课外文言文
《卫庄公娶于齐》译文
《卫庄公娶于齐》参考译文
卫庄公娶了齐国太子得臣的妹妹为妻,名叫庄姜。
庄姜长得很美,但没有生孩子,卫国人给她作了一首诗叫《硕人》。
后来卫庄公又娶了一个陈国女子,名叫厉妫。
厉妫生下孝伯,很早就死了。
厉妫随嫁的妹妹戴妫生了卫桓公。
庄姜把桓公当做自己的儿子对待。
公子州吁是庄公一宠一 妾的儿子,受到庄公一宠一 爱,喜好武事,庄公不加禁止。
庄姜则讨厌州吁。
大夫石碏劝庄公说:“我听说疼爱孩子,应当用正道去教导他,不能使他走上邪路。
骄横、奢侈、一婬一乱、放纵是导致邪恶的原因。
这四种恶一习一 的产生,是给他的一宠一 爱和俸禄过了头。
如果想立州吁为太子,就确定下来;如果定不下来,就会酿成祸乱。
受一宠一 而不骄横,骄横而能安于下位,地位在下而不怨恨,怨恨而能克制的人,是很少的。
况且低贱妨害高贵,年轻欺凌年长,疏远离间亲近,新人离间旧人,弱小压迫强大,一婬一乱破坏道义,这是六件背离道理的事。
国君仁义,臣下恭行,为父慈爱,为子孝顺,为兄爱护,为弟恭敬,这是六件顺理的事。
背离顺理的事而效法违理的事,这就是很快会招致祸害的原因。
作为统治民众的君主,应当尽力除掉祸害,而现在却加速祸害的到来,这大概是不行的吧?”
卫庄公不听劝告。
石碏的儿子石厚与州吁交往,石碏禁止,但禁止不祝到卫桓公当国君时,石碏就告老退休了。
鲁隐公四年的春天,卫国的州吁杀了卫桓公,自己当上了国君……州吁无法安定卫国的民心,于是石厚便向石碏请教安定君位的方法。
石碏说:“若能朝见周天子,君位就能安定了。”
石厚问:“怎么才能朝见周天子呢?”
石碏答道:“陈桓公现在正受周天子一宠一 信,陈国和卫国的关系又和睦,如果去朝见陈桓公,求他向周天子请命,就一定能办到。”
石厚跟随州吁到陈国。
石碏派人告诉陈国说:“卫国地方狭小,我年纪老迈,没有什么作为了。
那两个人正是杀害我们国君的凶手,敢请趁机设法处置他们。”
陈国人将州吁和石厚抓住,并到卫国请人来处置。
这年九月,卫国派遣右宰丑前去,在濮地杀了州吁。
石碏又派自己的家臣獳羊肩前去,在陈国杀了石厚。
君子说;“石碏真是一位纯粹正直的巨子。
他痛恨州吁,把石厚也一起杀了。
‘大义灭亲’,大概就是说的这种事情吧!”卫国人到邢地迎接了卫公子晋。
当年冬天十二月,卫宣公就位。