权谋残卷
用人卷三
为政之道,在于辨善恶,明赏罚。
倘法明而令审,不卜而吉;劳养功贵,不祝而福。
译文:从事政治的根本规律在于分辨善恶,严明赏罚。
弱国法令严明周全,不用去占卜也是吉利的;出力与有功劳的人得到赏赐,不去祝贺也是有福的。
贤者立而国兴;小人立而邦危。
有国者宜详审之。
故小人宜务去,而君子宜务进。
译文:贤能的人得到重用国家就会兴盛;小人得到重用国家就会危亡。
国家领导应该谨慎考虑这件事情。
所以应该赶走小人,举荐君子。
大德容下,大道容众。
盖趋利而避害,此人心之常也,宜恕以安人心。
故与其为渊驱鱼,不如施之以德,市之以恩。
译文:大的德行能够包容属下,大的道义能够容纳众人。
趋利避害是人之常情,应该宽恕别人使人心安定。
所以为了保持清明的政治而驱除犯错的人,不如对犯错的人施以德,用恩会来收服他们。
而诱之以赏,策之以罚,感之以恩。
取大节,宥小过,而士无不肯用命矣。
译文:而后用赏赐来劝诱他们,用刑法来威慑他们,用恩惠来感化他们。
看重一个人的大节,宽恕他们的小错误,这样有才能的人没有不肯为你效命的。
赏不患寡而患不公,罚不患严而患不平。
赏以兴德,罚以禁一奸一。
使下畏罚而利赏,下也;好德而恩进,上也。
天下无不可用之材,唯在于所用。
译文:赏赐不害怕少却害怕不公正,惩罚不害怕严厉而害怕不能服人心。
赏赐是为了鼓励众人的德行,罚是为了禁止一奸一邪的事情。
使下属害怕刑法而希望得到赏赐,是下策;使他们喜欢道义而思进取,才是上策。
天下没有不能够使用的人才,关键在于怎么样运用。