曾国藩家书
三 治家篇 致四弟·得两弟为帮手
【原文】
澄侯四弟左右:
二十八日由瑞州营递到父大人手谕,并弟与泽儿等信,具悉一切。
六弟在瑞州输一应事宜,尚属妥善,识见本好,气质近亦和平。
九弟治军严明,名望极振。
吾得两弟为帮手,大局或有转机。
次青在贵溪尚平安,惟久缺口粮,又败挫之后,至今尚未克整顿完好。
雪琴在吴城,名声尚好,惟水浅不宜舟战,时时可虑。
余身体平安,癣疾虽发,较之住在京师,则已大减,幕府乏好帮手,凡奏折书信批禀,均须亲手为之,以是不免有廷阁耳。
余性喜读书,每日仍看数十页,亦不免抛荒军务,然非此则更无以自怡也。
纪泽看汉书,须以勤敏行之,每日至少亦须看二十页*。
不必惑于在一精一不在多之说。
今日半页,明日数页,又明日耽搁间断,或数年而不能毕一部。
如煮饭然,歇火则冷,小火则不热,须用大柴大火,乃易成也。
甲五经书已读毕否?须速点速读,不必一一求熟,恐因求熟之一字,而终身未能读完经书。
吾乡子弟,未读完经书者甚多,此后当力戒之。
馅汐陰如未读完经书,当速补之,至嘱至嘱!(咸丰六年十一月廿九日)
【注释】
①贡:通“贡”。
【译文】
澄侯四弟左右:
二十八日由瑞州营递送到父亲大人手谕和弟弟、泽儿等的信件,知道一切。
六弟在瑞州为办理的所有事宜,还算妥当,见识本可以,气质近来也平和了些。
九弟管理军队严肃明白,名声很响。
我得两位弟弟做帮手,大局或者会有转机。
次青在贵溪还算平安,只是好久以来都缺粮食,又是在打败仗之后,所以至今部队还没有整顿好,雪琴在吴城,名声还好,只是那儿水浅不合适水战,时刻都值得忧虑。
我身体平安,癣疾虽然发了,比较在京城时,还是大大减轻了。
参谋部门缺乏好帮手,凡属奏折、书信、批禀,都要亲手拟就,所以不免延搁了时日。
我的性格喜欢读书,每夭仍旧看几十页,也不免将军务丢生疏了,但不这样便没有使自己恰然自得的东西了。
纪泽看汉书,必须遵守勤、敏二字,每天至少看二十页,不必受所谓“在一精一不在多”说法的迷惑,今天读半页,明天读两页,再明天又耽搁、间断,或者几年还读不完一部书。
如煮饭线样,歇了火就冷,小了火就不熟,要用大柴大火,才容易成功。
甲五经书已经读完没有?必须快点阅读,不必一一求熟,恐怕因为求熟一个字,而终生读不完经书。
我们乡下的子弟,没有读完经书的很多,以后要努力戒掉。
诸位甥如果没有读完经书,应当马上补读。
至嘱至嘱!(咸丰六年十一月二十九日)