道德经直译
三十九
【原文】
昔之得一者:天得一以清;地得一以宁;神得一以灵;谷得一以盈;万物得一以生;侯王得一以为天下正。
其致之:天无以清,将恐裂;地无以宁,将恐废;神无以灵,将恐歇;谷无以盈,将恐竭;万物无以生,将恐灭;候王无以正,将恐蹶。
故贵以贱为本,高以下为基。
是以候王自称孤、寡、不谷。
此非以贱为本耶?非乎?故致誉无誉,不欲禄禄如玉,珞珞如石。
【直译】
古代的得道(一)者:天得道就清;地得道就平;神得道就灵;空谷得道就充满;万物得道就生长;侯王得道就能领导正确。
否则:天不清明,恐怕就要塌下来;地不宁静,恐怕就要陷下去;神不灵验,恐怕就要消失;谷不能充盈,恐怕就要枯竭;万物不能生长,恐怕就要灭绝;侯王不能成为天下的典范,国家恐怕就要灭亡。
由于贱是贵的根本,下是高的基础。
因此候王自称:孤、寡、仆,(不谷的合音)以示谦下,这不是以贱为本吗?可不是吗?所以追求荣誉的不会得到荣誉,不要追求像宝玉那样的文采,受人重视。
而要像石头那样的坚润无光,不在人前张扬。