曾国藩家书
三 治家篇 致四弟·教子侄做人要谦虚勤劳
【原文】
澄侯四弟左右:
自十一月来,奇险万状,风波迭起,文报不通者五日,饷通不通者二十余日。
自十六日唐桂生克复建德,而皖北沅季之文报始通。
自鲍镇廿八日至景德镇,贼退九十里,而一江一 西饶州之饷道①始通。
若左鲍二公,能将浮梁鄱陽等处之贼,逐出一江一 西境外,仍从建德窜出,则风波渐平,而祁门可庆安稳矣。
余身体平安,此一月之惊恐危急,实较之八月徽安失守时险难数倍。
余近年在外,问心无愧,死生祸福,不甚介意,惟接到英法美各国通商条款,大局已坏,兹付回二本,与弟一阅。
时事日非,吾家子侄辈,总以谦勤二字为主,戒傲惰,保家之道也。
(咸丰十年十二月初四日)
【注释】
①饷道:运输给养的道路。
【译文】
澄侯四弟左右:
自从十一月以来,战事是奇险万状,风波一个接一个。
文报不通到五天之久,粮饷运输不通达到二十多天,自十六日唐桂生克复建德,而安徽北部沅季弟弟的文报才开始通行,自从鲍镇二十八日到景德镇,敌军退了九十里,而一江一 西饶州的粮饷运输才开始爱畅。
如果左、鲍两公,能够把浮梁、鄱陽等处的敌军,赶出一江一 西境外,仍旧从建德流窜出来,那么风波逐渐平息,而祁门可喜保安稳了。
我身体平安。
这一个月中的惊恐危急,实在比八月徽宁失守时,要危险困难几倍。
我近年在外面,问心无愧,死生祸福,都不怎么介意了,只是接到英、法、美各国通商条款,知道大局已是大坏。
现寄回两本,给你看看。
形势一天不如一天,我家的子侄们,总要以谦、勤两个字为主要,戒掉骄傲懒惰,这是保全家庭平安无事的办法啊!(咸丰十年十二月初四日)