〔清〕恽敬庐山据浔陽彭蠡之会,环三面皆水也《古文观止》游庐山记·原文·译文·翻译

古文观止查询

请输入关键字:

例如:古文观止

古文观止 - 游庐山记·原文·译文·翻译

古文观止

游庐山记·原文·译文·翻译

〔清〕恽敬

庐山据浔陽彭蠡之会,环三面皆水也。

凡大山得水,能敌其大以荡潏之则灵。

而江湖之水,吞吐夷旷,与海水异。

故并海诸山多壮郁,而庐山有娱逸之观。

嘉庆十有八年三月己卯,敬以事绝宫亭,泊左蠡。

庚辰,?星子,因往游焉。

是日往白鹿洞,望五老峰,过小三峡,驻独对亭,振钥顿文会堂。

有桃一株,方花,右芭蕉一株,叶方茁。

月出后,循贯道溪,历钓台石、眠鹿场,右转达后山。

松杉千万为一桁,横五老峰之麓焉。

辛巳,由三峡涧,陟欢喜亭。

亭废,道险甚。

求李氏出房遗址,不可得。

登含鄱岭,大风啸于岭背,由隧来。

风止,攀太乙峰。

东南望南昌城,迤北望彭泽,皆隔湖,湖光湛湛然。

顷之,地如卷席,渐隐;复顷之,至湖之中;复顷之,至湖壖,而山足皆隐矣。

始知云之障自远至也。

于是四山皆蓬蓬然,而大云千万成阵,起山后,相驰逐布空中,势且雨,遂不至五老峰而下。

窥玉渊潭,憩栖贤寺。

回望五老峰,乃夕日穿漏,势相倚负。

返,宿于文会堂。

壬午,道万杉寺,饮三分池。

未抵秀峰寺里所,即见瀑布在天中。

既及门,因西瞻青玉峡,详睇香炉峰,盥于龙井。

求太白读书堂,不可得。

返,宿秀峰寺。

癸未,往瞻云,迂道绕白鹤观。

旋至寺,观右军墨池。

西行,寻栗里卧醉石。

石大于屋,当涧水。

途中访简寂观,未往。

返,宿秀峰寺,遇一微头陀。

甲申,吴兰雪携廖雪鹭、沙弥朗园来,大笑,排闼入。

遂同上黄岩,侧足逾文殊台,俯玩瀑布下一注,尽其变。

叩黄岩寺,跐乱石寻瀑布源,溯汉陽峰,径绝而止。

复返宿秀峰寺。

兰雪往瞻云,一微头陀往九一江一 。

是夜大雨。

在山中五日矣。

乙酉,晓望瀑布,倍未雨时。

出山五里所,至神林浦,望瀑布益明。

山沈沈苍酽一色,岩谷如削平。

顷之,香炉峰下白云一缕起,遂一团一 一团一 相衔出;复顷之,遍山皆一团一 一团一 然;复顷之,则相与为一。

山之腰皆弇之,其上下仍苍酽一色:生平所未睹也。

夫云者,水之征,山之灵所泄也。

敬故于是游所历,皆类记之,而于云独记其诡变足以娱性逸情如是,以诒后之好事者焉。

——选自《四部备要》本《大云山房文稿》

【译文】

庐山处于浔陽一江一 和鄱陽湖一交一 会的地方,围绕着它的三面都是水。

凡是大山得到水的衬托,能抵得住它的气势,让它涌荡腾跃,就称得上灵气所钟。

而一江一 和湖的水,吞吐进出,平稳宽阔,与海水不一样。

所以靠海的山岭大多显得雄壮深沉,而庐山具有清逸动人的景致。

嘉庆十八年三月十二日,我因有事渡过鄱陽湖,泊船左蠡。

十三日,船停靠在星子县境,于是便前去游览。

这一天前往白鹿洞,眺望五老峰,穿过小三峡,停驻于独对亭,打开锁,在文会堂止息。

那里有一棵桃树,桃花正开;右边有一株芭蕉,蕉叶才刚刚抽出。

月出以后,沿着贯道溪,经过钓台石、眠鹿场,转向右走到后山。

成千上万棵松树和杉树象屋上的桁梁那样,横贯在五老峰的山脚处。

十四日,经由三峡涧,登上欢喜亭。

亭子已经残坏,道路非常危险。

寻求李氏山房的遗址,没有能够找到。

登上含鄱岭,大风在岭后面呼啸着,沿着通道吹来。

风停后,爬上太乙峰。

向东南方遥望南昌城,斜北远眺彭泽县,都隔着鄱陽湖,湖水清亮亮地闪烁着波光。

过了一会儿,地面就象收卷席子那样,由远而近渐次隐没;再过一会儿,暗影已移到湖面中央;再过一会儿,延伸到湖岸,然后连山脚都看不清了。

这才知道是云朵遮蔽了天空,由远而来。

这时候四周围的山峰都一派云气腾涌的样子,而大块的浮云不计其数,成群结队,从山岭后涌起,互相奔驰追逐,布满空中,看样儿将要下雨。

这样就没到五老峰而改行下山。

观看玉渊潭,在栖贤寺小歇。

回头望五老峰,只见夕陽透过云层的空隙照射下来,象是跟峰峦互相依靠着似的。

回来,在文会堂住宿过夜。

十五日,走过万杉寺,在三分池喝茶。

离秀峰寺还有一里路左右,就望见瀑布悬挂在半空中间。

等进了寺门,于是朝西面瞻望青玉峡,仔细地观望香炉峰,在龙井洗手。

寻求李白的读书堂,未能找见。

返回,在秀峰寺内过夜。

十六日,去瞻云峰,迂回取道绕行过白鹤观。

随即到了归宗寺,观赏了王羲之的墨池。

再往西去,探访栗里的陶渊明卧醉石,卧醉石比屋子还高大,正对着涧水。

途中寻访简寂观,但没有前去。

返回,住宿在秀峰寺,遇见了一微头陀。

十七日,吴兰雪带着廖雪鹭和小和尚朗园来,大声喧笑着,推门直入。

于是大家一起上黄岩峰,侧身踮着脚步越过文殊台,俯身欣赏瀑布飞流直下,一直望到看不见为止。

登门求访黄岩寺,踩着乱石去探寻瀑步的源头,迎着汉陽峰向上,到路行不通了才停下脚步。

重又返回宿于秀峰寺。

吴兰雪去瞻云峰,而一微头陀去九一江一 。

这天夜里下起了大雨。

算来在山中已经五天了。

十八日,早晨望瀑布,比下雨之前大了一倍。

出山五里左右,到了神林浦,望瀑布更为清楚。

山深沉沉的,一派浓郁的深青色,岩谷象用刀削过一般平直。

不一会儿,香炉峰下一缕白云袅袅上升,于是成一团一 的白云互相衔接着出现;又一会儿,满山都见一团一 一团一 的云朵;再一会儿,云一团一 互相汇合成为一体。

山的半腰都被云围封住了,而山腰以上和以下仍然是一色浓重的深青,这是我生平所从未见到过的。

云,是水的象征,是山的灵气外泄的结果。

所以我对于这次游览所经过的地方,都只大体上记述一下,而唯独对于云,特地记下它象这样地变幻奇巧,足以悦人心性、散和情兴,以留给以后的感兴趣者。

(史良昭)

郑伯克段于鄢·原文·译文·翻译 石碏谏宠州吁·原文·译文·翻译 齐桓公伐楚·原文·译文·翻译 子产不毁乡校·原文·译文·翻译 曹刿论战·原文·译文·翻译 宫之奇谏假道·原文·译文·翻译 子鱼论战·原文·译文·翻译 烛之武退秦师·原文·译文·翻译 勾践灭吴·原文·译文·翻译 邵工谏厉王弭谤·原文·译文·翻译 赵宣子论比与党·原文·译文·翻译 吴子使札来聘·原文·译文·翻译

共2页 上一页 1 2 下一页
《古文观止》未分类项
起名测名
黄历查询
诗词歌赋
实用查询
免费测试
猜你喜欢
网名大全

〔清〕恽敬庐山据浔陽彭蠡之会,环三面皆水也《古文观止》游庐山记·原文·译文·翻译

© 2007-2022 喜蜜滋

手机版】 【电脑版