【原文】李苗,字子宣,叔父畎《课外文言文》《北史·李苗传》原文及翻译

课外文言文查询

请输入关键字:

例如:课外文言文

课外文言文 - 《北史·李苗传》原文及翻译

课外文言文

《北史·李苗传》原文及翻译

【原文】

李苗,字子宣,叔父畎。

畎为梁州刺史,大著威名。

王足之伐蜀,梁武命畎拒足于涪,许其益州。

及足退,梁武遂改授。

畎怒,将有异图,事发被害。

苗年十五,有报雪志。

延昌中归魏,仍陈图蜀计。

大将军高肇西伐,诏苗假龙骧将军乡导。

次晋寿,宣武宴驾④,班师。

苗有文武才干,以大功不就,家耻未雪,常怀慷慨。

乃上书陈平定一江一 南之计,其文理甚切于时。

明帝幼冲,无远略之意,竞不能纳。

正光末,三秦反叛,侵及三辅。

时承平既久,人不一习一 战。

苗以陇兵强悍,且群聚无资,乃上书以为:“食少兵一精一,利于速战;粮多卒众,事宜持久。

今陇贼猖狂,非有素蓄,虽据两城,本无德义,其势在于疾攻,迟则人情离阻,坐受崩溃。

今且宜勒大将,深沟高垒,坚守勿战。

别命偏师,一精一卒数千,出麦积崖以袭兵后,群妖自救。

"于是诏苗为统军,隶行台魏子建。

子建以苗为郎中,仍领统军,深见知待。

,孝昌中,兼尚书左丞,为西北道行台,与大都督宗正珍孙讨汾、绛、蜀贼,平之。

及杀尔朱荣,荣竺弟世隆粤部曲还逼都邑。

孝庄幸大夏门,集群臣博议,百僚计无所出。

苗独奋衣起日:“今朝廷有不测之危,正是忠臣烈士效节之时,请以一旅之众,为陛下径断河梁。”

庄帝壮而许焉。

苗乃募人于马渚上流,以师夜下。

去桥数里,放火烧船,俄然桥绝,贼没水死者甚众。

官军不至,贼乃涉水与苗死斗,众寡不敌,苗浮河而没。

帝闻,哀伤久之,谥忠烈。

苗少有节操,志尚功名。

每读《蜀书》,见魏延请出长安,诸葛不许,叹息谓亮无奇计。

及览《周瑜传》,未曾不嗟咨绝倒。

解鼓琴,善属文咏,工尺牍之敏,当世罕及。

死之日,朝野悲壮之。

(节选自《北史·李苗传)

注:①宴驾:对帝王之死的委婉说法。

【译文】

李苗,字子宣,他的叔父叫李畎。

李畎担任梁川刺史,有很大的威望和声名。

王足征伐蜀地时,梁武帝命令李畎在涪抵御王足的进攻,并把益州许诺给他。

等到王足退兵后,梁武帝又改变了授任。

李畎愤怒,将要另有他图,后来事情败露被杀。

李苗十五岁,有报仇雪恨的志向。

他在延昌年间归附北魏,一再陈述谋取蜀的计策。

大将军高肇向西征伐,皇帝命令李苗代理龙骧将军向导。

军队驻扎在晋寿时,宣武帝去世,只得班师回朝。

李苗有文武才干,因为大的功业还没有建立,家族的耻辱还没有洗雪,他经常怀有慷慨激昂的情绪,于是李苗上书陈述平定长一江一 以南的计谋,其文理非常切合当时的情况。

当时孝明帝年幼,还没有远扩的想法,最终没有采纳。

正光末年,三秦反叛,其侵扰逐渐波及到京城附近。

当时持续和平已经多年,人们已不熟悉打仗。

李苗认为陇地的士兵强悍,而且成群相聚没有军需物资,于是李苗上书认为:“粮食不足部队一精一锐,适宜速战;粮食多士兵也多,战事就适合持久。

现在陇地的贼军非常猖狂,但他们平时没有储备,虽然是占据了两座城池,原本没有道德和信义可言,这种形势在于快攻,慢就会使人心离散隔阻,徒然地遭受灭亡。

现在暂且应该率领军中大将,挖深沟垒高墙,坚守阵地不出战。

另外命令侧翼的军队几千一精一兵出兵麦积崖来偷袭敌人的后方,敌人自然会溃散。”

皇帝于是命令李苗担任统军,隶属于行台魏子建。

魏子建让李苗担任郎中,仍然兼任统军,李苗深受重视优待。

孝昌年间,李苗兼任尚书左丞,担任西北道行台,与大都督宗正珍孙讨伐汾、绛、蜀的贼军,平定了他们。

等到杀了尔朱荣时,尔朱荣的堂弟尔朱世隆带领部下返回逼近都城。

孝庄帝亲临大夏门,召集群臣广泛商议,众官员无计可施。

只有李苗振衣起身说道:“现在朝廷面临着难以预测的危难,也正是忠臣烈士们报效国家的时刻,请让我带领一支部队,为陛下直接切断河梁。”

孝庄帝认为他勇敢并同意了他的请求。

李苗于是从马渚的上游招募兵员,并率领部队趁夜色顺流而下,距离大桥几里,他就放火烧船,不一会儿桥梁就被烧断,落入水中死掉的贼军很多。

援军没有赶到,贼军于是涉水过来同李苗拼死搏斗,寡不敌众,李苗浮水作战而死。

皇帝听说此事,哀伤悲痛很久,追赠李苗忠烈的谥号。

李苗年少时就有气节操守,志在求取功名,每次读到《蜀书》,看到魏延请求出兵长安,诸葛亮不同意,李苗就叹息着说诸葛亮并没有妙计。

等到读《周瑜传》时,深深地感叹折服。

李苗懂得弹琴,擅长写文章和诗歌,书画创作一精一妙快速,当时世上很少有人赶得上他。

李苗去世时,朝野上下为他感到悲壮。

共2页 上一页 1 2 下一页
《课外文言文》未分类项
起名测名
黄历查询
诗词歌赋
实用查询
免费测试
猜你喜欢
网名大全

【原文】李苗,字子宣,叔父畎《课外文言文》《北史·李苗传》原文及翻译

© 2007-2022 喜蜜滋

手机版】 【电脑版