苏武书》参考译文子卿足下:您辛勤地宣扬美德《课外文言文》《答苏武书》译文

© 2007-2022 喜蜜滋

手机版】 【电脑版