缮性【题解】本篇的中心仍是讨论如何养性《庄子白话文》庄子外篇缮性

庄子白话文查询

请输入关键字:

例如:庄子白话文

庄子白话文 - 庄子外篇缮性

庄子白话文

庄子外篇缮性

缮性

【题解】

本篇的中心仍是讨论如何养性。

所谓“缮性”就是修治生性。

全篇大体分为三个部分。

第一部分至“冒则物必失其性也”,提出“以恬养知”的主张,认为遵从世俗必定不能“复其初”,只有自养而又敛藏,方才不“失其性”。

第二部分至“其德隐矣”,缅怀远古混沌鸿蒙、淳风未散的时代,并指出随着时代的推移德行逐渐衰退,以致不能返归本真,这都因为“文灭质”、“博溺心”。

余下为第三部分,指出修治生性的要领是“正己”和“得志”,既能正己,又能自适,外物就不会使自己丧身失性,因而也就不会倒置本末。

【原文】

缮性于俗(1),俗学以求复其初(2);滑欲于俗(3),思以求致其明(4);谓之蔽蒙之民。

古之治道者,以恬养知(5);知生而无以知为也,谓之以知养恬。

知与恬一交一 相养,而和理出其性。

夫德(6),和也;道,道也。

德无不容,仁也;道无不理,义也;义明而物亲,忠也;中纯实而反乎情,乐也;信行容体而顺乎文(7),礼也。

礼乐徧行(8),则天下乱矣。

彼正而蒙已德(9),德则不冒,冒则物必失其性也。

【译文】

在世俗的流一习一 范围内修治性情,靠仁义礼智的儒俗学说来期求复归原始的真性;内心欲念早已被一习一 俗所扰乱,还一心希望能达到明彻与通达;这就叫做蔽塞愚昧的人。

古时候研究道术的人,总是以恬静来调养心智;心智生成却不用智巧行事,可称它为以心智调养恬静。

心智和恬静一交一 相调治,因而谐和顺应之情从本性中表露而出。

德,就是谐和;道,就是顺应。

德无所不容,就叫做仁;道无所不顺,就叫做义。

义理彰明因而物类相亲,就叫做忠;心中纯厚朴实而且返归本真,就叫做乐;诚信著显、容仪得体而且合于一定礼仪的节度和表征,就叫做礼。

礼乐偏执一方而又多方有失,那么天下定然大乱了。

各人自我端正而且敛藏自己的德行,德行也就不会冒犯他人,德行冒犯他人那么万物必将失却自己的本性。

【原文】

古之人,在混芒之中(1),与一世而得澹漠焉(2)。

当是时也,陰陽和静,鬼神不扰,四时得节(3),万物不伤,群生不夭,人虽有知,无所用之,此之谓至一(4)。

当是时也,莫之为而常自然。

逮德下衰(5),及燧人、伏羲始为天下(6),是故顺而不一。

德又下衰,及神农、黄帝始为天下,是故安而不顺。

德又下衰,及唐、虞始为天下,兴治化之流(7),淳散朴(8),离道以善(9)险德以行(10),然后去性而从于心。

心与心识知(11),而不足以定天下,然后附之以文(12),益之以博(13)。

文灭质,博溺心,然后民始惑乱,无以反其性情而复其初。

由是观之,世丧道矣,道丧世矣。

世与道一交一 相丧也,道之人何由兴乎世(14),世亦何由兴乎道哉!道无以兴乎世,世无以兴乎道,虽圣人不在山林之中,其德隐矣。

【译文】

古时候的人,生活在混沌鸿蒙、淳风未散的境况中,跟整个外部世界混为一体而且人们彼此都恬淡无为、互不交往。

正是这个时候,陰与陽谐和而又宁静,鬼神也不会干扰,四季的变化顺应时节,万物全不会受伤害,各种有生命的东西都能尽享天年,人们即使内存心智,也没处可用,这就叫做最为完满的浑一状态。

正是这个时候,人们不知道需要去做什么而保持着天然。

等到后来道德衰退,到了燧人氏、伏羲氏统治天下,世事随顺却已不能浑然为一。

道德再度衰退,到了神农氏和黄帝统治天下,世道安定却已不能随顺民心与物情。

道德再度衰退,到了唐尧、虞舜统治天下,开启了治理和教化的风气,淳厚质朴之风受到干扰与破坏,背离大道而为,寡有德行而行,这之后也就舍弃了本性而顺从于各自的私心。

人们彼此间都相互知道和了解,也就不足以使天下得到安定,然后又贴附上浮华的文饰,增加了众多的俗学。

文饰浮华毁坏了质朴之风,广博的俗学掩没了纯真的心灵,然后人民才开始迷惑和纷乱,没有什么办法返归本真而回复原始的情状。

由此观之,世间丧失了自然之道,自然之道丧失了人世。

社会和道一交一 相丧失,有道之人怎么能立脚于人世间,人世间又怎么能从自然之道得到振兴呢?道没有办法在人世间兴起,人世间没有办法让道得以振兴,即使圣人不生活在少有人烟的山林之中,他的德行也必将隐没而不为人知。

【原文】

隐,故不自隐(1)。

古之所谓隐士者,非伏其身而弗见也(2),非闭其言而不出也,非藏其知而不发也,时命大谬也(3)。

当时命而不行乎天下,则反一无迹;不当时命而大穷乎天下(4),则深根宁极而待(5);此存身之道也。

古之行身者(6),不以辩饰知,不以知穷天下,不以知穷德,危然处其所而反其性已(7),又何为哉!道固不小行(8),德固不小识(9)。

小识伤德,小行伤道。

故曰:正己而已矣。

乐全之谓得志(10)。

古之所谓得志者,非轩冕之谓也(11),谓其无以益其乐而已矣。

今之所谓得志者,轩冕之谓也。

轩冕在身,非性命也,物之傥来(12),寄者也。

寄之,其来不可圉(13),其去不可止。

故不为轩冕肆志(14),不为穷约趋俗,其乐彼与此同(15),故无忧而已矣。

今寄去则不乐,由是观之,虽乐,未尝不荒也(16)。

故曰,丧己于物,失性于俗者,谓之倒置之民(17)。

【译文】

谈到隐没于世,时逢昏暗不必韬光便已自隐。

古时候的所谓隐士,并不是为了隐伏身形而不愿显现于世,并不是为了缄默不言而不愿吐露真情,也不是为了深藏才智而不愿有所发挥,是因为时遇和命运乖妄、背谬啊。

当时遇和命运顺应自然而通行于天下,就会返归浑沌纯一之境而不显露踪迹。

当时遇不顺、命运乖违而穷困于天下,就固守根本、保有宁寂至极之性而静心等待;这就是保存自身的方法。

古时候善于保存自身的人,不用辩说来巧饰智慧,不用智巧使天下人困窘,不用心智使德行受到困扰,巍然自持地生活在自己所处的环境而返归本性与真情,又何须一定得去做些什么呢!大道广荡本不是小有所成的人能够遵循,大德周遍万物本不是小有所知的人能够鉴识。

小有所知会伤害德行,小有所成会伤害大道。

所以说,端正自己也就可以了。

快意地保持本真就可称作是心意自得而自适。

古时候所说的自得自适的人,不是指高官厚禄地位尊显,说的是出自本然的快意而没有必要再添加什么罢了。

现在人们所说的快意自适,是指高官厚禄地位显赫。

荣华富贵在身,并不出自本然,犹如外物偶然到来,是临时寄托的东西。

外物寄托,它们到来不必加以阻挡,它们离去也不必加以劝止。

所以不可为了富贵荣华而姿意放纵,不可因为穷困贫乏而趋附流俗,身处富贵荣华与穷困贫乏,其间的快意相同,因而没有忧愁罢了。

如今寄托之物离去便觉不能快意,由此观之,即使真正有过快意也未尝不是迷乱了真性。

所以说,由于外物而丧失自身,由于流俗而失却本性,就叫做颠倒了本末的人。

共2页 上一页 1 2 下一页
《庄子白话文》道教书籍
起名测名
黄历查询
诗词歌赋
实用查询
免费测试
猜你喜欢
网名大全

缮性【题解】本篇的中心仍是讨论如何养性《庄子白话文》庄子外篇缮性

© 2007-2022 喜蜜滋

手机版】 【电脑版