蒙古秘史
第121节_第130节
第121节
豁儿赤来说:
“我们是圣贤[1]孛端察儿掳来的妇人所生的(后代),我们与札木合是同生于一腹而异胞[2]的(后代)。
本不应该和札木合分离。
但(上天的)神告[3]降临于我,使我亲眼目睹了:有一头黃白色一乳一牛围绕着札木合走,撞了他的房车[4],又撞札木合,撞折了一只角,成了斜角,就扬起尘土,向札木合连声吼叫:“还我角来!”。
又有一头无角的黃白色公牛驮着、拉着大帐房的下桩,从帖木真后边循着大车路而来,吼叫说:“天地商量好,让帖木真当国主,我把国家载来了!”这是(上天的)神指示我,使我亲眼目睹到的。
帖木真,我向你预报了吉兆,如果你做了国主,你让我怎样享乐呢?”
帖木真说:“
如果我真那样掌管了国家,我就让你做万户长。”
豁儿赤说:
“我告诉你许多道理,只让我做个万户长,有什么享乐!封我做万户长,还得从国内美好得女子中由我任意挑选三十人为妻,还有,不论我说什么话,你都要听我的。”
注释:
[1]圣贤—《秘史》原文为“孛黑多因”(boghdo-in),旁译“贤明的”。
[2]同生于一腹而异胞的—《秘史》原文为“鲁阿客额里你客田客客合黑察坛”,旁译为“一同肚皮一个每的胞浆独每”。
[3]神告—《秘史》原文为“札阿邻”,旁译“神告”。
[4]房车—《秘史》原文为“格儿帖儿干”,旁译“房子车子”,为便于移动的安有帐房的车子。
第122节
忽难[1]等格你格斯氏一圈子(古列延)也来了。
还有答里台斡惕赤斤的一圈子也来了。
木勒合勒忽[2]也从札答阑氏来了。
还有温真氏[3]、撒合亦惕氏[4]一圈子也来了。
他们都离开札木合来了。
在乞沐儿合小河的阿亦勒合剌合纳扎营住下时,主儿勤氏人莎儿合秃主
蒙古秘史儿乞[5]的儿子薛扯别乞、泰出二人的一圈子,捏坤太师的儿子忽察儿别乞[6]的一圈子,还有忽图剌汗的儿子阿勒坛斡惕赤斤[7]的一圈子,也都离开札木合迁来。
当帖木真扎营住在乞沐儿小河的阿亦勒合剌合纳时,大家都会合在一起住下了。
(接着,又)从那里起营迁到古列勒古山[8]中,桑沽儿小河的合剌主鲁格山[9]的阔阔海子边扎营住下。
注释:
[1]忽难—见第202节注释。
[2]木勒合勒忽—为札木合的同族札答阑氏人。
1189年帖木真第一次称汗后,为帖木真的侍卫队成员,与忽图、抹里赤同掌管牧放马群。
蒙古建国后,受命与古出古儿同管领一个千户。
[3]温真—《亲征录》作嫩真,据《史集》说,嫩真为斡罗纳儿-乞里克讷惕部的一个分支。
(《史集》汉译本第一卷第一分册,第280页)
[4]撒合亦惕—《亲征录》作撒合夷,似为克烈亦惕之一分部。
王汗于八十年代后叶与诸弟争夺权力,残杀诸弟,其诸弟的一部分部众撒合亦惕部人等投附帖木真,后曾参加十三翼之战。
[5]莎儿合秃主儿乞—即第49节忽秃黑秃禹儿乞,为斡勤巴儿合黑之子。
[6]忽察儿别乞—帖木真的二伯父捏坤太师的长子,捏坤死后由他继位。
忽察儿以善射一出名,箭射得又远、又高、又准。
12世纪80年代他率领部属投附帖木真,1189年与乞颜氏贵族阿勒坛、薛扯、泰出等宣誓拥戴帖木真为汗。
1201年,帖木真以忽察儿为先锋,迎战札木合为首的十二部联盟军。
1202年春,忽察儿随帖木真出征塔塔儿诸部,与阿勒坛等不遵从军令,任意掠夺战利品据为己有,帖木真下令没收他们所夺取的战利品。
为此,忽察儿、阿勒坛等背叛帖木真,投奔到王汗处。
1203年王汗克烈亦惕部被歼灭后,忽察儿等投奔到乃蛮塔一陽一汗出,1204年帮助塔一陽一汗对帖木真作战。
乃蛮部被征服时,忽察儿被擒获处死。
[7]阿勒坛斡惕赤斤—忽图剌汗的幼子,帖木真的族叔。
12世纪80年代,率领部属离开札木合投附帖木真。
1189年,宣誓拥戴帖木真为汗。
1202年春,随帖木真出征塔塔儿诸部,作战时擅自掠夺战利品,被没收。
遂投奔王汗,后又投奔乃蛮。
乃蛮被征服时,他被擒获处死。
[8]古列勒古山—即《秘史》前文的古连勒古山。
[9]合剌主鲁格山—即第89节的合剌只鲁格山。
第123节
阿勒坛、忽察儿、薛扯别乞(等)共同商议好,对帖木真说:
“我们立你做汗!。
帖木真你做了汗啊,众敌在前,我们愿做先锋冲上去,把美貌的姑一娘一、贵妇(合屯),把宫帐(斡儿朵)、帐房(格儿),拿来给你!我们要把异邦百姓美丽贵妇和美一女,把一臀一节好的骟马,掳掠来给你!围猎狡兽时,我们愿为先驱前去围赶,把旷野的野兽,围赶得肚皮挨着肚皮,把山崖上的野兽,围赶得大一腿挨着大一腿!作战时,如果违背你的号令,可离散我们得妻妾,没收我们的家产,把我们的头颅抛在地上而去!太平时日,如果破坏了你的决议,可没收我们的奴仆,夺去我们的妻妾、子女,把我们抛弃在无人烟的地方!”他们共同议定了这些话,立下了这样的盟誓,称帖木真为成吉思汗,拥立他为汗。
第124节
成了成吉思汗后,(他命令)孛斡儿出的弟弟斡歌来扯儿必佩带箭筒,合赤温脱忽剌温[1]和者台、多豁勒忽扯儿必兄弟两人也佩带箭筒。
汪古儿、雪亦客秃扯儿必、合答安答勒都儿汗三人说:“我们不让早晨的饮食缺少,不让晚上的饮食迟误。”
于是让他们当了司膳[2]。
迭该说:
“我用两岁的羯羊做肉汤,早晨不让缺少,晚上不让迟误。
我放牧花色羊,让它们卧满车下,我放牧黄色羊,让它们布满营地。
我嘴馋又不好,就让我放羊,吃肥肠吧。”
于是让迭该放牧羊群。
他的弟弟古出古儿说:“我不让有锁的车倾倒,不让颠簸的车坏在路上。
我就整治帐房、车辆吧。”
(成吉思汗)命忽必来、赤勒古台、合儿孩脱忽剌三个与合撒儿一同佩刀,说:
“你们要斩断逞强者的颈,
刺穿逞勇者的胸。”
(成吉思汗)说:
“别勒古台、合剌勒歹脱忽剌温两人掌管骟马,做掌管骟马者[3]。”
又对泰亦赤兀惕氏的忽图、抹里赤、木勒合勒忽三个人说:
“你们放牧马群。”
对阿儿孩合撒儿、塔孩[4]、速客该、察兀儿罕四人说:
“你们充当我的射远程的远箭,射近程的近箭吧!”[5]速不台把阿秃儿说:“我愿做只老鼠,为你把东西藏起来;我愿做只乌鸦,
在外面把东西收聚起来。
我愿做披盖的一毛一毡,
让大家一同披盖。
我愿做遮风的一毛一毡,
把家室遮护起来。”
注释:
[1]合赤温脱忽剌温—合赤温为名字,脱忽剌温为姓氏。
脱忽剌温为札剌亦儿部的一个分支。
此人为札剌亦儿部的脱忽剌温氏人。
[2]司膳—原文为“保兀儿臣”,《元史》等元代文献又译博尔赤、宝儿赤等,即厨师或伙食管理员,统称“司膳”。
[3]掌管骟马者—《秘史》原文为“阿黑塔臣”。
[4]塔孩—即第120节之塔乞,后文又译答孩。
[5]你们充当我的射远程的远箭,射近程的近箭—据先父余元盦先生考证,当时帖木真委派阿儿孩合撒儿等四人的官职,“实为后日急递使臣差同,质言之,即距离较远之地,应于限期内到达,较近之地,则应飞行疾驰如快马逐猎也。”
详见余元盦《元秘史远箭近箭官号新释》,载《西北民族文化研究丛刊》第一辑,上海1949年5月出版。
第125节
成吉思汗做了汗之后,对孛斡儿出、者勒蔑两人说:
“你们两个,
在我除了影儿外别无友伴之时,
来做我的影子,
使我心安!
我把你们牢记在心里!
在我除了尾巴没有别无鞭子之时,
来做我的尾巴,
使我心安!
我把你们铭记在心中!”
又说:
“你们两人最早就在我这里,
怎么不能做这些所有的人的首长!”
成吉思汗(又对众人)说:
“蒙天地的赞助、佑护,你们心理想念我而离开札木合来做我友伴的人,不都成了我的有吉庆的老伴友吗?所以给你们每人都委派了各自的职务。”
第126节
成吉思汗即已被拥立为汗,就派遣答孩[1]、速客该二人为使者去告知客烈亦惕部的脱斡邻勒汗。
脱斡邻勒汗说:
“立吾儿帖木真为汗,这太好了!你们蒙古人怎么可以没有汗呢?
希望你们不要违反立汗的协议,
不要别破坏盟约,
不要撕一破自己的衣领!”注释:[1]答孩—即第120节之塔乞、125节之塔孩,速勒都思氏人。
蒙古秘史卷四
第127—147节
帖木真对抗札木合的十三翼之战,与王汗助金击溃塔塔儿人,讨平主儿勤部叛乱,击溃札木合为首的诸部联军,征服泰亦赤兀惕部
第127节
(成吉思汗)又派阿儿孩合撒儿、察兀儿罕两人为使者,去告知札木合。
札木合说:
“(请你们)去对阿勒坛、忽察儿两个说:“阿勒坛、忽察儿你们两人,为什么要在帖木真安答和我之间戳腰、刺肋,挑一拨离间呢?当帖木真安答与我住在一起没分离时,你们为什么不立帖木真安答为汗?如今你们立他为汗,又在动什么念头呢?阿勒坛、忽察儿你们两人要做到你们所说的话,使我的安答放心,好好地与我的安答做伴吧!”
第128节
其后,札木合的部属绐察儿[1],在札剌马山前的斡列该泉[2]边居住时,前来抢劫住在撒阿里草原[3]的我方拙赤答儿马剌[4]的马群。
绐察儿劫得拙赤答儿马剌的马群而去。
拙赤答儿马剌的马群被劫去时,他的同伴们胆怯不敢去追,拙赤答儿马剌便独自一人去追。
夜里,他来到他的马群旁边,伏一在他所骑马的马的鬃上而进,走近去把绐察儿的脊骨射断(杀死),把自己的马群驱赶回来。
注释:
[1]札木合的部属绐察儿—“部属”,原文为“迭兀”,旁译“弟”。
但札木合并无弟弟(见第201节),此处之弟,是部落首领对其部属的称呼,实际上是“部属”之意。
《亲征录》、《元史太祖纪》均作“札木合部人秃台察儿”。
[2]斡列该泉—《亲征录》、《元史太祖纪》作玉律哥泉。
泉,原文为“不剌黑”(bulagh)。
此泉在克鲁伦河上游与土拉河之间,在萨里川的北方。
[3]撒阿里草原—《元史》、《亲征录》作萨里川。
在克鲁伦河上游南下折向东的大河湾的西面。
[4]拙赤答儿马剌—《亲征录》作搠只塔儿马剌。
据《史集》记载,此人为札剌亦儿人,为拙赤札兀儿罕的兄弟。
(《史集》汉译本,第一卷第一分册,第150页、314页,第二分册,第110页)
第129节
因为部属绐察儿被杀,札木合等札答阑(等)十三部[1]联合起来,组成三万骑,越过阿剌兀惕、土儿合兀惕(两)山[2],前来攻打成吉思汗。
成吉思汗正在古连勒古山[3]的时候,亦乞列思部的木勒客脱塔黑[4]、孛罗勒歹两人[5]前来告变。
成吉思汗获悉之后,便把他的十三圈子部众[6]组编成三万骑,出发迎战札木合。
(双方)交战于答阑巴勒主惕[7]。
在那里成吉思汗被札木合进迫,退到斡难河的哲列捏峡谷。
札木合说:
“我们迫使他们躲避到斡难河的哲列捏峡谷里去了!”。
回去时,他把赤那思氏的子弟们(活活)煮死在七十个(大)锅里,又砍下捏兀歹察合安兀阿的脑袋,系在把马尾上拖着回去了。
注释:
[1]札木合等札答阑(等)十三部—这十三部,除札答阑部外,据《亲征录》记载,有泰亦乌、亦乞剌思、兀鲁吾、那也勤、八鲁剌思、霸邻诸部;据《史集》记载,还有豁罗剌思部。
其他五部不祥。
[2]阿剌兀惕、土儿合兀惕(两)山—《亲征录》作阿剌乌、秃剌乌二山。
[3]古连勒古山—《亲征录》作曲邻居山。
[4]木勒客脱塔黑—《亲征录》作慕哥,《元史孛秃传》作磨里秃秃。
[5]孛罗勒歹—《亲征录》作卜栾台,《元史孛秃传》作波栾歹。
[6]成吉思汗的十三圈子部众—拉施特《史集》(汉译本,第一卷第二分册,第112-114页)详载这十三圈子(古列延)如下:
第一:成吉思汗的母亲月伦额客,(她所率领的)诸部及(由族人组成的)部属,她的斡儿朵(宫帐)里的侍臣、仆役及属于她个人的(一切)人员。
第二:成吉思汗及其子女、那可儿、异密(即那颜)和异密后裔,以及对他具有特殊关系、侍奉他个人的护卫队(怯薛丹)。
第三:合不勒汗的兄长合赤温的第三代不勒塔术把阿秃儿及客烈亦惕部的一个分支与合答儿斤部(尼伦部的木忽儿忽兰为诸部首领,曾在呼罗珊的不古来是他的后裔),以及札兀儿合统率的迭儿列勤诸部之一的豁罗剌思部。
第四:尼伦乞颜部人速黑都那颜的儿子迭连吉及其弟火力台,以及尼伦不答惕部。
第五和第六:莎尔忽黑秃禹儿乞的儿子薛扯别乞及其侄泰出,以及札剌亦儿诸部。
“莎尔忽黑秃”意为身上有胎痣的人;乞牙惕禹儿勤为其后裔;异密讷邻即出自其兀鲁黑
蒙古秘史(后裔)。
第七:乞牙惕部兀秃术忽惕的儿子们和额儿迪吉,以及他们的部属和私人属民。
第八:成吉思汗的堂兄弟、蒙格秃乞颜的儿子敞失兀惕及其兄弟们,以及翁古儿为首的迭儿列勤巴牙兀惕部。
第九:成吉思汗的叔父答里台斡惕赤斤,他的从兄弟、捏坤太师的儿子忽察儿,族人答鲁,尼伦朵豁剌惕部,捏古思火儿罕、撒合亦惕和嫩真等迭儿列勤部落。
第十:成吉思汗的叔父,忽图剌汗的儿子拙赤汗及其全体部属和扈从。
第十一:忽图剌合罕的儿子阿勒坛。
第十二:尼伦轻吉牙惕部的答吉把阿秃儿及尼伦雪干部。
第十三:察剌合领昆的儿子坚都赤那和兀鲁克臣赤那。
他们被称为捏古思人,但他们不是老捏古思人,因为他们属于尼伦部。
[7]答阑巴勒主惕—《亲征录》、《元史太祖纪》作答阑版朱思之野。
“答阑”意为“七十”,“巴勒主惕”意为“沼泽地带”,“答阑巴勒主惕”意为“多沼泽的地带”,在今克鲁伦河上游地区。
第130节
札木合从那里回去以后,兀鲁兀惕氏人主儿扯歹[1]率领他的兀鲁兀惕人,忙忽惕氏人忽余勒答儿[2]率领他的忙忽惕人,离开札木合,投奔到成吉思汗处来。
幌豁坛氏人蒙力克父亲,原在札木合处,也同自己的七个儿子,一同离开札木合,投奔到成吉思汗处来。
从札木合处有这么多百姓来投奔自己,成吉思汗很高兴。
成吉思汗、诃额仑夫人、合撒儿、主儿勤氏的薛扯别乞[3]、泰出[4]等商议说:
“咱们在斡难河的树林里举行宴会(庆贺)吧!”
在宴会上,首先给成吉思汗、给诃额仑夫人、给合撒儿、给薛扯别乞等(各)斟了一皮瓮酒。
又首先给薛扯别乞的小母[5]额别该[6]斟了一皮瓮酒。
当时豁里真合屯、忽兀儿臣合屯[7]两人说:
“为什么不首先给我们斟酒,而首先给额别该斟酒呢?”
遂打了司膳失乞兀儿[8]。
司膳失乞兀儿挨了打之后,说道:
“因为也速该把阿秃儿、捏坤太师都死了,我就这样挨了打吗?”
说罢,放声大哭起来。
蒙古秘史注释:
[1]主儿扯歹—《元史》译作术赤台、拙赤、术儿彻丹。
“主儿扯歹”,意为“从女真一人母亲所生者”。
兀鲁兀惕部首领。
初附于札木合,十三翼之战后投附帖木真。
其所率领兀鲁兀惕部常与忙忽惕部担任先锋,冲锋陷阵,屡建战功。
1203年春哈阑真沙陀之战中,奋力击退王汗诸军,射伤王汗之子桑昆,掩护帖木真军退走,有大功。
蒙古建国后,受封第六位功臣,左翼兀鲁兀惕四千户之长。
1213年,从攻金,与合撒儿等率左翼军,攻取蓟、平、滦及辽西诸州郡而还。
[2]忽余勒塔儿—《秘史》后文又译忽亦勒答儿,《元史》作忽因答儿、畏答儿薛禅、愠里答儿薛禅。
忙忽惕部首领。
初附札木合,十三翼之战后投附帖木真。
1203年春哈阑真沙陀之战中,担任先锋力战,受重伤,不久伤发而死。
蒙古建国后,追封为第二十一位功臣、千户长,由其子孙世袭。
[3]薛扯别乞—《秘史》又作撒察别乞,《亲征录》、《元史太祖纪》作薛扯别吉。
[4]泰出—《亲征录》、《元史太祖纪》作大丑。
[5]小母—《秘史》原文为“兀出兀坚额客”,旁译“小一娘一”,《亲征录》、《元史》作次母。
[6]额别该—《亲征录》、《元史太祖纪》作野别该。
[7]豁里真合屯、忽兀儿臣合屯—《亲征录》、《元史太祖纪》作忽儿真、火里真二哈敦。
[8]司膳失乞兀儿—《亲征录》、《元史太祖纪》作主膳者失丘儿。