张凤岭译注【说明】魏公子即信陵君《史记白话文》公子列传第十七

史记白话文查询

请输入关键字:

例如:史记白话文

史记白话文 - 公子列传第十七

史记白话文

公子列传第十七

张凤岭译注

【说明】

魏公子即信陵君,是“战国四公子”之一。

他名冠诸侯,声震天下,其才德远远超过齐之孟尝、赵之平原、楚之春申,《魏公子列传》便是司马迁倾注了高度热情为信陵君所立的一篇专传。

传中详细地叙述了信陵君从保存魏国的目的出发,屈尊求贤,不耻下交的一系列活动,如驾车虚左亲自迎接门役侯嬴于大庭广众之中,多次卑身拜访屠夫朱亥以及秘密结交赌徒一毛一公、卖浆者薛公等;着重记写了他在这些“岩一穴一隐者”的鼎立相助下,不顾个人安危,不谋一己之利,挺身而出完成“窃符救赵”和“却秦存魏”的历史大业。

从而,歌颂了信陵君心系魏国,礼贤下士,救人于危难之中的思想品质。

这也是本传的主旨所在。

诚如《太史公自序》所言,“能以富贵下贫贱,贤能诎于不肖,唯信陵君为能行之”。

值得注意的是,传中以大量笔墨描写了下层社会的几个人物(也可以看作是附传),特别是门役侯嬴,他身处市井心怀魏国,才智远非那般王侯公卿所能比。

如果说,信陵君在历史舞台上演出了一幕“窃符救赵”的壮举而为人们所称颂的话;那么,门役侯嬴则是这幕壮举的总导演,他更令人敬佩、景仰。

这反映了司马迁重视人民群众力量的进步历史观。

信陵君的结局是不幸的,他才高遭嫉,竟被魏王废黜,以致沉湎酒色,终因“病酒”而死。

这既真实地揭示了信陵君思想一性一格的弱点,更重要的是揭露了最高统治者嫉贤妒能,打击忠良的丑恶行径,可以说反映了那个时代的某种带有规律一性一的东西。

这是一篇出色的传记文学作品。

叙事一精一于选材,信陵君门客三千,才干非凡,一生的活动千头万绪,作者着眼于突出传旨,选择了“窃符救赵”这一重大历史事件作为叙事的中心,并围绕这个中心组织材料,从而将其一生诸多方面的活动凝聚起来,既突出了信陵君的主要思想一性一格,又反映了历史的真实面貌,使人们在人物的活动中看到历史,在历史的发展中了解人物,把人物、历史都写活了。

刻画人物一性一格,手法多样,如刻画信陵君礼贤下士的品格,有对人物言行心理的直接描绘,也有借助周围人物的对比烘托。

细节描写也相当成功,如写晋鄙合符验证后的怀疑心理时用“举手视公子”几个字加以刻画,一个动作、一个眼神便把一位嚄宿将当时当地惊奇、自信、决不轻易交出兵权的神态活灵活现的呈现在读者面前,可谓神来之笔。

通篇洋溢着作者对信陵君的敬慕、赞叹和惋惜的感情,不独篇名直呼“公子”,就是文中称“公子”即有一百四十七次,所谓“无限唱叹,无限低徊”。

茅坤说:“信陵君是太史公胸中得意人,故本传亦太史公得意文。”

(《史记钞》)可算是知言了。

【译文】

魏公子叫无忌,是魏昭王的小儿子、魏安釐王的异母弟弟。

昭王去世后,安釐王即位,封公子为信陵君。

当时范睢从魏国逃出到秦国任秦相,因为怨恨魏相魏齐屈打自己几乎致死的缘故,就派秦军围攻大梁,击败了魏国驻扎在华陽的部队,使魏将芒卯战败而逃。

魏王和公子对这件事十分焦虑。

公子的为人仁一爱一宽厚礼贤下士,士人无论有无才能或才能大小,他都谦恭有礼地同他们交往,从来不敢因为自己富贵而轻慢士人。

因此方圆几千里的士人都争相归附于他,招徕食客三千人。

当时,诸侯各国因公子贤德,宾客众多,连续十几年不敢动兵谋犯魏国。

有一次,公子跟魏王正在下棋,不想北边边境传来警报,说“赵国发兵进犯,将进入边境。”

魏王立即放下棋子,就要召集大臣们商议对策。

公子劝阻魏王说:“是赵王打猎罢了,不是进犯边境。”

又接着跟魏王下棋如同没发生什么事一样。

可是魏王惊恐,心思全没放在下棋上。

过了一会儿,又从北边传来消息说:“是赵王打猎罢了,不是进犯边境。”

魏王听后大感惊诧,问道:“公子是怎么知道的?”

公子回答说:“我的食客中有个人能深入底里探到赵王的秘密,赵王有什么行动,他就会立即报告我,我因此知道这件事。”

从此以后,魏王畏惧公子贤能,不敢任用公子处理国家大事。

魏国有个隐士叫侯嬴,已经七十岁了,家境贫寒,是大梁城东门的看门人。

公子听说了这个人,就派人去拜见,并想送给他一份厚礼。

但是侯嬴不肯接受,说:“我几十年来修养品德,坚持一操一守,终究不能因我看门贫困的缘故而接受公子的财礼。”

公子于是就大摆酒席,宴饮宾客。

大家来齐坐定之后,公子就带着车马以及随从人员,空出车子上的左位,亲自到东城门去迎接侯先生。

侯先生整理了一下破旧的衣帽,就径直上了车子坐在公子空出的尊贵座位,丝毫没有谦让的意思,想借此观察一下公子的态度。

可是公子手握马缰绳更加恭敬。

侯先生又对公子说:“我有个朋友在街市的屠宰场,希望委屈一下车马载我去拜访他。”

公子立即驾车前往进入街市,侯先生下车去会见他的朋友朱亥,他斜眯缝着眼看公子,故意久久地站在那里,同他的朋友聊天,同时暗暗地观察公子。

公子的面色更加和悦。

在这个时候,魏国的将军、宰相、宗室大臣以及高朋贵宾坐满堂上,正等着公子举杯开宴。

街市上的人都看到公子手握缰绳替侯先生驾车。

公子的随从人员都暗自责骂侯先生。

侯先生看到公子面色始终不变,才告别了朋友上了车。

到家后,公子领着侯先生坐到上一位上,并向全体宾客赞扬地介绍了侯先生,满堂宾客无不惊异。

大家酒兴正浓时,公子站起来,走到侯先生面前举杯为他祝寿。

侯先生趁机对公子说:“今天我侯嬴为难公子也够劲了。

我只是个城东门抱门插关的人,可是公子委屈车马,亲自在大庭广众之中迎接我,我本不该再去拜访朋友,今天公子竟屈尊陪我拜访他。

可我也想成就公子的名声,故意让公子车马久久地停在街市中,借拜访朋友来观察公子,结果公子更加谦恭。

街市上的人都以为我是小人,而认为公子是个高尚的人能礼贤下士啊。”

在这次宴会散了后,侯先生便成了公子的贵客。

侯先生对公子说:“我所拜访的屠夫朱亥,是个贤能的人,只是人们都不了解他,所以隐没在屠夫中罢了。”

公子曾多次前往拜见朱亥,朱亥故意不回拜答谢,公子觉得这个人很奇怪。

魏安釐王二十年(前257),秦昭王已经在长平大败赵国军队,接着进兵围攻邯郸。

公子的姐姐是赵惠文王弟弟平原君的夫人,多次给魏王和公子送信来,向魏国请求救兵。

魏王派将军晋鄙带领十万之众的部队去救赵国。

秦昭王得知这个消息后就派使臣告诫魏王说:“我就要攻下赵国了,这只是早晚的事,诸侯中有谁敢救赵国的,拿下赵国后,一定调兵先攻打它。”

魏王很害怕,就派人阻止晋鄙不要再进军了,把军队留在邺城扎营驻守,名义上是救赵国,实际上是采取两面倒的策略来观望形势的发展。

平原君使臣的车子连续不断地到魏国来,频频告急,责备魏公子说:“我赵胜之所以自愿依托魏国跟魏国联姻结亲,就是因为公子的道义高尚,能热心帮助别人摆脱危难。

如今邯郸危在旦夕,早晚就要投降秦国,可是魏国救兵至今不来,公子能帮助别人摆脱危难又表现在哪里!再说公子即使不把我赵胜看在眼里,抛弃我让我投降秦国,难道就不可怜你的姐姐吗?”

公子为这件事忧虑万分,屡次请求魏王赶快出兵,又让宾客辩士们千方百计地劝说魏王。

魏王由于害怕秦国,始终不肯听从公子的意见。

公子估计终究不能征得魏王同意出兵了,就决计不能自己活着而让赵国灭亡,于是请来宾客,凑集了战车一百多辆,打算带着宾客赶到战场上去同秦军拼一死命,与赵国人一起死难。

公子带着车队走过东门时,去见侯先生,把打算同秦军拼一死命的情况全都告诉了侯先生。

然后向侯先生诀别准备上路,行前侯先生说:“公子努力干吧,老臣我不能随行。”

公子走了几里路,心里不痛快,自语道:“我对待侯先生算是够周到的了,天下无人不晓,如今我将要死难可是侯先生竟没有一言半语来送我,我难道对待他有闪失吗?”

于是又赶着车子返回来,想问问侯先生。

侯先生一见公子便笑着说:“我本来就知道公子会回来的。”

又接着说:“公子好客一爱一士,闻名天下。

如今有了危难,想不出别的办法却要赶到战场上同秦军拼死命,这就如同把肥肉扔给饥饿的老虎,有什么作用呢?如果这样的话,还用我们这些宾客干什么呢?公子待我情深意厚,公子前往可是我不送行,因此知道公子恼恨我会返回来的。”

公子连着两次向侯先生拜礼,进而问对策。

侯先生就让旁人离开,同公子秘密交谈,说:“我听说晋鄙的兵符经常放在魏王的卧室内,在妻妾中如姬最受一宠一爱一,她出入魏王的卧室很随便,只要尽力是能偷出兵符来的。

我还听说如姬的父亲被人杀死,如姬报仇雪恨的心志积蓄了三年之久,从魏王以下的群臣左右都想为如姬报仇,但没能如愿。

为此,如姬曾对公子哭诉,公子派门客斩了那个仇人的头,恭敬地献给如姬。

如姬要为公子效命而死,是在所不辞的,只是没有行动的机会罢了。

公子果真一开口请求如姬帮忙,如姬必定答应,那么就能得到虎符而夺了晋鄙的军权,北边可救赵国,西边能抵御秦国,这是春秋五霸的功业啊。”

公子听从了侯嬴的计策,请求如姬帮忙。

如姬果然盗出晋鄙的兵符交给了公子。

公子拿到了兵符准备上路,侯先生说:“将帅在外作战时,有机断处置的权力,国君的命令有的可以不接受,以有利于国家。

公子到那里即使两符相合,验明无误,可是晋鄙仍不交给公子兵权反而再请示魏王,那么事情就危险了。

我的朋友屠夫朱亥可以跟您一起前往,这个人是个大力士。

如果晋鄙听从,那是再好不过了;如果他不听从,可以让朱亥击杀他。”

公子听了这些话后,便哭了。

侯先生见状便问道:“公子害怕死呀?为什么哭呢?”

公子回答说:“晋鄙是魏国勇一猛强悍、富有经验的老将,我去他那里恐怕他不会听从命令,必定要杀死他,因此我难过地哭了,哪里是怕死呢?”

于是公子去请求朱亥一同前往。

朱亥笑着说:“我只是个市场上击刀杀生的屠夫,可是公子竟多次登门问候我,我之所以不回拜答谢您,是因为我认为小礼小节没什么用处。

如今公子有了急难,这就是我为公子杀身效命的时候了。”

就与公子一起上路了。

公子去向侯先生辞行。

侯先生说:“我本应随您一起去,可是老了心有余力不足不能成行。

请允许我计算您行程的日期,您到达晋鄙军部的那一天,我面向北刎颈而死,来表达我为公子送行的一片忠心。”

公子于是上路出发。

到了邺城,公子拿出兵符假传魏王命令代替晋鄙担任将领。

晋鄙合了兵符,验证无误,但还是怀疑这件事,就举着手盯着公子说:“如今我统帅着十万之众的大军,驻扎在边境上,这是关系到国家命运的重任,今天你只身一人来代替一我,这是怎么回事呢?”

正要拒绝接受命令。

这时朱亥取出藏在衣袖里的四十斤铁椎,一椎击死了晋鄙,公子于是统帅了晋鄙的军队。

然后整顿部队,向军中下令说:“父子都在军队里的,父亲回家;兄弟同在军队里的,长兄回家;没有兄弟的独生子,回家去奉养双亲。”

经过整顿选拔,得到一精一兵八万人。

开跋前线攻击秦军。

秦军解围撤离而去,于是邯郸得救,保住了赵国。

赵王和平原君到郊界来迎接公子。

平原君替公子背着盛满箭支的囊袋走在前面引路。

赵王连着两次拜谢说:“自古以来的贤人没有一个赶上公子的。”

在这个时候,平原君不敢再拿自己跟别人相比了。

公子与侯先生诀别之后,在到达邺城军营的那一天,侯先生果然面向北刎颈而死。

魏王恼怒公子盗出了他的兵符,假传君令击杀晋鄙,这一点公子也是明知的。

所以在打退秦军拯救赵国之后,就让部将带着部队返回魏国去,而公子自己和他的门客就留在了赵国。

赵孝成王感激公子假托君命夺取晋鄙军权从而保住了赵国这一义举,就与平原君商量,把五座城邑封赏给公子。

公子听到这个消息后,产生了骄傲自大的情绪,露出了居功自满的神色。

门客中有个人劝说公子道:“事物有不可以忘记的,也有不可以不忘记的。

别人对公子有恩德,公子不可以忘记;公子对别人有恩德,希望公子忘掉它。

况且假托魏王命令,夺取晋鄙兵权去救赵国,这对赵国来说算是有功劳了,但对魏国来说那就不算忠臣了。

公子却因此自以为有功,觉得了不起,我私下认为公子实在不应该。”

公子听后,立刻责备自己,好像无地自容一样。

赵国召开盛大欢迎宴会,赵王打扫了殿堂台阶,亲自到门口迎接贵客,并执行主人的礼节,领着公子走进殿堂的西边台阶。

公子则侧着身一子走一再推辞谦让,并主动从东边的台阶升堂。

宴会上,公子称说自己有罪,对不起魏国,于赵国也无功劳可言。

赵王陪着公子饮酒直到傍晚,始终不好意思开口谈封献五座城邑的事,因为公子总是在谦让自责。

公子终于留在了赵国。

赵王把鄗(hào,耗)邑封赏给公子,这时魏王也把信陵邑又奉还给公子。

公子仍留在赵国。

公子听说赵国有两个有才有德而没有从政的人,一个是一毛一公藏身于赌徒中,一个是薛公藏身在酒店里,公子很想见见这两个人,可是这两个人躲了起来不肯见公子。

公子打听到他们的藏身地址,就悄悄地步行去同这两个交往,彼此都以相识为乐事,很是高兴。

平原君知道了这个情况,就对他的夫人说:“当初我听说夫人的弟弟魏公子是个举世无双的大贤人,如今我听说他竟然胡来,跟那伙赌徒、酒店伙计交往,公子只是个无知妄为的人罢了。”

平原君的夫人把这些话告诉了公子。

公子听后就向夫人告辞准备离开这里,说:“以前我听说平原君贤德,所以背弃魏王而救赵国,满足了平原君的要求。

现在才知道平原君与人交往,只是显示富贵的豪放举动罢了,他不是求取贤士人才啊。

我从在大梁时,就常常听说这两个人贤能有才,到了赵国,我惟恐不能见到他们。

拿我这个人跟他们交往,还怕他们不要我呢,现在平原君竟然把跟他们交往看作是羞辱,平原君这个人不值得结交。”

于是就整理行装准备离去。

夫人把公子的话全都告诉了平原君,平原君听了自感惭愧便去向公子脱帽谢罪,坚决地把公子挽留下来。

平原君门下的宾客们听到这件事,有一半人离开了平原君归附于公子,天下的士人也都去投靠公子,归附在他的门下。

公子的为人使平原君的宾客仰慕而尽都到公子的门下来。

公子留在赵国十年不回魏国。

秦国听说公子留在赵国,就日夜不停地发兵向东进攻魏国。

魏王为此事焦虑万分,就派使臣去请公子回国。

公子仍担心魏王恼怒自己,就告诫门下宾客说:“有敢替魏王使臣通报传达的,处死。”

由于宾客们都是背弃魏国来到赵国的,所以没谁敢劝公子回魏国。

这时,一毛一公和薛公两人去见公子说:“公子所以在赵国受到尊重,名扬诸侯,只是因为有魏国的存在啊。

现在秦国进攻魏国,魏国危急而公子毫不顾念,假使秦国攻破大梁而把您先祖的宗庙夷平,公子还有什么脸面活在世上呢?”

话还没说完,公子脸色立即变了,嘱咐车夫赶快套车回去救魏国。

魏王见到公子,两人不禁相对落泪,魏王把上将军大印授给公子,公子便正式担任了上将军这个统帅军队的最高职务。

魏安釐王三十年(前247),公子派使臣把自己担任上将军职务一事通报给各个诸侯国。

诸侯们得知公子担任了上将军,都各自调兵遣将救援魏国。

公子率领五个诸侯国的军队在黄河以南地区把秦军打得大败,使秦将蒙骜败逃。

进而乘胜追击直到函谷关,把秦军压在函谷关内,使他们不敢再出关。

当时,公子的声威震动天下,各诸侯国来的宾客都进献兵法,公子把它们合在一起签上自己的名字,所以世上俗称《魏公子兵法》。

秦王担忧公子将进一步威胁秦国,就使用了万斤黄金到魏行一贿,寻找晋鄙原来的那些门客,让他们在魏王面前进谗言说:“公子流亡在外十年了,现在担任魏国大将,诸侯国的将领都归他指挥,诸侯们只知道魏国有个魏公子,不知道还有个魏王。

公子也要乘这个时机决定称王。

诸侯们害怕公子的权势声威,正打算共同出面拥立他为王呢。”

秦国又多次实行反间,利用在秦国的魏国间谍,假装不知情地请他们向公子祝贺问是否已经立为魏王了。

魏王天天听到这些毁谤公子的话,不能不信以为真,后来果然派人代替公子担任上将军。

公子自己明知这是又一次因毁谤而被废黜,于是就推托有病不上朝了,他在家里与宾客们通宵达旦地宴饮,痛饮烈一性一酒,常跟女人厮混,这样日日夜夜寻一欢作乐度过了四年,终于因饮酒无度患病死亡,这一年,魏安釐王也去世了。

秦王得到公子已死的消息,就派蒙骜进攻魏国,攻占了二十座城邑,开始设立东郡。

从此以后,秦国逐渐地像蚕食桑叶一样侵占魏国领土,过了十八年便俘虏了魏王假,屠一杀大梁军民,毁掉了这座都城。

汉高祖当初地位低贱时,就多次听别人说魏公子贤德有才。

等到他即位做了皇帝后,每次经过大梁,常常去祭祀公子。

汉高祖十二年(前195),他从击败叛将黥布的前线归来,经过大梁时为公子安置了五户人家,专门看守他的坟墓,让他们世世代代每年按四季祭祀公子。

太史公说:我经过大梁废墟时,曾寻访那个所谓的夷门。

原来夷门就是大梁城的东门。

天下诸多公子中也确有好客喜士的,但只有信陵君能够交结那些隐没在社会各个角落的人物,他不以交结下层贱民为耻辱,是很有道理的。

他的名声远远超过诸侯,的确不是虚传。

因此,高祖每次经过大梁便命令百姓祭祀他不能断绝。

【原文】【注解】

魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。

昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。

是时范睢亡魏相秦①,以怨魏齐故②,秦兵围大梁,破魏华陽下军③,走芒卯④。

魏王及公子患之。

公子为人仁而下士⑤,士无贤不肖皆谦而礼交之⑥,不敢以其富贵骄士。

士以此方数千里争往归之,致食客三千人⑦。

当是时,诸侯以公子贤,多客,不敢加兵谋魏十余年。

①亡魏:从魏国逃亡。

②以怨魏齐故:因为怨恨魏相魏齐的缘故。

魏齐曾屈打范雎几乎致死。

③这一句的意思是说:击败魏国驻扎在华陽的军队。

梁玉绳《史记志疑》:“(范)睢相在秦昭四十二年(前265),秦围大梁及破魏华陽二事在昭王三十二、四两年(前275、前273),其时穰侯相秦也,安得谓因睢怨魏齐而兴兵乎?误矣。”

所言当是。

④走芒卯:使芒卯战败而逃。

走,使败逃。

⑤仁而下士:仁一爱一而谦恭地对待贤士。

下,降低自己身分,与人交往。

⑥无:无论。

不肖:没有才能。

⑦食客:指投靠强宗族并为其服务以谋取衣食的人。

公子与魏王博①,而北境传举烽②,言“赵寇至,且入界③”。

魏王释博④,欲召大臣谋。

公子止王曰:“赵王田猎耳,非为寇也。”

复博如故。

王恐,心不在博。

居顷,复从北方来传言曰:“赵王猎耳,非为寇也。”

魏王大惊,曰:“公子何以知之?”

公子曰:“臣之客有能深得赵王陰事者⑤,赵王所为,客辄以报臣,臣以此知之。”

是后魏王畏公子之贤能,不敢任公子以国政。

①博:下棋。

“博”是古代的一种棋类戏术。

②举烽:发出警报。

古代戍守遇到紧急情况时,即在高架上升起薪火以示报警,称为“举烽”。

烽,烽火。

③且:将要、就要。

④释:放下。

⑤陰事:秘密的事情。

魏有隐士曰侯嬴,年七十,家贫,为大梁夷门监者①。

公子闻之,往请②,欲厚遗之③。

不肯受,曰:“臣脩身絜行数十年④,终不以监门困故而受公子财。”

公子于是乃置酒大会宾客。

坐定,公子从车骑⑤,虚左⑥,自迎夷门侯生⑦。

侯生摄敝衣冠⑧,直上载公子上坐⑨,不让,欲以观公子。

公子执辔愈恭⑩。

侯生又谓公子曰:“臣有客在市屠中?,愿枉车骑过之?。”

公子引车入市,侯生下见其客朱亥,俾倪故久立[13],与其客语,微察公子[14]。

公子颜色愈和。

当是时,魏将相宗室宾客满堂,待公子举酒[15]。

市人皆观公子执辔。

从骑皆窃骂侯生[16]。

侯生视公子色终不变,乃谢客就车[17]。

至家,公子引侯生坐上坐,遍赞宾客[18],宾客皆惊。

酒酣,公子起,为寿侯生前。

侯生因谓公子曰:“今日嬴之为公子亦足矣[19]。

嬴乃夷门抱关者也[20],而公子亲枉车骑,自迎嬴于众人广坐之中,不宜有所过[21],今公子故过之[22]。

然嬴欲就公子之名,故久立公子车骑市中,过客以观公子,公子愈恭。

市人皆以嬴为小人,而以公子为长者能下士也。”

于是罢酒,侯生遂为上客。

侯生谓公子曰:“臣所过屠者朱亥,此子贤者,世莫能知,故隐屠间耳。”

公子往数请之[23],朱亥故不复谢[24],公子怪之。

①夷门:大梁城的东门名。

监者:看守城门的人。

②请:拜见。

③遗:赠送,送给。

④脩:通“修”。

絜:通“洁”。

⑤从:使跟随,带着。

⑥虚左:空出左方的座位。

古代乘车以左位为尊位。

⑦侯生:即侯嬴。

生,“先生”的省称。

⑧摄:整理。

敝:破旧。

⑨载:乘坐。

⑩执辔:握着驾车的马缰绳。

?屠:指宰牲畜的地方。

?枉:委屈。

过:拜访、探望。

[13]俾倪:同“睥睨”,眼睛斜着看,含有高傲之意。

故:故意。

[14]微:暗暗地。

[15]举酒:即举酒开宴之意。

[16]从骑:指随从人员。

[17]谢:告辞。

[18]遍赞宾客:普遍向宾客赞扬地介绍侯生。

《索隐》:“赞者,告也。

谓以侯生遍告宾客。”

张衍田《史记正义佚文辑校》录《正义》引刘熙云:“称人美曰赞。

赞,纂集其美而叙之。”

另一解,把宾客一一称述于侯生之前。

[19]为:难为,使人为难。

[20]抱关者:抱门插关的人。

[21]有所过:有拜访朋友的事。

指拜访朱亥。

另一解,有过分的表示。

[22]故:乃,竟然。

另一解,故通“固”,的确。

[23]数:多次,屡次。

[24]复谢:答谢。

魏安釐王二十年①,秦昭王已破赵长平军②,又进兵围邯郸。

公子姊为赵惠文王弟平原君夫人③,数遗魏王及公子书,请救于魏。

魏王使将军晋鄙将十万众救赵。

秦王使使者告魏王曰:“吾攻赵旦暮且下,而诸侯敢救者,已拔赵,必移兵先击之。”

魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺④,名为救赵,实持两端以观望⑤。

平原君使者冠盖相属于魏⑥,让魏公子曰⑦:“胜所以自附为婚姻者⑧,以公子之高义,为能急人之困。

今邯郸旦暮降秦而魏救不至,安在公子能急人之困也!且公子纵轻胜⑨,弃之降秦,独不怜公子姊邪?”

公子患之,数请魏王,及宾客辩士说王万端⑩。

魏王畏秦,终不听公子。

公子自度终不能得之于王?,计不独生而令赵亡?,乃请宾客,约车骑百余乘[13],欲以客往赴秦军,与赵惧死。

①魏安釐王二十年:即前257年。

②破赵长平军:指前260年秦将白起在长平围攻赵军,射杀赵将赵括,赵兵四十万人投降,尽被坑杀。

③平原君:即赵公子赵胜。

④壁:扎营驻守。

⑤持两端:采取动摇不定的两面倒的策略。

⑥冠盖相属:形容使臣连续不断地到来。

冠盖,古时官员的冠服和他们车乘的篷盖;属:连续。

⑦让:责备。

⑧自附:自愿依托。

⑨纵:即使。

⑩说:劝说,说服。

万端:各个方面,各种办法。

?度(duó,夺):揣度,估计。

?计:决计。

[13]约:凑集,备办。

行过夷门,见侯生,具告所以欲死秦军状。

辞决而行①,侯生曰:“公子勉之矣,老臣不能从。”

公子行数里,心不快,曰:“吾所以待侯生者备矣②,天下莫不闻,今吾且死而侯生曾无一言半辞送我③,我岂有所失哉?”

复引车还,问侯生。

侯生笑曰:“臣固知公子之还也。”

曰:“公子喜士,名闻天下。

今有难,无他端而欲赴秦军④,譬若以肉投馁虎⑤,何功之有哉?尚安事客⑥?然公子遇臣厚,公子往而臣不送,以是知公子恨之复返也。”

公子再拜,因问。

侯生乃屏人间语⑦,曰:“嬴闻晋鄙之兵符常在王卧内⑧,而如姬最幸⑨,出入王卧内,力能窃之⑩。

嬴闻如姬父为人所杀,如姬资之三年?,自王以下欲求报其父仇,莫能得。

如姬为公子泣?,公子使客斩其仇头,敬进如姬。

如姬之欲为公子死,无所辞[13],顾未有路耳[14]。

公子诚一开口请如姬[15],如姬必许诺,则得虎符夺晋鄙军,北救赵而西却秦,此五霸之伐也[16]。”

公子从其计,请如姬。

如姬果盗晋鄙兵符与公子。

①辞决:告辞诀别。

决,同“诀”,多指不易再见的离别。

②备:完备,周到。

③曾:竟,却。

④他端:其他办法。

⑤馁虎:饥饿的老虎。

⑥尚安事客:还要宾客干什么用?尚,还;安,何;事,用。

⑦屏人:让旁人离开。

屏,使退避。

间语:秘密地谈话。

间,私。

⑧兵符:古代调发军队的凭证。

用铜铸成虎形,背有铭文,剖为两半,右半留中央,左半授予统兵将帅,调兵时由使臣持符验合后生效,又称铜虎符。

卧内:卧室。

⑨幸:受一宠一爱一。

⑩力:尽力。

?资:蓄积。

?为:对、向。

[13]无所辞:没有可推辞的,不会推辞。

[14]顾:只是。

路:指行动的机会。

[15]诚:如果。

[16]五霸之伐:如同春秋五霸的功绩。

五霸,春秋时在诸侯中势力强大,称霸一时的五个诸侯盟主。

其说不一,通行的说法是指齐桓公、晋文公、秦穆公、宋襄公、楚庄王。

伐,功劳、功绩。

公子行,侯生曰:“将在外,主令有所不受①,以便国家②。

公子即合符③,而晋鄙不授公子兵而复请之④,事必危矣。

臣客屠者朱亥可与俱,此人力士。

晋鄙听,大善;不听,可使击之。”

于是公子泣。

侯生曰:“公子畏死邪?何泣也?”

公子曰:“晋鄙嚄唶宿将⑤,往恐不听,必当杀之,是以泣耳,岂畏死哉?”

于是公子请朱亥。

朱亥笑曰:“臣乃市井鼓刀屠者⑥,而公子亲数存之⑦,所以不报谢者,以为小礼无所用。

今公子有急,此乃臣效命之秋也⑧。”

遂与公子俱。

公子过谢侯生⑨。

侯生曰:“臣宜从,老不能。

请数公子行日⑩,以至晋鄙军之日,北乡自刭?,以送公子?。”

公子遂行。

①《孙子兵法·九变篇》:“凡用兵之法,将受命于君,合军聚众,……涂有所不由,军有所不击,城有所不攻,地有所不争,君命有所不受。”

这里所说的意思是,将领统兵作战时,有机断处置的权力,不是一切都要请示国君。

②便:便利,有利。

③即:即使。

④复请之:再向魏王请示。

⑤嚄唶(zè,仄)宿将:勇一猛强悍,富有经验的老将。

嚄唶,形容气概豪迈,无所顾忌。

《正义》引《类声》云:“嚄,大笑。

唶,大呼。”

⑥市井:市场。

鼓刀:屠宰牲畜时击刀作声,称为“鼓刀”。

⑦存:问候。

⑧效命之秋:贡献生命的时候。

⑨过谢侯生:去向侯生告辞。

过,去。

⑩数:计算。

?北乡自刭:面向北方刎颈自一杀。

乡,通“向”,面向;刭:用刀割脖子。

?送:致,答谢的意思。

至邺,矫魏王令代晋鄙①。

晋鄙合符,疑之,举手视公子曰:“今吾拥十万之众,屯于境上,国之重任,今单车来代之②,何如哉?”

欲无听。

朱亥袖四十斤铁椎③,椎杀晋鄙,公子遂将晋鄙军。

勒兵④,下令军中曰:“父子俱在军中,父归;兄弟俱在军中,兄归;独子无兄弟,归养⑤。”

得选兵八万人⑥,进兵击秦军。

秦军解去⑦,遂救邯郸,存赵。

赵王及平原君自迎公子于界,平原君负韊矢为公子先引⑧。

赵王再拜曰:“自古贤人未有及公子者也。”

当此之时,平原君不敢自比于人。

公子与侯生决,至军,侯生果北乡自刭。

①矫:假传(命令)。

②单车:指只有所乘车辆而无随护的兵车。

③袖:藏在袖中。

④勒:约束、整顿。

⑤归养:回家奉养父母。

⑥选兵:选出的一精一兵。

⑦解:解除。

⑧负韊矢:背着盛满箭支的囊袋。

韊,盛箭的囊袋。

魏王之怒公子之盗其兵符,矫杀晋鄙,公子亦自知也。

已却秦存赵,使将将其军归魏①,而公子独与客留赵。

赵孝成王德公子之矫夺晋鄙兵而存赵②,乃与平原君计,以五城封公子。

公子闻之,意骄矜而有自功之色③。

客有说公子曰:“物有不可忘,或有不可不忘。

夫人有德于公子,公子不可忘也;公子有德于人,愿公子忘之也。

且矫魏王令,夺晋鄙兵以救赵,于赵则有功矣,于魏则未为忠臣也。

公子乃自骄而功之,窃为公子不取也。”

于是公子自立责,似若无所容者。

赵王埽除自迎④,执主人之礼,引公子就西阶⑤。

公子侧行辞让⑥,从东阶上。

自言罪过,以负于魏,无功于赵。

赵王侍酒至暮,口不忍献五城⑦,以公子退让也。

公子竟留赵。

赵王以鄗为公子汤沐邑⑧,魏亦复以信陵奉公子。

公子留赵。

①使将将其军:前“将”字,将官;后“将”字,率领。

②德:感激。

③骄矜:骄傲自大。

自功:自己认为有功。

④埽:通“扫”。

⑤引公子就西阶:古代迎宾升堂的礼节规定,主人从东阶上,宾客从西阶上,以示尊敬。

宾客若自谦降低身分,则与主人同从东阶升堂。

就,靠近。

⑥侧行:侧着身一子走。

表示谦让。

⑦口不忍:不好开口。

⑧汤沐邑:古代天子赐给诸侯的封邑,邑内的收入供诸侯来朝时斋戒自洁之用。

这里是指供养生活取用的地方。

公子闻赵有处士一毛一公藏于博徒①,薛公藏于卖浆家②,公子欲见两人,两人自匿不肯见公子③。

公子闻所在,乃间步往从此两人游④,甚欢。

平原君闻之,谓其夫人曰:“始吾闻夫人弟公子天下无双,今吾闻之,乃妄从博徒卖浆者游⑤,公子妄人耳⑥。”

夫人以告公子。

公子乃谢夫人去,曰:“始吾闻平原君贤,故负魏王而救赵,以称平原君⑦。

平原君之游,徒豪举耳⑧,不求士也。

无忌自在大梁时,常闻此两人贤,至赵,恐不得见。

以无忌从之游,尚恐其不我欲也⑨,今平原君乃以为羞,其不足从游。”

乃装为去⑩。

夫人具以语平原君。

平原君乃免冠谢?,固留公子?。

平原君门下闻之,半去平原君归公子,天下士复往归公子,公子倾平原君客⒀。

公子留赵十年不归。

秦闻公子在赵,日夜出兵东伐魏。

魏王患之,使使往请公子⒁。

公子恐其怒之,乃诫门下:“有敢为魏王使通者⒂,死。”

宾客皆背魏之赵⒃,莫敢劝公子归。

一毛一公、薛公两人往见公子曰:“公子所以重于赵,名闻诸侯者,徒以有魏也。

今秦攻魏,魏急而公子不恤⒄,使秦破大梁而夷先王之宗庙⒅,公子当何面目立天下乎?”

语未及卒⒆,公子立变色,告车趣驾归救魏⒇。

①处士:指有才德而未仕或不仕的人。

博徒:聚赌的人。

②卖浆家:出卖酒浆的店家。

③自匿:主动地隐藏起来。

④间步:悄悄地步行。

游:交游,交往。

⑤妄:胡乱。

⑥妄人:无知妄为的人。

⑦称:符合,满足。

⑧豪举:豪放的举动。

另一说,张文虎《校刊史记集解索隐正义札记》云:“谓徒以客众为豪耳。”

⑨不我欲:即“不欲我”,不要我。

⑩乃装为去:于是整理行装准备离去。

?免冠谢:脱帽谢罪。

?固:坚持、坚决。

⒀倾:倒出来,竭尽。

⒁使使:前“使”字,派遣;后“使”字,使者。

⒂这一句的意思是说:有敢于替魏王使者通报传话的。

⒃之:往、到。

⒄恤:体恤,顾念。

⒅夷:平。

⒆卒:结束。

⒇告车趣驾:嘱咐车夫赶快套车。

趣,通“促”,急促,赶快。

魏王见公子,相与泣,而以上将军印授公子,公子遂将①。

魏安釐三十年②,公子使使遍告诸侯。

诸侯闻公子将,各遣将将兵救魏。

公子率五国之兵破秦军于河外,走蒙骜。

遂乘胜逐秦军至函谷关,抑秦兵,秦兵不敢出。

当是时,公子威振天下③,诸侯之客进兵法,公子皆名之④,故世俗称《魏公子兵法》⑤。

秦王患之,乃行金万斤于魏⑥,求晋鄙客,令毁公子于魏王曰:“公子亡在外十年矣,今为魏将,诸侯将皆属,诸侯徒闻魏公子,不闻魏王。

公子亦欲因此时定南面而王⑦,诸侯畏公子之威,方欲共立之。”

秦数使反间⑧,伪贺公子得立为魏王未也⑨。

魏王日闻其毁,不能不信,后果使人代公子将。

公子自知再以毁废⑩,乃谢病不朝?,与宾客为长夜饮,饮醇酒?,多近妇女。

日夜为乐饮者四岁,竟病酒而卒⒀。

其岁,魏安釐王亦薨。

秦闻公子死,使蒙骜攻魏,拔二十城,初置东郡。

其后秦稍蚕食魏⒁,十八岁而虏魏王⒂,屠大梁。

①将:指任为上将军之职。

从“魏王见公子”到“故世俗称《魏公子兵法》”,中华书局本原作一段,今据文意分为两段。

②魏安釐王三十年:即前247年。

③振:通“震”。

④名:署名。

⑤《魏公子兵法》:《汉书·艺文志》有《魏公子》二十一篇,图十卷,今佚。

⑥行:行一贿。

⑦南面:古代帝王之位面向南,故称居帝王位为“南面”。

⑧反间:使敌人间谍为我所用。

⑨未:相当于“否”。

⑩再以毁废:再次因毁谤而被废黜。

?谢病:托脱有病。

?醇酒:厚酒,烈一性一酒。

⒀病酒:饮酒过量而病。

⒁稍:渐渐地。

⒂十八岁:指无忌死后十八年即前225年。

魏王:指魏王假。

高祖始微少时①,数闻公子贤。

及即天子位,每过大梁,常祠公子②。

高祖十二年③,从击黥布还④,为公子置守冢五家⑤,世世岁以四时奉祠公子。

①微少:微贱。

指刘邦尚未发迹时。

②祠:祭祀。

③高祖十二年:即前195年。

④从击黥布还:从击败叛将黥布的前线回来。

⑤守冢:看守坟墓。

太史公曰:吾过大梁之墟①,求问其所谓夷门。

夷门者,城之东门也。

天下诸公子亦有喜士者矣,然信陵君之接岩一穴一隐者②,不耻下交,有以也③。

名冠诸侯,不虚耳。

高祖每过之而令民奉祠不绝也。

①墟:废墟。

②岩一穴一隐者:居在深山野谷的隐士。

这里泛指住在不被人注意的各个角落的隐士。

③有以:有道理。

以,道理、原因。

共2页 上一页 1 2 下一页
《史记白话文》史书
起名测名
黄历查询
诗词歌赋
实用查询
免费测试
猜你喜欢
网名大全

张凤岭译注【说明】魏公子即信陵君《史记白话文》公子列传第十七

© 2007-2022 喜蜜滋

手机版】 【电脑版