赵季译注【说明】《齐太公世家》《史记白话文》齐太公世家第二

史记白话文查询

请输入关键字:

例如:史记白话文

史记白话文 - 齐太公世家第二

史记白话文

齐太公世家第二

赵季译注

【说明】

《齐太公世家》记载了姜姓齐国自西周初太公建国起,至公元前379年齐康公身死国灭,总计近千年的历史。

姜姓齐国,是春秋时代我国中原的一个重要诸侯国。

在地理上有着良好的自然条件,“自泰山属之琅邪,北被于海,膏壤二千里”;自开国以来又十分注重发展经济,太公时期就“通工商之业,便鱼盐之利”,管仲相齐后,又“连五家之兵,设轻重鱼盐之利”,为齐国发展打下了良好的物质基础。

在政治文化上,既不象鲁国一样死死拘束于彻底的宗法制,又不象秦、楚早期那样“以夷狄自置”。

而是顺应“其民阔达多匿知”的原有文化,有条件地推行宗法制和集权制的结合,“因其俗,简其礼”,为政简而不苛,平易近民。

所以到齐桓公时,齐国终成为大国争霸斗争中的第一个霸主,一个名符其实的泱泱大国。

自桓公去世,齐国渐趋衰落。

一方面由于姜姓公室旧贵族日益fu败,另一方面由于统治阶级内部斗争日益激烈,尤其经过崔杼、庆封之乱,大伤元气,终于被新兴的贵族集一团一田氏所替代。

本篇在艺术上的第一个特点是取材有法、详略得当。

司马迁抓住最能代表齐国历史发展线索的几个时期,清晰地反映了它由盛而衰的历史过程。

前半叶主要介绍了太公时期和桓公时期,中后叶则主要记叙了崔庆之乱与田氏代齐的详尽饼程。

这几部分作者运用浓墨重彩,生动形象地再现了斑烂多姿的历史画面。

其余部分则仅仅记其大概,明其脉络,避免冲淡重点部分的思想意义,真正作到了“略小取大,举重明轻”。

本篇的第二个艺术特点是塑造了生动复杂立体的人物形象。

作者从生活中的历史现实出发,把握历史人物的复杂心理,加以真实再现,使人感到可亲可信。

例如对于齐桓公,作者一方面极力写其机智果断,从谏如流,重义守信的明君风度,但也写了他晚年骄傲固执,好大喜功的思想变化。

既写他九合诸侯,一匡天下的宏伟业绩,也写他好内多一宠一,以致死后虫出于户的一性一格弱点,给人留下深深的历史回味。

即是反面人物崔杼,作者也写了他两次不杀晏婴的微妙心理,表现出人物的复杂个一性一。

【译文】

太公望吕尚,是东海边之人。

其先祖曾做四岳之官,辅佐夏禹治理水土有大功。

舜、禹时被封在吕,有的被封在申,姓姜。

夏、商两代,申、吕有的封给旁支子孙,也有的后代沦为平民,吕尚就是其远代后裔。

吕尚本姓姜,因为以其封地之名为姓,所以叫作吕尚。

吕尚曾经穷困,年老时,借钓鱼的机会求见周西伯。

西伯在出外狩猎之前,占卜一卦,卦辞说:“所得猎物非龙非螭,非虎非熊;所得乃是成就霸王之业的辅臣。”

西伯于是出猎,果然在渭河北岸遇到太公,与太公谈论后西伯大喜,说:“自从我国先君太公就说:‘定有圣人来周,周会因此兴旺。

’说的就是您吧?我们太公盼望您已经很久了。”

因此称吕尚为“太公望”,二人一同乘车而归,尊为太师。

有人说,太公博学多闻,曾为商纣做事。

商纣无道,太公就离开了。

四处游说列国诸侯,未得知遇之君,最终西行归依周西伯。

有人说,吕尚乃一处士,隐居海滨。

周西伯被囚禁在羑(yǒu,有)里时,西伯之臣散宜生、闳(hóng,宏)夭久闻吕尚之名而召请他。

吕尚也认为“听说西伯贤德,又一贯尊重关心老年人,何不前往?”

此三人为了营救西伯,寻找美一女奇宝,献给纣王,以赎取西伯。

西伯因此得以被释,返回周国。

虽然吕尚归周的传说各异,但大旨都认为他是文王武王之师。

周西伯昌从羑里脱身归国后,暗中和吕尚策划如何推行德政以推翻商纣政权,其中很多是用兵的权谋和奇计,所以后代谈论用兵之道和周朝的隐秘权术的都尊法太公的基本策略。

周西伯为正清平,尤其在明断虞、芮(ruì,瑞)二国的国土争讼后,被诗人称道为膺受天命的文王。

西伯又讨伐了崇国、密须和犬夷,大规模建设丰邑。

天下三分之二的诸侯都归心向周,多半是太公谋划筹策的结果。

文王死后,武王即位。

九年,武王想继续完成文王的大业,东征商纣察看诸侯是否云集响应。

军队出师之际,被尊称为“师尚父”的吕尚左手拄持黄钺(yuè,月),右手握秉白旄誓师,说:“苍兕(sì,似)苍兕,统领众兵,集结船只,迟者斩首。”

于是兵至盟津。

各国诸侯不召自来有八百之多。

诸侯都说:“可以征伐商纣了。”

武王说:“还不行。”

班师而还,与太公同写了《太誓》。

又过二年,商纣杀死王子比干,囚禁了箕子。

武王又将征伐商纣,占卜一卦,龟兆显示不吉利,风雨突至。

群臣恐惧,只有太公强劝武王进军,武王于是出兵。

十一年正月甲子日,在牧野誓师,进伐商纣。

商纣军队彻底崩溃。

商纣回身逃跑,登上鹿台,于是被追杀。

第二天,武王立于社坛之上,群臣手捧明水,卫康叔封铺好彩席,师尚父牵来祭祀之牲,史佚(yì,义)按照策书祈祷,向神祇禀告讨伐罪恶商纣之事。

散发商纣积聚在鹿台的钱币,发放商纣屯积在钜桥的粮食,用以赈济贫民。

培筑加高比干之墓,释放被囚禁的箕子。

把象征天下最高权力的九鼎迁往周国,修治周朝政务,与天下之人共同开始创造新时代。

上述诸事多半是采用师尚父的谋议。

此时武王已平定商纣,成为天下之王,就把齐国营丘封赏给师尚父。

师尚父东去自己的封国,边行边住,速度很慢。

客舍中的人说他:“我听说时机难得而易失。

这位客人睡得这样安逸,恐怕不是去封国就任的吧。”

太公听了此言,连夜穿衣上路,黎明就到达齐国。

正遇莱侯带兵来攻,想与太公争夺营丘。

营丘毗邻莱国。

莱人是夷族,趁商纣之乱而周朝刚刚安定,无力平定远方,因此和太公争夺国土。

太公到齐国后,修明政事,顺其风俗,简化礼仪,开放工商之业,发展渔业盐业优势,因而人民多归附齐国,齐成为大国。

到周成王年幼即位之时,管蔡叛乱,淮夷也背叛周朝,成王派召(shào,绍)康公命令太公说:“东至大海,西至黄河,南至穆陵,北至无棣,此间五等诸侯,各地官守,如有罪愆,命你讨伐。”

齐因此可以征讨各国,形成大国、定都营丘。

太公死时一百余岁,其子丁鲍吕伋(jí,及)继位。

丁鲍死,其子乙公得继位。

乙公死,其子癸公慈母继位。

癸公死,其子哀公不辰继位。

哀公时,纪侯向周王诬陷哀公,周王用大鼎煮死哀公,而立其弟静为齐君,就是胡公。

胡公迁都于薄泵,此时正当周夷王在位。

哀公同母少弟山怨恨胡公,就与自己一党一徒带领营丘人袭击杀死胡公自立为齐君,就是献公。

献公元年,全部驱逐胡公诸子,借机把首都从薄泵迁到临淄。

九年,献公死,其子武公寿继位。

武公九年,周厉王逃亡,住在彘(zhì,志)邑。

十年(前841),周王室大乱,大臣们主持国政,号称“共和”。

二十四年(前827),周宣王即位。

二十六年(前825),武公死,其子厉公无忌继位。

厉公残暴肆虐,所以胡公之子又返回齐国,齐人想立胡公之子为君,就一同攻杀厉公。

胡公之子也战死。

齐人于是立厉公之子赤为齐君,就是文公,斩掉七十多个攻杀厉公的人。

文公十二年(前804)死,其子成公脱继位。

成公九年(前795)死,其子庄公购继位。

庄公二十四年(前771),犬戎杀死幽王,周王室东迁都到洛邑。

秦国开始列位于诸侯。

五十六年(前739),晋人杀死他们国君晋昭侯。

六十四年(前731),庄公死,其子釐(xī,西)公禄甫继位。

釐公九年(前722),鲁隐公即位。

十九年(前712),鲁桓公杀其兄隐公而自立为鲁君。

二十五年(前706),北戎攻伐齐国。

郑国派太子忽来援救齐国,齐侯想把女儿嫁给他。

忽说:“郑国小齐国大,我配不上。”

就谢绝了。

三十二年(前6一99),釐公同母弟夷仲年死。

其子名叫公孙无知,釐公一宠一爱一他,给他的级别车服生活待遇和太子一样。

三十三年(前6一98),釐公死,太子诸儿立,就是襄公。

襄公元年(前6一97),襄公原来还是太子时,曾与无知争斗,即位以后,降低无知的俸禄车马服饰的等级,无知心中怨恨。

四年(前6一94),鲁桓公和夫人来到齐国。

齐襄公过去曾与鲁夫人私通。

鲁夫人是襄公的妹妹,在齐釐公时嫁给鲁桓公做夫人,此次与鲁桓公来齐国又与襄公通一奸一。

鲁桓公发现此事,怒责夫人,夫人告诉了齐襄公。

齐襄公宴请鲁桓公,把桓公灌醉,派大力士彭生把鲁桓公抱上车,接着折断桓公的肋骨杀死桓公,桓公被抬出车时已死掉了。

鲁国人为此责备齐国,齐襄公杀死彭生以向鲁国谢罪赎过。

八年(前6一90),齐国征伐纪国,纪国被迫迁都。

十二年(前686),当初,襄公派连称、管至父驻守葵丘,约定七月瓜熟时前去,第二年瓜熟时派人去替换他们。

他们前去驻守一年,瓜熟时期已过襄公仍不派人去替换。

有人为他们要求派人,襄公不答应。

所以二人生气,通过公孙无知策划叛乱。

连称有一堂妹在襄公宫内,不被一宠一幸,就让她侦伺襄公,对她说:“事成以后让你给无知当夫人。”

冬十二月,襄公到姑棼(fén,焚)游玩,又到沛丘打猎。

见一大猪,侍从说“是彭生”,襄公大怒,用箭射去,大猪如人站立而叫。

襄公害怕,从车上摔下伤了脚,鞋子也掉了。

回去后把管鞋的名叫“茀(fú,拂)”的人鞭打三百下。

茀出宫。

无知、连称、管至父等人闻知襄公受伤,就带领徒众来攻袭襄公宫。

正遇管鞋的茀,茀说:“先不要进去以免惊动宫中,惊动宫中后就不易再攻进去了。”

无知不信此言,茀让他验看自己的伤痕,才被相信。

他们等在宫外,让茀先进去探听。

茀先入后,马上把襄公藏在屋门后。

过了好久,无知等害怕,就进宫去。

茀反而和宫中之人以及襄公的亲信之臣反攻无知等人,未能得胜,全被杀死。

无知进宫,找不到襄公。

有人见屋门下露着人脚,开门一看,门后正是襄公,就杀死襄公,无知自立为齐君。

桓公元年(前685)春,齐君无知到雍林游玩。

雍林有人曾怨恨无知,等到无知去游玩时,雍林人偷袭杀死无知,向齐国大夫宣告说:“无知杀死襄公自立为君,我已将他处死。

请大夫们改立其他公子中该即位的,我唯命是听。”

当初,襄公将鲁桓公灌醉杀死,与鲁夫人通一奸一,还屡屡杀罚不当,沉迷女色,多次欺侮大臣,他的诸弟害怕祸患牵连,因此次弟纠逃亡鲁国,他母亲是鲁国之女。

管仲、召忽辅佐他。

次弟小白逃亡莒国,鲍叔辅佐他。

小白母亲是卫国之女,很得齐釐公一宠一幸。

小白从小与大夫高傒(xī,西)交好。

雍林人杀死无知后,商议立君之事,高氏、国氏抢先暗中从莒国召回小白。

鲁国闻知无知已死,也派兵护送公子纠返齐,并命管仲另带军队遏阻莒国通道,管仲射中小白衣带钩。

小白假装死了,管仲派人飞报鲁国。

鲁国护送公子纠的部队速度就放慢了,六天才至齐国,而小白已先入齐国,高傒立其为君,就是桓公。

桓公当时被射中衣带勾之后,装死以迷惑管仲,然后藏在温车中飞速行进,也因为有高氏国氏二大家族为内应,所以能够先入齐国即位,派兵抵御鲁军。

秋天,齐兵与鲁兵在乾时作战,鲁兵败逃,齐兵又切断鲁兵的退路。

齐国写信给鲁国说:“子纠是我兄弟,不忍亲手杀他,请鲁国将他杀死。

召忽、管仲是我仇敌,我要求活着交给我,让我把他们剁成肉酱才甘心。

不然,齐兵要围攻鲁国。”

鲁人害怕,就在笙渎杀死子纠。

召忽自一杀而死,管仲要求囚禁。

桓公即位时,派兵攻鲁,本欲杀死管仲。

鲍叔牙说:“我有幸跟从您,您终于成为国君。

您的尊贵地位,我已无法再帮助您提高。

您如果只想治理齐国,有高傒和我也就够了。

您如果想成就霸王之业,没有管夷吾不行。

夷吾所居之国,其国必强,不能失去这个人才。”

于是桓公听从此言。

就假装召回管仲以报仇雪恨,实际是想任他为政。

管仲心里明白,所以要求返齐。

鲍叔牙迎接管仲,一到齐国境内的堂阜就给管仲除去桎梏,让他斋戒沐浴而见桓公。

桓公赏以厚礼任管仲为大夫,主持政务。

桓公得到管仲后,与鲍叔、隰(xí,席)朋、高傒共同修治齐国政事,组织基层五家连兵之制,开发商业流通、渔业盐业优势,用以给赡贫民,奖励贤能之士,齐国人人欢欣。

二年(前684),齐国伐灭郯(tán,谭)国,郯国国君逃亡莒国。

当初,齐桓公逃亡国外时,曾经过郯国,郯国对桓公无礼,所以讨伐它。

五年(前681),征伐鲁国,鲁军眼看失败。

鲁庄公请求献出遂邑来媾和,桓公允诺,与鲁人在柯地盟会。

将要盟誓之际,鲁国的曹沫(huì,惠)在祭坛上用匕首劫持齐桓公,说:“归还鲁国被侵占的土地!”桓公答应。

然后曹沫扔掉匕首,回到面向北方的臣子之位。

桓公后悔,想不归还鲁国被占领土并杀死曹沫。

管仲说:“如果被劫持时答应了人家的要求,然后又背弃诺言杀死人家,是满足于一件小小的快意之事,而在诸侯中却失去了信义,也就失去了天下人的支持,不能这样做。”

桓公于是就把曹沫三次战败所丢的全部领土归还给鲁国。

诸侯闻知,都认为齐国守信而愿意归附。

七年(前679),诸侯与齐恒公在甄地盟会,齐桓公从此成为天下诸侯的霸主。

十四年(前672),陈厉公子陈完,号敬仲,逃亡来到齐国。

齐桓公想任命他为卿,他谦让不肯;于是让他做工正之官。

这就是田成子田尝的祖先。

二十三年(前663),山戎侵伐燕国,燕向齐国告急。

齐桓公派兵救燕,接着讨伐山戎,到达孤竹后才班师。

燕庄王又送桓公进入齐国境内。

桓公说:“除了天子,诸侯之间相送不出自己国境,我不能对燕无礼。”

于是把燕君所至的齐国领土用沟分开送给燕国,让燕君重修召公之政,向周王室进贡,就象周成王、康王时代一样。

诸侯闻知后,都服从齐国。

二十七年(前659),鲁湣(mǐn,闵)公之母叫哀姜,是齐桓公的妹妹。

哀姜与鲁公子庆父私通,庆父杀死湣鲍,哀姜想立庆父为国君,鲁人改立起釐公。

桓公把哀姜召回齐国,杀了哀姜。

二十八年(前658),卫文公被狄人侵伐,向齐国告急。

齐国率领诸侯在楚丘筑成城池,安置卫君在那里。

二十九年(前657),恒公与夫人蔡姬乘船游玩。

蔡姬熟悉水一性一,摇晃船只颠簸桓公。

桓公害怕,命她停止,她仍不停,下船之后,桓公恼怒,把蔡姬送回一娘一家,但又不断绝婚姻关系。

蔡侯也十分生气,就又把蔡姬另嫁给别人。

桓公听说后更加生气,兴兵伐蔡。

三十年(前656)春,齐桓公率领诸侯讨伐蔡国,蔡国大败。

接着伐楚。

楚成王兴兵来问:“为什么进入我的国土?”

管仲回答说:“过去召康公命令我国先君太公:‘五等诸侯,各地守官,你有权征伐,以辅佐周室。

’赐给我先君有权征伐的疆界,东至大海,西至黄河,南至穆陵,北至无棣。

楚国应该进贡的包一皮一皮茅没有进献,天子祭祀用品不全,因此来督责。

昭王南征不归死在南方,因此前来问罪。”

楚王说:“贡品没有进献,确实如此,是我之罪过,今后不敢不奉上。

至于昭王一去不归,并未在我楚国领土,请您到汉水边上去问罪。”

齐军进扎于陉地。

夏,楚王命屈完领兵抗齐,齐军退驻召陵。

桓公向屈完炫耀兵多将广。

屈完说:“您合于正义才能胜利;如果不然,楚国就以方城山为城墙,以长江、汉江为护城河,您怎么能推进呢?”

齐桓公就与屈完订立协约而回。

途径陈国,陈国大夫袁涛塗欺骗桓公,让齐军走东线难行之路,被齐国发觉。

秋天,齐国讨伐陈国。

这一年,晋国君杀死其太子申生。

三十五年(前651)夏,桓公与诸侯在葵丘盟会。

周襄王派宰孔赏赐给桓公祭祀文王武王的福肉、丹彩装饰的弓箭、天子乘用的车乘,而且特许桓公不要下拜谢恩。

桓公本想答应,管仲说:“不可”。

桓公于是下拜接受赏物。

秋天,再次与诸侯在葵丘盟会,齐桓公愈发面有骄傲之色。

周王派宰孔参加盟会。

诸侯见桓公如此也使有些人离心。

晋君病重,上路迟了,正逢宰孔。

宰孔说:“齐桓公骄傲了,尽避不去也没什么关系。”

晋君听从此言未去盟会。

此年,晋献公死,里克杀死献公少子奚齐和卓子,秦穆公因为自己夫人是晋公子夷吾的姐姐,所以武力护送夷吾返晋为君。

桓公也讨伐晋国内之乱,到达高梁地方,派隰朋立起夷吾为晋国君,然后撤军。

此时周朝王室衰微,天下只有齐、楚、晋四国强盛。

晋国刚刚参加盟会,晋献公便死去,国内大乱。

秦穆公处地偏远,不参加中原诸侯的会盟。

楚成王刚刚将荆蛮之地占为己有,认为自己是夷狄之邦。

只有齐国能够召集中原诸侯盟会,齐桓公又充分宣示出其盛德,所以各国诸侯无不宾服而来会。

因此桓公宣称:“寡人南征至召陵,望到了熊耳山;北伐山戎、离枝、孤竹国;西征大夏,远涉流沙;包一皮一皮缠马蹄,挂牢战车登上太行险道,直达卑耳山而还。

诸侯无人违抗寡人。

寡人召集兵车盟会三次,乘车盟会六次,九次会合诸侯,匡正天下于一统。

过去三代开国天子,与此有何不同!我想要封祭泰山,禅祭梁父。”

管仲力谏,桓公不听;管仲于是介绍封禅之礼要等远方各种奇珍异物具备才能举行,桓公才作罢。

三十八年(前648),周襄王之弟带与戎人、翟(dí,狄)人合谋侵周,齐国派管仲到周去为双方讲和。

周天子想用上卿之礼接待管仲,管仲叩头而拜说:“我是陪臣,怎么敢受此礼遇!”谦让再三,才接受以下卿之礼拜见天子。

三十九年(前647),周襄王之弟王子带逃亡到齐国。

齐国派仲孙请求周襄王,替带谢罪。

周襄王很生气,不答应。

四十一年(前645),秦穆公俘获晋惠公,又释放他归国。

此年,管仲、隰朋都去世。

管仲病重之后,齐桓公问他:“你死后群臣之中谁可做相国?”

管仲说:“知臣莫如君。”

桓公说:“易牙这人怎么样?”

回答说:“他杀死自己的儿子来迎一合国君,不合人情,不能任用。”

桓公问:“开方这人怎么样?”

回答说:“他抛弃双亲来迎一合国君,不合人情,不可接近。”

桓公说:“竖刀(diāo,貂)这人怎么样?”

回答说:“Yan割自己来迎一合国君,不合人情,不可亲信。”

管仲死后,桓公不听管仲之言,还是亲近任用这三人,三人专权。

四十二年(前644),戎人伐周,周向齐国告急,齐国命各诸侯分别派兵戍卫周王室。

此年,晋公子重耳来齐国,齐桓公把本族之女嫁给重耳为妻。

四十三年(前643)。

当初,齐桓公有三位夫人:名叫王姬、徐姬、蔡姬,都没生儿子。

桓公好色,有很多一宠一幸的妾,其中地位等同于夫人的就有六个:长(zǎng,掌)卫姬,生的无诡;少卫姬,生的惠公元;郑姬,生的孝公昭;葛嬴,生的孝公潘;密姬,生的懿公商人;宋华子,生的公子雍。

齐桓公和管仲曾把孝公昭托付给宋襄公,立为太子。

易牙受到桓公长卫姬的一宠一幸,又通过宦者竖刀

送给桓公厚礼,所以也受到桓公一宠一幸,桓公答应易牙立无诡为太子。

管仲死后,五位公子都要求立为太子。

冬十月乙亥日,齐桓公死。

易牙进宫,与竖刀借助宫内一宠一臣杀死诸大夫,立公子无诡为齐君。

太子昭逃亡到宋国。

桓公病时,五公子各自结一党一要求立为太子。

桓公死后,就互相攻战,以致宫中无人,也没人敢去把桓公装一尸一入棺。

桓公一尸一体丢在一床一上六十七天,一尸一体爬满蛆虫以至爬出门外。

十二月乙亥日,无诡即位,才装棺并向各国报丧。

辛巳日夜,才穿衣入敛,停柩于堂。

桓公有子十余人,总计前后五人曾登君位:无诡即位三月死去,没有谥(shì,示)号;接着是孝公;接着是昭公;再接下去是懿公;最后是惠公。

孝公元年(前642)三月,宋襄公率领诸侯军队送齐太子昭归国并伐齐。

齐人害怕,杀死其君无诡。

齐人将要立太子昭为齐君时,其余四公子的徒众又攻打太子,太子逃到宋国,宋国与齐国四公子的军队作战。

五月,宋军打败四公子立太子昭为君,就是齐孝公。

宋国因为曾受桓公与管仲之托照顾太子,所以前来征伐。

因为战乱,到八月才顾上埋葬齐桓公。

六年(前637)春,齐国伐宋,因为宋国不参加在齐国的盟会。

夏,宋襄公死。

七年(前636),晋文公即位。

十年(前633),孝公死,孝公之弟潘让公子开方杀死孝公之子而立潘为君,就是昭公。

昭公是桓公的儿子,其母名叫葛嬴。

昭公元年(前632),晋文公在城濮大败楚军,召集诸侯在践土盟会,朝见周天子,天子让晋做诸侯的霸主。

六年(前627),狄人侵齐。

晋文公死。

秦兵在殽地兵败。

十二年(前621),秦穆公死。

十九年(前614)五月,昭公死,其子舍立为齐君。

舍之母不被昭公一宠一爱一,齐国人都不怕他。

昭公之弟商人因为桓公死后未能争立为君,暗中结交贤士,抚恤存一爱一百姓,百姓拥戴。

昭公死后,其子舍继位,孤独软弱,商人就与众人于十月在昭公坟前杀死其君舍,商人自立为君,就是懿公。

懿公,是桓公之子,他的母亲名叫密姬。

懿公四年(前609)春,当初,懿公还是公子的时候,与丙戎的父亲一同打猎,互相争夺猎物,懿公未争到,即位以后,懿公斩断丙戎父亲的脚,却让丙戎为自己驾车。

庸职的妻子漂亮,懿公抢入宫中,却让庸职骖(cān,参)乘。

五月,懿公在申池游玩,丙戎和庸职洗澡,互相开玩笑。

庸职说丙戎是“砍脚人的儿子,丙戎说庸职是“被人夺妻的丈夫”。

两人都为这些话感到耻辱,共同怨恨懿公。

两个人谋划与懿公共同到竹林中游玩,二人在车上把懿公杀死,把一尸一体抛在竹林中逃跑。

懿公即位后,骄横,人民不归附。

齐国人废黜懿公子之子而从卫国迎接公子元回齐,立为国君,就是惠公。

惠公,是桓公之子。

他的母亲是卫国之女,名叫少卫姬,因躲避齐国内乱,所以逃往卫国。

惠公二年(前607),长翟来齐,王子城父攻杀长翟,把他埋在北门。

晋国大夫赵穿杀死国君晋灵公。

十年(前599),惠公死,其子顷公无野继位。

当初,崔杼曾得到惠公一宠一幸,等到惠公死后,高氏、国氏怕受他胁迫,把崔杼驱逐出国,崔杼逃到卫国。

顷公元年(前598),楚庄王强盛起来,征伐陈国;二年(前597),围攻郑国,郑伯投降,后又让郑伯复国。

六年(前593)春,晋国派郤克出使齐国,齐顷公让其母坐在帷幕中观看。

郤克上阶,夫人笑话他。

郤克说:“此辱不报,誓不再渡黄河!”回国后,请求晋君伐齐,晋君不答应。

齐国使者至晋,郤克在河内捉住齐国使者四人,全部杀死。

八年(前591),晋国伐齐,齐国让公子强到晋国做人质,晋军才离去。

十年(前589)春,齐国征伐鲁国、卫国。

鲁、卫二国大夫到晋国请兵,都是通过郤克。

晋国派郤克率领战车八百乘,做中军之将,士燮率领上军,栾书率领下军,来救鲁、卫,讨伐齐国。

六月壬申日,晋军与齐军在一靡一笄(jī,鸡)山下交兵。

癸西日,在鞍地排列成阵。

逄(páng,庞)丑父做齐顷公的车右武士。

顷公说:“冲上去,击破晋军后聚餐。”

齐国射伤郤克,血流到脚。

郤克想退回营垒,他战车的驭手说:“我从进入战斗后,已两次负伤,我不敢说疼痛,害怕使士卒恐惧,愿您忍痛继续战斗。”

郤克又投入战斗。

战斗进行中,齐军危急,逄丑父怕齐顷公被活捉,就互相交换了位置,顷公成为车右武士,战车绊在树上抛锚。

晋国小将韩厥拜伏一在齐顷公战车之前,说:“我们晋君派我来救援鲁、卫。”

这样嘲笑顷公。

丑父装成顷公,让装成车右武士的顷公下车取水来喝,顷公借此得以逃脱,跑回齐军阵中。

晋国的郤克要杀丑父、丑父说:“我替国君死而被杀,以后为人臣子的就不会有忠于君主的人了。”

郤克就放了他,丑父于是能逃归齐军。

晋军追赶齐军直到马陵。

齐顷公请求用宝器谢罪,郤克不答应,一定要得到耻笑郤克的萧桐叔子,还命令齐国把田垅一律改成东西方向。

齐人回答说:“萧桐叔子,是齐顷公的母亲。

齐君的母亲就犹如晋君的母亲一样地位,您怎么处置她?而且您是以正义之师伐齐,却以暴虐无礼来结束,怎么可以呢?”

于是郤克答应了他们,只让齐国归还侵占的鲁、卫二国的领土。

十一年(前588),晋开始设置六卿,用以封赏鞍地战争中的有功人员。

齐顷公朝见晋君,想用朝见天子的礼节拜见晋景公,晋景公不敢承受,齐君乃回国。

回国后顷公开放自己游猎的园林,减轻赋税,赈济孤寡吊问残疾,拿出国家积蓄来解救人民,人民也十分高兴。

齐顷公还给诸侯厚礼。

直到顷公去世,百姓归附,诸侯没有侵犯齐国的。

十七年(前582),顷公死,其子灵公环继位。

灵公九年(前573),晋大夫栾书杀其国君晋厉公。

十年(前572),晋悼公伐齐,齐让公子光到晋国做人质。

十九年(前563),立公子光为太子,让高厚辅佐他,派他到钟离参加诸侯盟会。

二十七年(前555),晋国派中行献子伐齐。

齐军战败,灵公跑进临淄城。

晏婴劝阻灵公,灵公不听。

晏子说:“我们国君太没有勇气了。”

晋兵合围临淄,齐人守内城不敢出击,晋军把外城内烧光后离去。

二十八年(前554),当初,灵公娶鲁国之女,生下儿子光,立为太子。

后又娶仲姬、戎姬。

戎姬受一宠一,仲姬生儿子名叫牙,托付给戎姬抚养。

戎姬请求立牙为太子,灵公答应了。

仲姬说:“不行。

光立为太子,已经名列诸侯,现在无故废黜他,您必定会后悔。”

灵公说:“废立全在于我。”

于是把太子光迁往东部,让高厚辅佐牙为太子。

灵公患病,崔杼迎接原来的太子光立为国君,就是庄公。

庄公杀死戎姬。

五月壬辰日,灵公死,庄公即位,在句窦丘捉住太子牙杀死。

八月,崔杼杀死高厚。

晋国闻知齐国内乱,伐齐,到达高唐。

庄公三年(前551),晋国大夫栾盈逃亡到齐国,庄公待以隆重客礼。

晏婴、田文子谏阻,庄公不听。

四年(前550),齐庄公派栾盈秘密进入曲沃做齐国内应,齐国大兵随后,上太行山,进入孟门关口。

栾盈败露,齐军还师,攻取朝歌城。

六年(前548),当初,棠公之妻美丽,棠公死后,崔杼娶了她。

庄公又与她通一奸一,多次去崔杼家,还把崔杼的冠赏给别人。

庄公的侍从说:“不能这样。”

崔杼十分恼怒,借庄公伐晋之机,想与晋国合谋袭击庄公但未得机会。

庄公曾经鞭打宦官贾举,贾举又被任为内侍,替崔杼寻找庄公的漏隙来报复仇怨。

五月,莒国国君朝见齐君,齐庄公在甲戌日宴请莒君。

崔杼谎称有病不去上朝。

乙亥日,庄公探望崔杼病情,接着追嬉崔杼妻子。

崔妻入室,与崔杼同把屋门关上不出来,庄公在前堂抱柱唱歌。

这时宦官贾举把庄公的侍从拦在外面而自己进入院子,把院门从里边关上。

崔杼的徒众手执兵器一拥而上。

庄公登上高高的庭台请求和解,众人不答应,庄公又请求盟誓定约,众人也不答应,庄公最后请求让他到自己的祖庙里去自一杀,众人仍不允许。

大家说:“国君之臣崔杼病重,不能听你吩咐。

这里离宫廷很近,我们只管捉拿一婬一乱之徒,没接到其他命令。”

庄公跳墙想逃,被人射中大一腿,反坠墙里,于是被杀。

晏婴站在崔杼院门之外,说:“国君为社稷而死则臣子应为他殉死,国君为社稷而逃亡则臣子应随他流亡。

国君为自己私利而死而逃,除了他的一宠一幸私臣,别人不会为此殉死逃亡的。”

晏子等打开大门进入院内,把庄公之一尸一枕放在自己的大一腿上抚一尸一而哭,起来后三次顿足以示哀痛然后走出院子。

别人对崔杼说:“一定杀死晏婴!”崔杼说:“他深得众望,放过他我们会争取民心。”

丁丑日,崔杼立起庄公异母弟杵臼为君,就是景公。

景公母亲,是鲁国大夫叔孙宣伯之女。

景公即位后,让崔杼当右相,庆封当左相。

二位国相怕国内动乱不稳,就与国人盟誓说:“谁不跟从崔庆谁就别活!”晏子仰天长叹说:“我做不到,我只跟从忠君利国的人!”不肯参加盟誓。

庆封想杀晏子,崔杼说:“他是忠臣,放过他。”

齐太史记载在简策上“崔杼杀庄公”,崔杼把太史杀死。

太史之弟又一次记载上,崔杼又杀了他。

太史的小弟又记载上,崔杼放过了他。

景公元年(前547),当初,崔杼生有儿子成、强,其母死去,崔杼又娶了东郭氏之女,生下明。

东郭氏女让她前夫之子无咎、她自己的弟弟东郭偃做崔氏家族的相。

成犯了罪过,无咎和东郭偃两位家相立即严治成,把明立为太子。

成请求到崔邑告老还乡,崔杼答应,二相不肯,说:“崔邑是崔氏宗庙所在之地,成不许去。”

成、强恼怒,告知庆封。

庆封与崔杼有矛盾,希望崔氏败落。

成、强在崔杼家中杀死无咎、偃,家人都奔逃。

崔杼大怒,但没有家人,只好让一个宦官为他驾车,去见庆封。

庆封说:“让我为您杀掉成、强。”

于是派崔杼的仇人卢蒲嫳(piè,去声,撇)攻打崔氏,杀死成、强,全部消灭崔氏一族,崔杼之妻自一杀。

崔杼无家可归,也自一杀。

庆封当上相国,大权在握。

三年(前545)十月,庆封外出打猎。

当初,庆封杀死崔杼以后,愈发骄横,酗酒游猎,不理政务。

其子庆舍执政,内部已有矛盾。

田文子对田桓子说:“动乱将起。”

田、鲍、高、栾四家族联合谋划消灭庆氏。

庆舍派出甲兵围护庆封的宫室,四家族的徒众共同击破庆氏之家。

庆封归来,不能进家,逃亡到鲁国。

齐人责备鲁国,庆封又逃到吴国。

吴国把朱方之地赏给庆封,庆封与族人居此,比在齐国时还富有。

此年秋,齐人移葬庄公,而把崔杼一尸一体示众于市以泄民愤。

九年(前539),景公派晏婴出使晋国,晏婴私下对叔向说:“齐国政权最终将归田氏。

田氏虽无大的功德,但能借公事施私恩,有恩德于民,人民拥戴。”

十二年(前536),景公到晋国,会见晋平公,想共同伐燕。

十八年(前530),景公又到晋国,会见晋昭公。

二十六年(前522),景公在鲁国郊外打猎,接着进入鲁国都,同晏婴一起咨询鲁国的礼制。

三十一年(前517),鲁昭公躲避季氏叛乱,逃亡到齐国。

景公想封给昭公千社人家连同土地,子家劝阻昭公不要接受,昭公就要求齐国伐鲁,攻取郓邑,让昭公居住。

三十二年(前516),天空出现慧星。

景公坐在柏寝台上叹息说:“堂皇的亭台,终归谁手呢?”

群臣忧然泪下。

晏子反而笑起来,景公很恼怒。

晏子说:“我笑群臣过于谄谀了。”

景公说:“慧星出现在东北天空,正是对着齐国的地域位置,寡人为此而担忧。”

晏子说:“您筑高台凿深池,多收租税唯恐得的少,滥施刑罚唯恐不严苛,最凶的茀(bèi,倍)星将出现,您怕什么慧星呢?”

景公说:“可以用祭祷禳除慧星吗?”

晏子说:“如果祝祷可以使神明降临,那么祈禳也可以使它离去。

但百姓愁苦怨恨的成千上万,而您让一个人去祈禳,怎么能胜过众口怨声呢?”

当时景公好大造宫室,多养狗马,奢侈无度,税重刑酷,所以晏子借机谏止齐景公。

四十二年(前506),吴王阖闾攻伐楚国,攻入楚都郢。

四十七年(前501),鲁国大夫陽虎攻打鲁君,失败,逃亡齐国,请求齐国伐鲁。

鲍子谏止景公,景公乃把陽虎囚禁。

陽虎逃脱,逃到晋国。

四十八年(前500),景公与鲁定公在夹谷盟会修好。

犁?(chú,锄)说:“孔丘深通礼仪但怯懦不刚,请允许让莱人表演歌舞,借机捉住鲁君,可以让鲁满足我们的要求。”

景公担心孔子做鲁相,害怕鲁国成就霸业,所以听从犁?之计。

盟会时,齐国献上莱人乐舞,孔子登阶上台,命有关人员捉住莱人斩首,用礼仪责备景公。

景公心亏,就归还了侵占的鲁国领土以谢罪,然后离去。

此年,婴晏死。

五十五年(前493),晋国大夫范氏、中行氏反叛其国君,晋君攻二氏吃紧,二氏来齐借粮。

田乞想在齐国叛乱,想和晋国叛臣结一党一,劝景公说:“范氏、中行氏多次对齐国有恩,不可不救。”

景公派田乞去救援并供给他们粮食。

五十八年(前490)夏,景公夫人燕姬的嫡子死去。

景公的一宠一妾芮姬生有儿子荼,荼年幼,其母出生微贱,荼又行为不端,诸位大夫担心荼成为太子,都说愿意在诸公子中选择年长贤德者做太子。

景公因年老,讨厌提立太子事,又一宠一爱一荼的母亲,想立荼当太子,又不愿亲自主动提出,就对大夫们说:“及时行乐吧,还怕国家没有君主吗?”

秋天,景公病重,命令国惠子、高昭子立幼子荼立为太子,驱逐其他公子,迁居到莱地。

景公死,太子荼为国君,就是晏孺子。

冬天,齐景公还未埋葬,其他公子害怕被杀,都逃亡国外。

荼的异母兄寿、驹、黔逃到卫国,公子驵(chǔ,楚)、陽生逃到鲁国。

莱人为此唱道:“景公葬礼不能参加,国家军事不让谋划。

众公子的追随者呀,你们最终去何方。”

晏孺子元年(前489)春,田乞伪装忠于高氏、国氏,每次二氏上朝,田乞为他们骖乘,进言说:“您得到君王信任,群大夫都人人自危,想图谋叛乱。”

又对群大夫说:“高昭子太可怕了,趁他还没开始行动迫害我们,我们抢先搞掉他。”

大夫们都听从他。

六月,田乞、鲍牧与众大夫带兵进入宫中,攻打高昭子。

昭子听说,与国惠子共救国君。

国君兵败,田乞的徒众追击,国惠子逃到莒国,田乞回来又杀死高昭子。

晏圉逃到鲁国。

八月,齐大夫秉意兹逃往鲁国。

田乞击败高、国二相,就派人到鲁国迎回公子陽生。

陽生到齐后,暗藏在田乞家中。

十月戊子日,田乞邀请各位大夫说:“尝儿的母亲今天在家将一操一持菲薄的祭礼,敬请光临饮酒。”

会餐饮酒时,田乞事先把陽生装在大口袋里,放在座席中央,然后打开口袋放出陽生,说:“这就是齐国之君!”众大夫就地拜见。

接着要与众大夫盟誓而立陽生为君,此时鲍牧已醉,田乞就欺骗大家说:“我和鲍牧谋划一致立陽生为君。”

鲍牧恼怒说:“您忘记了景公立荼为君的遗命了吗?”

众大夫面面相觑想反悔,陽生上前,叩头而拜说:“对于我可立则立,否则作罢。”

鲍牧也怕惹起祸乱,就又说:“都是景公的儿子,有什么不可的。”

就与众盟誓,立陽生为齐君,就是悼公。

悼公进入宫中,派人流放晏孺子去骀,于途中设帐幕将晏孺子杀死在里面,驱逐了孺子之母芮子。

芮子本来微贱而孺子又幼小,所以无权势,国人轻视他们。

悼公元年(前488),齐国伐鲁,攻取?(huān,欢)、阐二地。

当初,陽生逃亡在鲁,季康子把妹妹嫁给他。

陽生归国即位后,便派人迎接妻子。

其妻季姬与季鲂(fāng,方)侯私通,向家人说出真情,鲁人不敢把季姬给齐国,所以齐国伐鲁,终于把季姬接到齐。

季姬受悼公一宠一爱一,齐国就又把侵占的鲁国土地归还。

鲍子与悼公有矛盾,关系不睦。

四年(前485),吴国、鲁国伐齐国南方。

鲍子杀死悼公,向吴国报丧。

吴王夫差按礼仪在军门外哭吊三日,将要从海路进军讨伐齐国。

齐军战胜吴军,吴军撤退。

晋国赵鞅伐齐,到****地后撤军。

齐人一致立起悼公之子壬为齐君,就是简公。

简公四年(前481)春,当初,齐简公和其父悼公同在鲁国时,一宠一幸大夫监止。

简公即位后,让监止执政。

田成子怕他加害,在上朝时总戒备地回头看他。

简公的御手田鞅向简公进言说:“田、监不能并存,你要选择其中一个。”

简公不听。

监止有次晚朝,田逆杀人,监止正遇上,就把田逆逮捕进宫。

田氏宗族这时正非常一团一结,就让被囚禁的田逆伪装病重,借机由家人探监送酒给看守,看守醉后被杀掉,田逆逃脱。

监止与田氏在田氏宗祠盟誓将此事和解。

当初,田豹想给监止做家臣,让大夫公孙向监止荐举,正逢田豹服丧就作罢了。

以后终于做了监止家臣,而且受到监止的一宠一任。

监止对田豹说:“我要把田氏全部驱逐而让你当田氏之长,可以吗?”

田豹回答说:“我只不过是田氏族中的疏远旁支、而且田氏族中不服从您的不过几个人,何必全都驱逐呢!”接着田豹告知田氏。

田逆说:“他正得君主一宠一任,你田常如不先下手,必遭其祸。”

田逆就住在国君宫中以便接应。

夏五月壬申日,田常兄弟乘四辆车见简公。

监止正在帏帐之中,出来迎接他们,他们一进去就把宫门关闭。

宦官们抵抗田氏,田逆杀死宦官。

简公正与妻妾在檀台上饮酒,田常把他带至寝宫。

简公拿起戈要反击,太史子余说:“田尝不是要谋害您,而是要为您除害。”

田尝出宫住进武库,听说简公还在发怒,就想逃到国外,并说:“哪儿没有国君!”田逆拔剑说:“犹豫迟疑,是坏事的祸根。

这儿的人谁不是田氏成员?你如怯懦出逃不顾大家,我要不杀死你,祖宗不饶。”

田尝才留下。

监止跑回家,聚集徒众进攻宫城大小镑门,都未成功,就出逃而走。

田氏之众追赶。

丰丘有人抓住监止并报告,田氏在郭门把监止杀死。

田常要杀大一陆子方,田逆为他求情被赦免。

以简公的名义在路上截车,驰出雍门。

田豹曾给他车,不要,说:“田逆为我说情,田豹给我车辆,人家会以为我与田氏有私交。

我是监止的家臣而与仇家有私交,有何面目逃亡去见鲁、卫的士人呢?”

庚辰日,田常在俆(shū,舒)州逮捕简公。

简公说:“我要是早听田鞅之言,不会落到今天地步。”

甲午日,田常在俆州杀死简公。

田常立简公之弟鳌(áo,熬)为齐君,就是平公。

平公即位后,田常为相国,专擅齐国大权,划割齐国安平以东广大国土为田氏封疆范围。

平公八年(前473),越国灭掉吴国。

二十五年(前456)平公死去,其子宣公积继位。

宣公五十一年(前405)死,其子康公贷继位。

田会在廪丘叛乱。

康公二年(前403),韩、赵、魏开始成为诸侯。

十九年(前386),田常曾孙田和开始成为诸侯,把康公流放到海滨。

二十六年(前379),康公死,吕氏祭祀断绝。

田氏终于占有齐国,到齐威王时,在天下称强。

太史公说:我到齐国,看到齐地西起泰山,东连琅邪(yá,牙),北至大海,其间沃土两千里,其人民心胸阔达而又深沉多智,这是他们天一性一如此。

由于太公的圣明,树好立国根基,由于桓公的盛德,施行善政,以此召集诸侯会盟,成为霸主,不是顺理成章吗?广盛博大呀,确是大国风貌啊!

【原文】【注解】

太公望吕尚者,东海上人①。

其先祖尝为四岳②,佐禹平水土甚有功③。

虞夏之际封于吕④,或封于申⑤,姓姜氏⑥。

夏商之时,申、吕或封枝庶子孙⑦,或为庶人⑧,尚其后苗裔也。

本姓姜氏,从其封姓⑨,故曰吕尚。

①东海:此处泛指江苏、山东一带沿海,非今之东海。

上:岸边。

②四岳:传说尧、舜时代掌管四时、主持方岳巡守的官长。

③佐:辅佐。

平:治理。

④虞夏之际:即舜、禹执政时期。

封:帝王将一方土地赐予臣下或宗室。

⑤或:有的。

⑥姓姜氏:严格地按上古说法,应为“姜一性一吕氏”。

因为上古时人有姓有氏。

姓是一种标志家族系统的族号,起于母系社会。

氏是姓的分支,即一族分为若干支散居各地,每支的称号为氏。

先秦时氏、姓分别,秦汉以后混而为一。

此处司马迁就把姓、氏二词混用。

此处说“姓姜氏”,应为“姓姜”;下文说“从其封姓,故曰吕尚”,应为“从其封地为氏,故曰吕尚”。

⑦枝庶:“枝”同“支”。

支庶,宗族中一本旁出的各支派。

⑧庶人:平民。

⑨本句意为:按照所封赐之地的地名吕,取为氏号。

吕尚盖尝穷困①,年老矣,以渔钓一奸一周西伯②。

西伯将出猎,卜之,曰:“所获非龙非彲③,非虎非罴④;所获霸王之辅⑤。”

于是周西伯猎,果遇太公于渭之陽⑥,与语大说⑦,曰:“自吾先君太公曰‘当有圣人适周⑧,周以兴。

’子真是邪⑨?吾太公望子久矣。”

故号之曰“太公望”,载与俱归,立为师。

①盖:句中语气词,无义。

②传说吕尚曾在渭水之滨的兹泉垂钓,等待和西伯昌(即周文王)知遇。

一奸一:通“干”,有所求取而请见。

③彲(chī,吃):通“螭”,无角之龙。

④罴:棕熊。

俗称“马熊”或“人熊”。

⑤霸王之辅:能够帮助实现在天下称王称霸愿望的人才。

⑥陽:河的北岸。

⑦说:同“悦”。

⑧适:到。

⑨邪(yé,爷):疑问词,相当于今之“吗”。

或曰,太公博闻,尝事纣。

纣无道,去之。

游说诸侯,无所遇,而卒西归周西伯。

或曰,吕尚处士①,隐海滨。

周西伯拘羑里,散宜生、闳夭素知而招吕尚。

吕尚亦曰“吾闻西伯贤,又善养老,盍往焉②”。

三人者为西伯求美一女奇物,献之于纣,以赎西伯。

西伯得以出,反国③。

言吕尚所以事周虽异④,然要之为文武师。

①处士:有才德而隐居不做官的士人。

②盍(hé,何):何不。

③反:同“返”。

④所以事周:为周服务的原因。

周西伯昌之脱羑里归,与吕尚陰谋修德以倾商政①,其事多兵权与奇计②,故后世之言兵及周之陰权皆宗太公为本谋③。

周西伯政平④,及断虞芮之讼⑤,而诗人称西伯受命曰文王⑥。

伐崇密须、犬夷⑦,大作丰邑⑧。

天下三分,其二归周者,太公之谋计居多。

①倾:推翻。

②兵权:用兵的计谋。

③陰权:隐秘灵活的措施方法。

宗:尊法。

本谋:基本策略。

④政平:政治清平。

⑤断虞芮之讼:虞国在今山西平陆,芮国在今陕西大荔,二国之君为土地疆界相争,久而不决,到周国请西伯评判。

二君进入周境后,见到耕田者在田界上互相谦让,行人走路互相礼让,男一女分道而行,老人受到尊重。

二国之君非尝惭愧,也不去见西伯,自动把所争之地让出,作为闲田。

详见《周本纪》、《诗经·大雅·绵》一毛一传。

⑥诗人:《诗经》中诗歌的作者。

称西伯受命文王:把西伯称作膺受天命的文王。

如《诗经·大雅·大明》:“有命自天,命此文王”;《诗经·大雅·皇矣》载有天帝对文王的敕命。

⑦犬夷:古代部族名,西周时活动在今陕西一带。

⑧作:建设。

文王崩,武王即位。

九年,欲修文王业,东伐以观诸侯集否①。

师行,师尚父左杖黄钺②,右把白旄以誓③,曰:“苍兕苍兕④,总尔众庶⑤,与尔舟楫,后至者斩!”遂至盟津。

诸侯不期而会者八百诸侯。

诸侯皆曰:“纣可伐也。”

武王曰:“未可。”

还师,与太公作此《太誓》⑥。

①集否:能否云集响应。

②黄钺(yuè,月):以黄金为饰的一种长兵器,状如大斧、崤代为帝王所专用,或特赐给专主征伐的重臣。

③白旄:竿顶以旄牛尾为饰的旗帜。

④苍兕:水中猛兽之名,善于奔突,能覆舟船。

借此名为主管船只的军官官职名。

⑤总:统领。

⑥《太誓》:周武王伐纣,兵至盟津所发出的誓师令。

也写作《泰誓》,已佚失。

《古文尚书》中的《泰誓》是后人伪作。

居二年,纣杀王子比干,囚箕子。

武王将伐纣,卜,龟兆不吉①,风雨暴至。

群公尽惧,唯太公强之劝武王,武王于是遂行。

十一年正月甲子,誓于牧野②,伐商纣。

纣师败绩③。

纣反走,登鹿台④,遂追斩纣。

明日,武王立于社⑤,群公奉明水⑥,卫康叔封布采席⑦,师尚父牵牲⑧,史佚策祝⑨,以告神讨纣之罪。

散鹿台之钱,发钜桥之粟⑩,以振贫民⑾。

封比干墓⑿,释箕子囚。

迁九鼎⒀,修周政,与天下更始⒁。

师尚父谋居多。

①龟兆:将占卜用的龟甲烧灼以后,根据其裂纹形状决定吉凶,叫作龟兆。

②其誓师令即《牧誓》,今存于《尚书》中。

《周本纪》亦征引,可参看。

③败绩:军队完全崩溃。

④鹿台:纣所建之台,传说其广三里,高千尺。

在今河南淇县。

纣曾暴增赋税,将钱存放此处。

⑤社:祭地神之所。

⑥明水:洁净之水,祭神所用。

⑦采:同“彩”。

⑧牵牲:古代新朝驱除旧朝后,要重新立社,并杀牲取血来涂抹新社。

吕尚掌管牵此牲畜。

⑨策祝:史官将祈祷之辞写于竹简之上。

⑩钜桥:商代之粮仓,在今河北省曲周县东北。

?(11)振:同“赈”。

?(12)封:培土。

⒀九鼎:传说夏禹平定水土划分九州之后,铸九个大鼎象征九州,后成为天下最高权力的象征。

⒁更始:除旧布新,重新开始。

于是武王已平商而王天下①,封师尚父于齐营丘。

东就国,道宿行迟。

逆旅之人曰②:“吾闻时难得而易失。

客寝甚安,殆非就国者也③。”

太公闻之,夜衣而行,犁明至国④。

莱侯来伐⑤,与之争营丘。

营丘边莱。

莱人,夷也,会纣之乱而周初定,未能集远方⑥,是以与太公争国。

①王:做天下之王。

②逆旅:客栈。

③殆:大概。

④犁:通“黎”。

⑤莱:东方少数部族的一个小一柄一,在今山东黄县一带。

⑥集:安定。

太公至国,修政,因其俗,简其礼,通商工之业,便鱼盐之利,而人民多归齐,齐为大国。

及周成王少时,管蔡作乱①,淮夷畔周②,乃使召康公命太公曰:“东至海,西至河,南至穆陵,北至无棣,五侯九伯③,实得征之。”

齐由此得征伐,为大国。

都营丘。

①作乱:制造叛乱。

事详见《周本纪》及《管蔡世家》。

②畔:通“叛”。

③五侯九伯:泛指各国诸侯。

五侯,指公、侯、伯、子、男五等诸侯。

九伯,指九州各地长官。

伯是掌管一方的长官。

盖太公之卒百有余年,子丁鲍吕伋立。

丁立卒,子乙公得立。

乙公卒,子癸公慈母立、癸公卒,子哀公不辰立。

哀公时,纪侯谮之周①,周烹哀公而立其弟静②,是为胡公。

胡公徙都薄泵,而当周夷王之时。

①谮:说坏话诬陷别人。

②周烹哀公:烹,是将人放入鼎内用开水煮死的酷刑。

据《公羊传·庄公四年》何休注,是周懿王烹死齐哀公。

哀公之同母少弟山怨胡公,乃与其一党一率营丘人袭攻杀胡公而自立,是为献公。

献公元年,尽逐胡公子,因徙薄泵都,治临菑。

九年,献公卒,子武公寿立。

武公九年,周厉王出奔①,居彘。

十年,王室乱,大臣行政,号曰“共和”②。

二十四年,周宣王初立。

①奔:逃亡。

周厉王因国人暴动,仓皇逃亡。

②周厉王出奔后,周公、召公共同执政,称作“共和行政”。

时在公元前841年,共14年。

二十六年,武公卒,子厉公无忌立。

厉公暴虐,故胡公子复入齐,齐人欲立之,乃与攻杀厉公。

胡公子亦战死。

齐人乃立厉公子赤为君,是为文公,而诛杀厉公者七十人。

文公十二年卒,子成公脱立。

成公九年卒,子庄公购立。

庄公二十四年,犬戎杀幽王,周东徙洛。

秦始列为诸侯。

五十六年,晋弑其君昭侯。

六十四年,庄公卒,子釐公禄甫立。

釐公九年,鲁隐公初立。

十九年,鲁桓公弑其兄隐公而自立为君。

二十五年,北戎伐齐①。

郑使太子忽来救齐,齐欲妻之。

忽曰:“郑小齐大,非我敌②”。

遂辞之③。

①北戎:又名山戎,戎族的一支,春秋时活动于今河北北部。

②敌:相当。

③事详见《郑世家》、《左传·桓公六年》。

三十二年,釐公同母弟夷仲年死。

其子曰公孙无知,釐公一爱一之,令其秩服奉养比太子①。

①秩服:俸禄等级和车马服饰、奉养:生活待遇。

此:按照。

三十三年,釐公卒,太子诸儿立,是为襄公。

襄公元年,始为太子时,尝与无知斗,及立,绌无知秩服①,无知怨。

四年,鲁桓公与夫人如齐。

齐襄公故尝私通鲁夫人。

鲁夫人者,襄公女弟也,自釐公时嫁为鲁桓公妇,及桓公来而襄公复通焉。

鲁桓公知之,怒夫人,夫人以告齐襄公。

齐襄公与鲁公饮,醉之,使力士彭生抱上鲁君车,因拉杀鲁桓公②,桓公下车则死矣。

鲁人以为让③,而齐襄公杀彭生以谢鲁④。

①绌:通“黜”,减少。

②拉杀:折断肋骨致死。

③让:责备。

④谢:道歉赎过。

八年,伐纪,纪迁去其邑。

十二年,初,襄公使连称、管至父戍葵丘,瓜时而往①,及瓜而代②。

往戍一岁,卒瓜时而公弗为发代③。

或为请代,公弗许。

故此二人怒,因公孙无知谋作乱。

连称有从妹在公宫,无一宠一,使之间襄公④,曰:“事成以女为无知夫人”⑤。

冬十二月,襄公游姑棼,遂猎沛丘。

见彘⑥,从者曰“彭生”。

公怒,射之,彘人立而啼。

管惧坠车伤足,失屦⑦。

反而鞭主屦者茀三百。

茀出宫。

而无知、连称、管至父等闻公伤,乃遂率其众袭宫。

逢主屦茀,茀曰:“且无人惊宫,惊宫未易入也。”

无知弗信,茀示之创⑧,乃信之。

待宫外,令茀先入。

茀先入,即匿襄公户间。

良久,无知等恐,遂入宫。

茀反与宫中及公之幸臣攻无知等,不胜,皆死。

无知入宫,求公不得⑨。

或见人足于户间,发视,乃襄公,遂弑之,而无知自立为齐君。

①瓜时:指七月。

因七月瓜熟,故称。

②及瓜:到第二年七月。

代:派别人去管代二人。

③卒:尽。

弗:不。

④间:侦伺。

⑤女:同“汝”,你。

⑥彘:大猪。

⑦屦(jù,巨):用葛、麻等制成的鞋。

⑧创:伤口。

⑨求:寻找。

桓公元年春,齐君无知游于雍林①。

雍林人尝有怨无知,及其往游,雍林人袭杀无知,告齐大夫曰:“无知弑襄公自立,臣谨行诛。

唯大夫更立公子之当立者,唯命是听。”

①雍林:据《左传·庄公八年、九年》,雍林又作“雍廪”,是人名,其职为渠丘大夫、芩处司马迁误以雍林为地名。

初,襄公之醉杀鲁桓公,通其夫人,杀诛数不当①,一婬一于妇人,数欺大臣,群弟恐祸及,故次弟纠奔鲁。

其母鲁女也。

管仲、召忽傅之②。

次弟小白奔莒,鲍叔傅之。

小白母,卫女也,有一宠一于釐公。

小白自少好善大夫高傒。

及雍林人杀无知,议立君,高、国先陰招小白于莒。

鲁闻无知死,亦发兵送公子纠,而使管仲别将兵遮莒道③,射中小白带勾。

小白详死④,管仲使人驰报鲁。

鲁送纠者行益迟,六日至齐,则小白已入,高傒立之,是为桓公。

①杀诛:杀人及罚罪,泛指执行刑法。

数:屡次。

②傅:辅佐。

③遮:阻遏。

④详:通“佯”。

桓公之中勾,详死以误管仲,已而载温车中驰行①,亦有高、国内应,故得先入立,发兵距鲁②。

秋,与鲁战于乾时,鲁兵败走,齐兵掩绝鲁归道。

齐遗鲁书曰:“子纠兄弟,弗忍诛,请鲁自一杀之。

召忽、管仲雠也③,请得而甘心醢之④。

不然,将围鲁。”

鲁人患之,遂杀子纠于笙渎。

召忽自一杀,管仲请囚。

桓公之立,发兵攻鲁,心欲杀管仲。

鲍叔牙曰:“臣幸得从君,君竟以立。

君之尊,臣无以增君。

君将治齐,即高傒与叔牙足也。

君且欲霸王⑤,非管夷吾不可。

夷吾所居国国重,不可失也。”

于是桓公从之。

乃详为召管仲欲甘心,实欲用之。

管仲知之,故请往。

鲍叔牙迎受管仲,及堂阜而脱桎梏⑥,斋祓而见桓公⑦。

桓公厚礼以为大夫,任政。

①温车:一种密闭的卧车。

桓公佯死,为保密故乘温车。

又作“辒车”。

②距:通“拒”,抵御。

③雠:仇敌。

④醢(hǎi,海):将人剁成肉酱的酷刑。

⑤霸王:指霸王之业,即称霸天下,做各诸侯国的盟主。

⑥桎:木制拘束脚的刑具,作用同于现在的脚镣。

梏:木制拘束手的刑具,作用同于现在的手一铐。

⑦斋祓:古人在大典礼前要戒酒荤,沐浴别居,虔诚庄敬,叫做“斋”。

进行除灾求福之祀叫做“祓”。

桓公既得管仲,与鲍叔、隰朋、高傒修齐国政,连五家之兵①,设轻重鱼盐之利②,以赡贫穷,禄贤能,齐人皆说。

①连五家之兵:管仲所制定的一种军事制度。

据《国语·齐语》记载,这种制度是:五家为轨,十轨为里,四里为连,十连为乡。

战时每家出一战士,每乡两千战士,五乡战士为一军,计万人。

全国设三军。

就最基层而言,称作“连五家之兵”。

②轻重鱼盐之利:轻重,是指通过国家对商业流通、产品物价的控制,加强耕战,富国强兵。

鲁盐,齐国滨海,有渔业及煮盐业,管仲对此加以控制管理,齐国大富。

二年,伐灭郯,郯子奔莒。

初,桓公亡时,过郯,郯无礼,故伐之。

①郯:据《左传·庄公十年》应作“谭”,郯国至鲁昭公十七年仍存。

参见洪亮吉《春秋左传诂》及陈直《史记新证》。

五年,伐鲁,鲁将师败。

鲁庄公请献遂邑以平①,桓公许,与鲁会柯而盟②。

鲁将盟,曹沫以匕首劫桓公于坛上,曰:“反鲁之侵地!”桓公许之。

已而曹沫去匕首,北面就臣位③。

桓公后悔,欲无与鲁地而杀曹沫。

管仲曰:“夫劫许之而倍信杀之④,愈一小快耳⑤,而弃信于诸侯,失天下之援,不可。”

于是遂与曹沫三败所亡地于鲁。

诸侯闻之,皆信齐而欲附焉。

七年,诸侯会桓公于甄⑥,而桓公于是始霸焉。

①平:媾和。

②盟:诸侯间签定协约的一种仪式,杀牲取血抹于参加人之口边,以示信义。

③北面:古代君臣同在的场合,应该国君面向南,以示威重;臣下面向北,以示恭敬。

④倍:通“背”。

⑤愈:通“愉”,高兴。

快:满足。

⑥会:亦称盟会。

是春秋时代诸侯间聚会议事的外交活动。

大型盟会的盟主有的在实际上被各诸侯承认为霸主。

齐桓公在甄地之盟时成为春秋时代第一位霸主。

十四年,陈厉公子完,号敬仲,来奔齐。

齐桓公欲以为卿,让;于是以为工正。

田成子常之祖也。

二十三年,山戎伐燕,燕告急于齐。

齐桓公救燕,遂伐山戎,至于孤竹而还。

燕庄公遂送桓公入齐境。

桓公曰:“非天子,诸侯相送不出境,吾不可以无礼于燕。”

于是分沟割燕君所至与燕,命燕君复修召公之政,纳贡于周,如成康之时。

诸侯闻之,皆从齐。

二十七年,鲁湣鲍母曰哀姜,桓公女弟也。

哀姜一婬一于鲁公子庆父,庆父弑湣鲍,哀姜欲立庆父,鲁人更立釐公。

桓公召哀姜,杀之①。

①详情参见《鲁周公世家》。

二十八年,卫文公有狄乱,告急于齐。

齐率诸侯城楚丘而立卫君。

二十九年,桓公与夫人蔡姬戏船中。

蔡姬习水,荡公,公惧,止之,不止,出船,怒,归蔡姬,弗绝①。

蔡亦怒,嫁其女。

桓公闻而怒,兴师往伐。

①弗绝:未断绝婚姻关系。

三十年春,齐桓公率诸侯伐蔡,蔡溃。

遂伐楚。

楚成王兴师问曰:“何故涉吾地?”

管仲对曰:“昔召康公命我先君太公曰:‘五侯九伯,若实征之①,以夹辅周室②。

’赐我先君履③,东至海,西至河,南至穆陵,北至无棣。

楚贡包一皮一皮茅不入④,王祭不具,是以来责。

昭王南征不复⑤,是以来问。”

楚王曰:“贡之不入,有之,寡人罪也,敢不共乎⑥!昭王之出不复,君其问之水滨⑦。”

齐师进次于陉⑧。

夏,楚王使屈完将兵陉齐⑨,齐师退次召陵。

桓公矜屈完以其众。

屈完曰:“君以道则可;若不⑩,则楚方城以为城,江、汉以为沟,君安能进乎?”

乃与屈完盟而去。

过陈、陈袁涛塗诈齐⑾令出东方,觉。

秋,齐伐陈。

是岁,晋杀太子申生。

①若:你。

②夹辅:辅佐。

③履:(可以征伐的)疆界。

④包一皮一皮茅:楚国特产植物,进贡周王室,王室祭祀时用以过滤供酒中的杂质。

⑤昭王南征不复:据三家注引《帝王世纪》,周昭王南征楚,将渡汉水,当地人把用胶粘连的船供给昭王,渡至江中,胶溶船散,昭王落水而亡。

⑥共:通“供”,供给。

⑦本句深意意为:当时汉水一带非楚之国土,周昭王死于汉水,楚国没有责任。

⑧次:军队驻扎某地超过两天。

⑨扞(hàn,汗):同“捍”,抵御。

⑩不:同“否”。

?(11)陈国怕齐国大兵过陈境扰民,所以骗齐兵由东道沿海回齐。

但东道难行,是以齐怨陈。

三十五年夏,会诸侯于葵丘。

周襄王使宰孔赐桓公文武胙、彤弓矢②、大路③,命无拜。

桓公欲许之,管仲曰“不可”,乃下拜受赐。

秋,复会诸侯于蔡丘,益有骄色。

周使宰孔会。

诸侯颇有叛者。

晋侯病,后,遇宰孔。

宰孔曰:“齐侯骄矣,弟无行④。”

从之。

是岁,晋献公卒,里克杀奚齐、卓子,秦穆公以夫人入公子夷吾为晋君⑤。

桓公于是讨晋乱,至高梁,使隰朋立晋君,还。

①文武胙:周天子祭祀周文王周武王的供品之肉。

古人认为,祭祀完毕后的胙肉,食用之人会得到福佑。

把文武胙赐给齐桓公,是周天子对桓公的特殊嘉奖。

②彤弓矢:以丹彩塗饰的弓箭。

③大路:也写作“大辂”,天子所乘之车。

赐予特别有功的诸侯,随同此车还有一套配套的龙旗等。

参见《国语·齐语》。

④弟:通“第”,尽避。

⑤以夫人:因为夫人的缘故。

秦穆公的夫人穆姬是夷吾的姐姐。

是时周室微,唯齐、楚、秦、晋为强。

晋初与会,献公死,国内乱。

秦穆公辟远①,不与中国会盟②。

楚成王初收荆蛮有之③,夷狄自置④。

唯独齐为中国会盟,而桓公能宣其德,故诸侯宾会⑤。

于是桓公称曰:“寡人南伐至召陵,望熊山;北伐山戎、离枝、孤竹;西伐大夏,涉流沙;束马悬车登太行,至卑耳山而还。

诸侯莫违寡人。

寡人兵车之会三⑥,乘车之会六⑦,九合诸侯,一匡天下。

昔三代受命⑧,有何以异于此乎?吾欲封泰山⑨,禅梁父⑩。”

管仲固谏,不听,乃说桓公以远方珍怪物至乃得封⑾,桓公乃止。

①辟:同“僻”。

②中国:此指中原地区。

③荆蛮:上古中原人对南方部族的统称。

④夷狄自置:以非华夏族的部族自居。

⑤宾:服从。

⑥兵车之会三:为军事行动而召集的三次盟会:公元前681年,平宋乱;公元前656年,伐蔡、楚;公元前654年,伐郑。

⑦乘车之会六:为非军事的外交活动而召集的六次盟会:公元前680年,会于鄄;公元前679年,会于鄄;公元前678年,盟于幽;公元前655年,会于首止;公元前652年,盟于洮;公元前651年,即本年,会于葵丘。

⑧三代:指夏、商、周三朝的开国之王禹、汤、文王。

⑨封泰山:在泰山上筑土为坛,报天之功。

⑩禅梁父:在梁父山上辟场为祭,报地之德。

封禅是帝王才能举行的祭天地大典,齐桓公不是天子,他要行封禅是越礼,所以管仲谏止。

⑾管仲所说封禅需要的远方珍宝奇怪之物有“鄗上之黍,北里之禾”,“江淮之间,一茅三脊(三条主叶脉)”、“东海比目之鱼”、“西海比翼之鸟”等。

详见《封禅书》。

三十八年,周襄王弟带与戎、翟合谋伐周①,齐使管仲平戎于周②。

周欲以上卿礼管仲③,管仲顿首曰:“臣陪臣④,安敢!”三让,乃受下卿礼以见。

三十九年,周襄王弟带来奔齐。

齐使仲孙

共2页 上一页 1 2 下一页
《史记白话文》史书
起名测名
黄历查询
诗词歌赋
实用查询
免费测试
猜你喜欢
网名大全

赵季译注【说明】《齐太公世家》《史记白话文》齐太公世家第二

© 2007-2022 喜蜜滋

手机版】 【电脑版