博物志
卷之一 五方人民
【原文】
东方少一陽一,日月所出,山谷清,其人佼好。
【译文】
东方是一陽一气发动、日月升起的地方,东方的山谷清秀明朗,这里的人长得俊美。
【原文】
西方少一陰一,日月所入,其土窈冥,其人高鼻、深目、多毛。
【译文】
西方是一陰一气发动、日月下落的地方,这里土地幽远昏暗,这里的人高鼻子,眼窝深陷,面上多毛。
【原文】
南方太一陽一,土下水浅,其人一大口多傲。
【译文】
南方是一陽一气旺盛之地,土地低下水流浅,这里的人,口大眼也大。
【原文】
北方太一陰一,土平广深,其人广面缩颈。
【译文】
北方是一陰一气极盛之地,土地平坦宽广,这里的人面部宽,头颈短。
【原文】
中央四析,风雨一交一 ,山谷峻,其人端正。
【译文】
中央是四方没有屏障易受攻击之地,风雨在这里汇聚,山峦险峻,这里的人容貌整齐。
【原文】
南越巢居,北朔穴居,避寒暑也。
【译文】
南方人筑巢而居,北方人挖洞穴而居,为的是避寒暑。
【原文】
东南之人食水产,西北之人食陆畜。
食水产者,龟蛤螺蚌以为珍味,不觉其腥臊也;食陆畜者,狸兔鼠雀以为珍味,不觉其膻也。
【译文】
东南方的人吃水产品,西北方的人吃陆上的禽一兽 。
吃水产的,把乌龟、蛤蜊、海螺、河蚌当作美味,却不觉得腥臭;吃禽一兽 的,把狐狸、兔子、老鼠、鸟雀当作美味,却不觉得臊腥。
【原文】
有山者采,有水者渔。
山气多男,泽气多女。
平衍气仁,高凌气犯,丛林气躄,故择其所居。
居在高中之平,下中之高,则产好人。
【译文】
有山的在山中采伐,有水的在水中捕捞。
沐浴山气的多生男,沐浴水泽气的多生女。
沐浴平原之气的人多仁慈宽厚,沐浴具原之气的人多冲撞冒犯,沐浴丛林气的人多瘸腿,所以对住处要有所选择。
住在高原中的平坦处,或平原中的高地,就能生下身心健康的人。
【原文】
居无近绝溪,群冢狐虫之所近,此则死气一陰一匿之处也。
【译文】
住地不要挨近溪流断绝的地方,那儿坟墓众多,是狐狸、虫豸所接近的地方,所以是死气隐藏之处。
【原文】
山居之民多瘿肿疾,由于饮泉之不流者。
今荆南诸山郡东多此疾尰。
由践土之无卤者,今一江一 外诸山县偏多此病也。
【译文】
居住在山区的人多有颈部长瘤的疾病,这是因为喝了不流动的泉水,现在荆南群山的州郡东有不少人患这种病。
脚肿,是因为踩踏了没有鹹性的土地,现在一江一 南山区县患这种病的人特别多。