原文:刘义庆张玄与王建武先不相识,后遇于《课外文言文》《宾主无愧色》原文和译文

课外文言文查询

请输入关键字:

例如:课外文言文

课外文言文 - 《宾主无愧色》原文和译文

课外文言文

《宾主无愧色》原文和译文

原文:

刘义庆

张玄与王建武先不相识,后遇于范豫章许,范令二人共语。

张因正坐敛衽,王孰视良久,不对。

张大失望,便去。

范苦譬留之,遂不肯祝范是王之舅,乃让王曰:“张玄,吴士之秀,亦见遇于时,而使至于此,深不可解。”

王笑曰:“张祖希若欲相识,自应见诣。”

范驰报张,张便束带造之。

遂举觞对语,宾主无愧色。

〔张玄〕字祖希,东晋时人。

〔王建武〕即王忱,东晋时人。

曾任建武将军。

〔范豫章〕即范宁,东晋时人。

曾任豫章太守。

〔许〕所,处。

〔敛衽〕整理衣襟,表示郑重的态度。

〔苦譬〕竭力说明。

〔遂〕到底,终于。

〔见遇于时〕被时人所赏识。

见,表示被动。

于,介词,引进主动者。

〔相识〕认识我。

相,这里表示一方对另一方。

〔见诣〕到我这里来。

〔驰〕骑马。

〔束带〕腰上系带。

意思是穿着庄重,表示恭敬。

译文:

张玄与王建武先前不曾相识,后来两人在范宁家相遇,范宁叫两人在一起一交一 谈。

张玄于是整理衣襟端正坐好,王建武仔细看了张玄好一会儿,却不答话。

张玄大失所望,就要离去。

范宁竭力说明挽留张玄。

张玄最终还是不肯住下。

范宁是王建武的舅舅,于是对王建武说:“张玄是吴中读书人的佼佼者,被时人所赏识,才来到这里,这个人深不可测。”

王建武笑着回答说:“张玄如果想认识我,自然应该会到我这里来。”

范宁骑上快马迅速告诉张玄,张玄于是重整装束来到王建武那里。

两人举杯对饮,说话间没有愧色。

共2页 上一页 1 2 下一页
《课外文言文》未分类项
起名测名
黄历查询
诗词歌赋
实用查询
免费测试
猜你喜欢
网名大全

原文:刘义庆张玄与王建武先不相识,后遇于《课外文言文》《宾主无愧色》原文和译文

© 2007-2022 喜蜜滋

手机版】 【电脑版