女子夜绩【原文】《汉·食货志》云:“冬,民既《容斋随笔》容斋续笔·卷七

容斋随笔查询

请输入关键字:

例如:容斋随笔

容斋随笔 - 容斋续笔·卷七

容斋随笔

容斋续笔·卷七

女子夜绩

【原文】

《汉·食货志》云:“冬,民既入①,妇人相从夜绩②,女工一月得四十五日③。”

谓一月之中,又得半夜,为四十五日也。

必④相从者,所以省费燎火⑤,同巧拙而合一习一 俗也⑥。

《战国策》甘茂亡秦⑦出关,遇苏代曰:“一江一 上之贫女,与富人女会绩⑧而无烛,处一女 相与语,欲去之。

女曰,妾以无烛故,常先至扫室布席⑨,何爱⑩余明之照四壁者?幸以赐妾。”

以是知三代之时,民风和厚勤朴如此,非独女子也,男子亦然。

《豳风》“昼尔于茅,宵尔索绹”,言昼日往取茅归,夜作绹索,以待时用也,夜者日之余,其为益多矣。

【注释】

①民既入:民众都待在家里。

②相从夜绩:聚集在一起,晚上一同纺麻织布。

绩,把麻搓捻成线或绳。

③女工一月得四十五日:女子一个月可以做四十五天的活计。

④必:一定。

⑤所以:之所以是因为。

省费燎火:节省灯火费用。

⑥同巧拙而合一习一 俗也:相互取长补短,时间长了,便成为一种一习一 俗。

⑦亡秦:逃离秦国。

⑧会绩:一同纺麻。

⑨扫室布席:打扫屋子,铺设席垫。

⑩爱:吝惜。

和厚:和睦淳厚。

《豳风》:诗经篇章,有一个系列,多反映人民的劳作场面。

茅:上山砍茅草。

【译文】

《汉书·食货志》上说:“到了冬天农闲时,老百姓都待在家中,妇女们聚集在一起,晚上纺麻织布,这样做一个月可做45天的活。”

就是说,一个月中,每天又多出半夜,这样一个月就相当于四十五天。

妇女们所以要聚集在一起,是为了节省灯火,相互取长补短,积久成俗。

《战国策》记载,甘茂逃离秦国,出了关中地区,遇见了苏代,就对苏代说:“一江一 上的一个贫家女子和富家女子一起织布,自己却没有灯烛,一起织布的女子们一起商量,想赶走她。

贫家女说:“我因为没有灯,所以常常先到,打扫房屋,铺设坐席,你们何必吝啬照在四周墙壁上的余光呢?希望把多余的光亮赐给我。”

从这可以知道夏、商、周三代时期,民风是如此的淳厚、朴素、勤劳。

不但妇女如此,男子也是这样。

《诗经·豳风》中说:“昼尔于茅,宵尔索绹”,意思是指,白天男子上山采集茅草,晚上把茅草搓成绳子,以备冬日晚上用。

夜晚作为白天的延续,它的好处很多啊。

建除十二辰

【原文】

建除十二辰,《史》、《汉》历书皆不载,《日者列传》但有“建除家以为不吉”一句。

唯《淮南鸿烈解·天文训篇》云:“寅为建,卯为除,辰为满,巳为平,主生①;午为定,未为执,主陷;申为破,主衡;酉为危,主杓,戍为成,主少德;亥为收,主大德;子为开,主太岁;丑为闭,主太一陰一。”

今《会元官历》,每月逢建、平、破、收日,皆不用,以建为月一陽一,破为月对,平、收随一陰一陽一月递互为魁罡②也。

《酉一陽一杂俎·梦篇》云:“《周礼》以日月星辰各占六梦,谓日有甲乙,月有建破。”

今注无此语。

《正义》曰:“按《堪舆》,黄帝问天老事③云:“四月一陽一建于巳,破于亥,一陰一建于未,破于癸,是为一陽一破一陰一,一陰一破一陽一。”

”今不知何出所载,但又以天干为破,未之前闻也。

【注释】

①主生:掌管生死。

②魁罡:指斗魁与天罡两颗星。

③问天老事:向天帝询问事情。

【译文】

与十二地支:子、丑、寅、卯、辰、巳、午、未、申、酉、戍、亥相配的建、除、满、平、定、执、破、危、成、收、开、闭十二辰,《史记》、《汉书》中都没有记载,《史记·日者列传》中仅有“专门研究建除十二辰的人认为不吉利”这样一句话。

只有《淮南鸿烈解·天文训篇》中说:“寅为建,卯为除,辰为满,巳为平,主管生;午为定,未为执,主管陷;申为破,主管衡;酉为危,主管杓;戍为成,主管少德;亥为收,主管大德;子为开,主管太岁;丑为闭,主管太一陰一。”

现在宋朝的《会元官历》中,每月逢建、平、破、收这几天,都不用它们来与地支相配,用建为月一陽一,破为月对,平、收随一陰一陽一月次递互为魁罡。

《酉一陽一杂俎·梦篇》上说:“《周礼》用日、月、星、辰各算六梦的吉凶,说日有甲乙,月有建破。”

现在的注释没有此话。

《正义》上说:“按《堪舆》记载,黄帝向天老问事时说:“四月份一陽一建于巳,破于亥,一陰一建于未,破于癸,是指一陽一破一陰一,一陰一破一陽一。”

现在不知道什么书上有记载,但是,另外又用天干为破,以前没有听说过。

俗语算数

【原文】

三三如①九,三四十二,二八十六,四四十六,三九二十七,四九三十六,六六三十六,五八四十,五九四十五,六九五十四,七九六十三,八九七十二,九九八十一,皆俗语算数,然《淮南子》中有之。

三七二十一,苏秦说齐王之辞也②。

《汉书·律历志》刘歆典领钟律,奏其辞③,亦云八八六十四。

杜预④注《左传》,天子用八,云八八六十四人,又六六三十六人,四四十六人。

如淳、孟康、晋灼注《汉志》,亦有二八十六,三四十二,六八四十八,八八六十四等语。

【注释】

①如:等于。

②说:游说。

辞:言辞,话语。

③奏:上奏,陈说。

④杜预:字元凯,西晋杜陵人,著名的政治家和学者。

他出身官宦世家,但由于受曹操等人牵连,司马懿等人掌权时,一直未能出仕。

司马昭上台后,极力拉拢杜预。

杜预主持修订律法,给后世法律以很大影响。

杜预政绩卓越,在文学上也有很高造诣,曾为《左传》作注。

【译文】

三三得九,三四一十二,二八一十六,四四一十六,三九二十七,四九三十六,六六三十六,五八四十,五九四十五,六九五十四,七九六十三,八九七十二,九九八十一,这些都是人们平时计算时用的口诀,但《淮南子》一书中也有记载。

三七二十一,是纵横家苏秦游说齐王说过的话。

而在《汉书·律历志》记载刘歆的典领钟律,向皇帝报告的时候,也说过八八六十四。

著名学者、西晋大臣杜预在给《左传》作注解时也说,天子用八,是说八八六十四人,又云六六三十六人,四四一十六人。

如淳、孟康、晋灼注释的《汉书·艺文志》,也有二八一十六,三四一十二,六八四十八,八八六十四等语。

共2页 上一页 1 2 下一页
《容斋随笔》未分类项
起名测名
黄历查询
诗词歌赋
实用查询
免费测试
猜你喜欢
网名大全

女子夜绩【原文】《汉·食货志》云:“冬,民既《容斋随笔》容斋续笔·卷七

© 2007-2022 喜蜜滋

手机版】 【电脑版