刘军译注【说明】本篇虽以“梁孝王世家”《史记白话文》梁孝王世家第二十八

史记白话文查询

请输入关键字:

例如:史记白话文

史记白话文 - 梁孝王世家第二十八

史记白话文

梁孝王世家第二十八

刘军译注

【说明】

本篇虽以“梁孝王世家”名篇,实际载述孝文三王刘武、刘参、刘胜的行一事。

善举著以包一皮一皮之,是《史记》多见的一种写法。

汉王朝统治地位得以稳定之后,为进一步加强中央集权,必然要逐步消减同姓王的权势,这就决定了刘武家族衰败命运的必然一性一。

但骄横也是其衰亡的重要原因。

刘武依仗其母窦太后对他的溺一爱一、孝景帝对他的放纵,骄横恣睢。

“出言跸,入言警”,因为未能继承帝位,怨恨并暗杀议臣十余人,以致险遭杀身之祸,最终忧郁而死。

其子又依仗他受一宠一,或恣行忘礼,或滥杀无辜。

五人中四人的封国被废除,甚至有的被贬为庶人。

汤谐《史记半解》云:“一篇写太后之溺一爱一梁王,正所以几危梁王,为千秋炯戒。

后写罍樽事,则又见梁王这急于货宝,正所以危其后人也。

然财物多太后所赐,则祸胎仍太后所贻,而溺一爱一这失益见矣。

至其文境沉雄于淡泊深志之中,具生龙活虎之势,哪得不令人叹绝!”

【译文】

梁孝王刘武,是孝文帝的儿子,与孝景帝为同母兄弟。

他的母亲是窦太后。

孝文帝共有四个儿子:长子为太子,就是孝景帝;次子名武;三子名参;四子名胜。

孝文帝即位第二年(前178),封刘武为代王,封刘参为太原王,封刘胜为梁王。

过了两年,迁代王为淮陽王。

把代国的封地全部划归太原王,号为代王。

刘参在位十七年,于孝文帝后元二年(前162)去世,谥为孝王。

孝王的儿子刘登继位,这就是代共王。

代共王在位二十九年,于武帝元光二年(前133)去世。

共王的儿子刘义继位,这就是代王。

过了十九年,汉朝扩充关塞,以常山为界,迁代王为清河王。

改迁时在武帝元鼎三年(前114)。

起初,刘武封为淮陽王的第十年,梁王刘胜去世,谥为梁怀王。

怀王是孝文帝最小的儿子,比其他的儿子更受到一宠一爱一。

第二年,迁淮陽王刘武为梁王。

刘武初受封为梁王,是孝文帝十二年(前168)。

梁王自起初受封为代王到改封为梁王,前后为王已十一年了。

梁王十四年(前165),入朝。

十七年,十八年,连年入朝,并留在京师,到第二年才回到自己的封国。

二十一年又入朝。

二十二年,孝文帝去世。

二十四年入朝,二十五年又入朝。

那时皇上尚未立太子。

皇上与梁王宴饮,曾经在闲谈时说:“千秋万岁之后,传位于梁王你。”

梁王谦虚地推辞。

他虽然明知这不是真心话,但心中暗喜。

太后也同样高兴。

那年春天,吴、楚、齐、赵等七国反叛。

吴、楚先攻击梁国的棘壁,杀死数万人。

梁孝王据守睢陽城,命韩安国、张羽等人为大将军,抵抗吴、楚之兵。

吴、楚受阻于梁,不敢越过梁国向西进兵,和太尉亚夫等人相持了三个月。

吴、楚破灭,计算功劳,梁国所斩杀俘获的吴、楚军队的数目和朝廷大略一样多。

次年,朝廷立太子。

后来梁王因是皇上的亲兄弟,立有大功,又受封于大国,据有天下肥沃的土地。

其封地北以泰山为界,西达高陽,共有四十余城,多数是大县。

梁孝王,是窦太后的小儿子,很受一宠一爱一,所得到的赏赐不计其数。

于是,梁孝王建造东苑,方圆三百多里,扩展睢陽城至七十里。

大兴土木,建造宫殿,修筑架空通道,从宫殿连接到平台长达三十多里。

有天子赏赐的旌旗,外出随从千乘万骑。

到处驰马狩猎,排场之壮一盛拟似天子。

出入宫殿,清道禁绝行人,言“警”称“跸(bì,毕)。

揽四方豪杰,自崤山以东的游说之士,像齐人羊胜、公孙诡、邹陽等人,莫不尽遍梁国。

公孙诡多有奇特怪诞之计,初次拜见梁王,梁王赐他千金,官职做到中尉,梁国称他“公孙将军”。

梁国铸造了许多兵器,弓箭、戈矛之类就有数十万件,府库的金钱近万亿,珠玉、宝器等京师还多。

二十九年(前150)十月,梁孝王入京晋见景帝。

景帝派使者拿着符节,驾着皇帝乘坐的驷马车,到关前迎侯梁王。

朝见景帝后,呈上奏折请求留在京师,因为太后很一宠一爱一孝王的缘故得以获准。

孝王入宫则陪侍景帝同乘步辇,出宫则同车游猎,到上林苑去射鸟兽。

梁国的侍中、郎官、谒者只须在名簿上登记上姓名,使可以出入天子殿门,和朝廷的官员没有区别。

十一月,皇上废黜栗太子,窦太后想要让孝王作继承人。

大臣和袁盎等人劝阻景帝,窦太后的动议受阻,从此也就不再提让梁王作继承人这件事。

因为这件事很秘密,世人没有谁知道。

梁王于是辞别朝廷回归封国。

这年夏天四月,皇上立胶东王为太子。

梁王怨恨袁盎和参与议嗣的大臣,就和羊胜、公孙诡等人谋划,暗中派人刺杀袁盎和其他参与议嗣的十多位大臣。

朝廷缉捕凶手,未获。

于是天子怀疑梁王,捕获到凶手,果然是梁王所主使。

于是景帝派遣使者不断往来于至梁国的路上,到梁国去反复按验,逮捕公孙诡、羊胜。

公孙诡、羊胜藏匿在梁王的后宫。

使者责问二千石官员很急迫,梁相轩丘豹和内史韩安国进谏梁王,梁王才命令羊胜、公孙诡都自一杀,之后把他们交出来。

皇上因此怨恨梁王。

梁王恐惧,于是派韩安国通过长公主向太后认罪,请求宽宥,这才得到宽恕。

皇上的怒气逐渐消释,梁王便上书请求朝见。

到达函谷关后,茅兰劝梁王乘坐布车,只带两个骑兵入京,躲藏在长公主的园囿之中。

朝廷派使者迎接梁王,而梁王已经入关,随从车马都在关外,不知梁王所在。

太后哭泣道:“皇上杀了我的儿子!”景帝为此忧恐。

于是梁王背着刑具俯伏一在宫廷门下,认罪自请处罚,太后、景帝非常高兴,相对哭泣,兄弟之情又如以前。

然后把梁王随从官员悉召入关。

然而景帝渐渐疏远梁王,不再和他同乘车辇了。

三十五年(前144)的冬天,梁王又入京朝见。

呈上奏折请求留住京师,皇上没有答应。

梁王回到封国后,心神恍忽不乐。

到北方的良山打猎,有人献上一头牛,牛足长在背上,孝王对它感到厌恶。

六月中旬,得了热病,过了六天就病死了。

谥为孝王。

孝王孝敬母亲,每次听说太后生病,吃不下东西,睡不好觉,常想留在长安侍候太后。

太后也疼一爱一他。

得知梁王病笔,窦太后哭得很悲痛,不进饮食,说:“皇上果然杀了我的儿子!”景帝为之悲哀,忧惧,不知所措。

和长公主商量,于是分梁国为五国,把孝王的五个儿子全封为王,五个女儿也都封给她们汤沐邑。

把这些措施上奏给太后,太后才变得高兴起来,特地因景帝的这种处置加了一次餐。

梁孝王长子刘买继承王位,被封为共王;次子刘明被封为济川王;三子刘彭离被封为济东王;四子刘定被封为山陽王;少子刘不识被封为济陰王。

梁孝王未死时,财产多得以亿万计算,无法计数。

死后,他府库所余的黄金尚有四十多万斤,其他财物也相当于此。

梁共王三年(前141),景帝去世。

共王在位七年而死,他的儿子刘襄继位,这就是平王。

梁平王刘襄十四年(前123),梁平王的母亲是陈太后。

共王的母亲是李太后。

李太后,是平王的亲祖母。

平王的王后姓任,叫任王后。

任王后很受平王刘襄的一宠一受。

当初,孝王在世时,有一个罍(léi雷)樽,价值千金。

孝王告戒后人,要好好保管罍樽,不得送给别人。

任王后听说却想得到罍樽。

平王祖母李太后说:“先王有遗命,不得把罍樽送给别人。

其他的东西即使价值亿万,任你自取。”

任王后执意要得到这个罍樽。

平王刘襄径直使人开启府库取来罍樽,赐给任王后。

李太后大怒,朝廷的使者来梁国,李太后要亲自向使者诉说此事,平王刘襄和任王后拦阻她,关上门,李太后和他们争门夺路,手指被门缝夹一住,终于未能见到朝廷的使者。

李太后私下和食官长以及郎中尹霸等人通一奸一,于是平王和任王后派人以此暗示劝阻李太后,李太后因为内有一婬一乱的行为,也就作罢了。

后来李太后病笔。

她生病的时候,任王后未曾请安问病;死了,又不居丧守孝。

元朔年间,睢陽人有名叫类犴(àn,岸)反的,有人侮辱了他的父亲,这个人和淮陽太守的门客同车外出,太守门客下车离去,类犴反在车上杀死他的仇人便逃走了。

淮陽太守很生气,以此责备梁国二千石官员。

二千石以下的官员缉捕类犴反非常紧急,就逮捕了类犴反的亲属。

类犴反知道梁国宫中的隐秘事,于是向朝廷上书报告,详细说出平王和祖母为罍樽而争执的前后情况。

当时丞相以下的官员知道了这件事,想借此打击梁国的高级官吏,奏文终于让天子知道了。

天子交给官吏调查审问,果然有这件事。

公卿奏请皇上废黜平王刘襄为平民。

天子说:“李太后有一婬一乱的行为,梁王刘襄又没有良好的太师太傅,所以陷于不义。”

于是削减梁国八城封地,把任王后斩首于市。

梁国还剩下十城。

刘襄在位三十九年去世,谥为平王。

他的儿子刘无伤立为梁王。

济川王刘明是梁孝王的儿子,孝景帝中元六年(前144)由桓邑侯晋封为济川王。

七年后,因射杀中尉犯罪,朝廷中的有关主事官员奏请诛杀济川王,天子不忍心杀他,废黜刘明为平民,贬迁到房陵,封地归属朝廷,变为郡县。

济东王刘彭离是梁孝王的儿子,在孝景帝中元六年受封为济东王。

二十九年后,刘彭离骄纵凶悍,没有人君的风范,夜晚私下和他的奴仆、亡命少年几十人去打劫杀人,掠取别人的财物以为乐事。

他所杀的人被发觉的就有一百多,全国都知道,没有人敢夜间外出。

被他杀的人的儿子上书告发。

朝廷中有关主事官员奏请诛杀他。

皇上不忍心,把他废黜为平民,贬迁到上庸,封地归属朝廷,变为大河郡。

山陽哀王刘定是梁孝子的儿子,在孝景帝中元六年受封为山陽王。

在位九年而死,没有儿子,封国被废除,封地归属朝廷,变为山陽郡。

济陰哀王刘不识是梁孝王的儿子,在孝景帝中元六年受封为济陰王。

在位一年而死,没有儿子,封国被废除,封地归属朝廷,变为济陰郡。

太史公说:梁孝王虽然因为是天子亲兄弟、太后一爱一子的缘故,受封于肥沃之地为王,也正赶上国运隆盛,百姓富足,所以能够增殖其财货,扩建宫室,车马服饰和天子相似。

然而,这样做也属于僭越行为了。

褚少孙先生说:我做郎官时,从宫殿中喜好说长论短的老郎官那里听说过梁孝王的事迹。

我私下认为使梁孝王怨恨不满,要图谋不轨,想做皇帝,是从朝廷中惹出来的。

当时的太后是国家的女主,因为疼一爱一小儿子的缘故,想让梁王为太子。

朝中大臣不及时直说这样做不可以的情由,而一味阿谀奉承,净管些无足轻重的小事情,私下讨好太后以求得到赏赐,这不是忠臣啊!假如大臣们都能说出像魏其侯、窦婴说出的那番堂堂正正的话,怎么会有后来的祸患?景帝与梁孝王家宴,侍候太后饮酒,景帝说:“在我千秋万岁之后,把帝位传给你梁王。”

太后为此很高兴。

窦婴在宴席前,伏地谏道:“汉朝的法制规定,帝位传给长子、长孙,现在皇上怎可传给弟弟,擅自搞乱高皇帝的规定呢!”当时景帝沉默不语。

太后心里也很不愉快。

从前周成王和年幼的小一弟一弟站在树下,他拿起一片桐叶对弟弟说:“我以此封你。”

周公听见了,向前拜见道:“天王分封弟弟,很好。”

成王说:“我只不过和他开玩笑罢了。”

周公说:“作为君主没有不当的举动,不应该有开玩笑的话,说了就一定要做到。”

于是就把应县封给小弟。

从此以后,成王终生不敢有戏言,说的话一定做到。

《孝经》上说:“不合法度的话不说,不合道理的事不做。”

这是圣人的明训啊。

当时皇上不应该用那种好听的话对梁王许愿。

梁王上有太后可以倚重,骄傲纵恣已经很久,多次听景帝许愿之言,要千秋万岁后把帝位传给梁王,可是实际上不这样做。

另外,诸侯王朝见天子,根据汉朝的制度,应当一共只见四次。

刚到京城时,入宫晋见,谓之“小见”;到了正月初一的清晨,捧着皮垫摆上璧玉向皇帝道贺正月,谓之“法见”;再过三天,皇帝为侯王设下酒宴,赐给他们金钱财物;再过两天,诸侯王又入宫“小见”,然后辞别归国。

一共留居长安不过二十天。

所谓“小见”,即在宫内不拘大礼相见,饮宴于王宫禁地,这不是一般士人所能进入的。

现在梁王西入长安朝见皇上,趁此留居宫中,将近半年。

他入宫和皇上同辇而坐,出宫与皇上同车而乘。

皇上以夸大的言词讽示他将来要做皇帝而实际上又不能兑现,以致使梁王口出怨言,图谋叛逆,于是又跟着为他担忧,这不是背离事理太远了吗?除了大贤大德之人,不懂得谦恭退让。

按汉朝的礼仪制度,朝见皇上庆贺正月,通常是一王和四侯一起朝见,十多年才进京一次。

而今梁王却常连年入京朝见,并久留于京。

俗语说:“骄纵的孩子不懂得孝顺。”

这话说得不错啊。

所以对诸侯王应当替他们设置好的太师太傅,让忠正敢言之士为相辅佐他,就如汲黯、韩长孺等人那样,敢于直言极谏,这怎么还会有祸患发生呢!

听说梁王西入京师朝见,谒见窦太后,家人相见,和景帝一起陪坐在太后面前,他们母子、兄弟之间高兴地说贴心话。

太后对景帝说:“我听说殷商的制度亲其兄弟,周朝的制度尊其祖先,其道理是一样的。

百年之后,我把梁孝王托付给你。”

景帝跪在坐席上抬起身一子说:“是。”

宴罢出宫,景帝召集袁盎等一精一通经术的大臣说:“太后说了这样的话,是什么意思?”

袁盎等人一齐回答说:“太后的意思要立梁王为皇帝的太子。”

景帝问其中的道理,袁盎等人说:“殷商的传统亲其兄弟,所以传位于其弟。

周朝的传统尊其祖先,所以传位于其子。

殷商的传统崇尚质朴,质朴就效法上天,亲其亲人,所以传位于弟。

周朝的传统崇尚华美,华美就效法大地,尊是敬的意思,敬其本原,所以传位于长子。

周朝的制度,太子死了,立嫡孙。

殷朝的制度,太子死了,立其弟。”

景帝说:“你们的看法如何?”

大家一齐回答说:“现在汉朝的制度是效法周朝,周朝的制度不能立兄弟,应当立儿子。

正因为这样,所以《春秋》以此指责宋宣公。

宋宣公死后,不立儿子而传位给弟弟。

其弟继位为国君死后,又把君位归给他的哥哥的儿子。

其弟的儿子争夺君位,认为自己应当接替父亲身后之位,于是杀了宣公的儿子。

因此国家大乱。

祸患不断。

所以《春秋》说:‘君子尊崇遵循正道,宋国的祸乱是宣公造成的。

’臣等请求谒见太后说明这个道理。”

袁盎等人入宫谒见太后说:“太后说要立梁王,那么,梁王死后要立谁?”

太后说:“我再立皇帝的儿子。”

袁盎等人向太后陈述了这样一些史实情况:宋宣公不立应当继位的嫡子而发生祸乱,祸乱延续了五代而不断绝,以及不克制小的私心便会遗害大义。

太后听了,这才理解其中的道理,因而也就高兴了,随即让梁王归回封国。

梁王听说这种意见出自袁盎等大臣,就怨恨起他们来,于是派人来杀袁盎。

袁盎回头看到刺客,说:“我就是所说的袁将军,你不会弄错人吧?”

刺客说:“正是你!”刺客杀了袁盎,丢弃了他的剑,剑插在袁盎的身上。

查看那把剑,是刚刚磨过的。

查问长安城中制作或磨砺刀剑的工匠,工匠说:“梁国郎官某人曾来磨过这把剑。”

以此得知线索,察觉陰谋,便派遣使者追捕凶手。

光是梁王所要杀的大臣就有十多人,执法的官吏穷究其根源,梁王谋反的端倪已经十分明显地显露出来。

太后为之食不下咽,日夜哭泣不停。

景帝为此很担忧,问办法于公卿大臣,大臣认为遣一精一通经术的的官吏去处理,才可解除太后之忧。

于是派遣田叔、吕季主去处理此案。

这两人都一精一通经术,识大礼。

结案归来,走到霸昌厩,取火把梁王谋反的证辞全部烧掉,只空手来回奏景帝。

景帝问:“案子办得怎么样?”

回奏说:“梁王不知情。

参与其事的人,只有他的一宠一臣羊胜、公孙诡等人罢了。

臣等谨按律令诛杀了他们,梁王平安无恙。”

景帝很高兴,说:“赶快去谒见太后。”

太后得知,立刻起来坐着吃饭,心情恢复了平静。

所以说,不一精一通经术、不懂古今大礼的人,不可以委任为三公及左右近臣。

孤陋寡闻之人,如同从管中窥天一样。

【原文】【注解】

梁孝王武者,孝文皇帝子也,而与孝景帝同母。

母,窦太后也。

孝文帝凡四男:长子曰太子,是为孝景帝;次子武;次子参;次子胜①。

孝文帝即位二年②,以武为代王,以参为太原王,以胜为梁王。

二岁,徙代王为淮陽王。

以代尽与太原子③,号曰代王。

参立十七年,孝文后二年卒④,谥为孝王。

子登嗣立,是为代共王,立二十九年,元光十年卒⑤,子义立,是为代王。

十九年,汉广关⑥,以常山为限⑦,而徙代王王清河。

清河王徙以元鼎三年也⑧。

初,武为淮陽王十年,而梁王胜卒,谥为梁怀王。

怀王最少子,受幸异于他子。

其明年,徙淮陽王武为梁王。

梁王之初王梁,孝文帝之十二年也。

梁王自初王通历已十一年矣⑨。

①胜:卷十七《汉兴以来诸侯王年表》也作“胜”,卷十《孝文本纪》以及《汉书·文帝纪》、《汉书·诸侯王表》、《汉书·文三王传》等则作“揖”。

②孝文帝即位二年:即前178年。

③这一句的意思是说,把代国的封地全部划归太原王。

与:给予。

④孝文后二年:汉文帝后元二年,即前162年。

⑤元光二年:前133年。

元光,汉武帝的第二年号(前134—前129)。

⑥广关:扩展关塞。

⑦限:界限。

⑧元鼎三年:前114年。

元鼎,汉武帝的第五个年号(前116—前111)。

⑨通历:共经历。

梁王十四年,入朝。

十七年,十八年,比年入朝①,留②,其明年,乃之国。

二十一年,入朝。

二十二年,孝文帝崩。

二十四年,入朝。

二十五年,复入朝。

是进上未置太子也。

上与梁王燕饮③,尝从容言曰:“千秋万岁后传于王④。”

王辞谢。

虽知非至言⑤,然心内喜。

太后亦然。

①比年:连年。

按,卷十七《汉兴以来诸侯王年表》未载十七年来朝。

②留:指留在京师。

③燕饮:指较随便的家宴。

燕,通“宴”,安闲。

④千秋万岁:君王死的讳辞。

⑤至言:深切中肯的话,真心话。

其春,吴、楚、齐、赵七国反①。

吴、楚先击梁棘壁,杀数万人。

梁孝王城守睢陽②,而使韩安国、张羽等为大将军,以距吴、楚③。

吴、楚以梁为限④,不敢过而西,与太尉亚夫等相距三月⑤。

吴、楚破,而梁所破杀虏略与治中分⑥。

明年,汉立太子。

其后梁最亲,有功,又为大国,居天下膏腴地。

地北界泰山⑦,西至高陽,四十余城,皆多大县。

①吴、楚、齐、赵七国反:汉景帝三年(前154),吴王刘濞联合楚王刘戊、赵王刘遂、胶西王刘卬、胶东王刘雄渠、济南王刘辟光、菑川王刘贤,为了反对朝廷的削藩政策,发动大规模叛乱。

其中的胶西、胶东、济南、菑川四国都是由齐国分出来的。

这里用“齐”概指这四个诸侯国。

详见卷一百六《吴王濞列传》。

②城守:据城守御。

③距:通“拒”,抵御。

④限:阻隔。

⑤相距:相持。

⑥略:大约。

中分:对半分,相等。

⑦界:以……为界。

孝王,窦太后少子也,一爱一之,赏赐不可胜道。

于是孝王筑东苑,方三百余里。

广睢陽城七十里。

大治宫室,为复道①,自宫连属于平台三十余里②。

得赐天子旌旗,出从千乘万骑③。

东西驰猎,拟于天子④。

出言⑤,入言警⑥。

招延四方豪桀⑦,自山以东游说之士⑧,莫不毕至,齐人羊胜、公孙诡、邹陽之属⑨。

公孙诡多奇邪计,初见王,赐千金,官至中尉,梁号之曰公孙将军。

梁多作兵器一弩一弓矛数十万,而府库金钱且百巨万⑩,珠玉宝器多于京师。

①复道:楼阁间有上下两重通道,其架空者称复道。

又名阁道,俗称天桥。

②连属:连接,连续。

③千乘万骑:古时一车四马谓之“乘”,一人一马谓之“骑”。

这里极言出从车辆、人马之多。

《索隐》引《引宫仪》云:“天子法驾三十六乘,大驾八十一乘,皆备千乘万骑而出也。”

④拟:比拟,类似。

⑤:亦作“跸”。

古代帝王出行时止人清道谓之“跸”。

⑥警:警戒。

以上两句相互为文,即出入皆警跸。

⑦桀:通“杰”。

⑧山:指崤山。

⑨属:类。

⑩百巨万:亿万。

巨万,一亿。

二十九年十月,梁孝王入朝。

景帝使使持节乘舆驷马①,迎梁王于天下。

既朝,上疏因留,以太后亲故。

王入则侍景帝同辇②,出则同车游错,射禽一兽上林中③。

梁之侍中、郎、渴者著籍引出入天子殿门④,与汉宦无异。

①节:符节,使者所持的信物。

乘舆:皇帝和诸侯乘坐的车子。

驷马:古时一车套四马,因称四马之车或车之四马为“驷”。

②辇:这里指辇车,即在宫中乘坐的人拉车,后世称为步辇。

③上林:苑名。

苑内放养禽一兽,供帝王射猎。

故址在今陕西西安西南。

④著籍:在名薄上登记。

引:导引。

十一月,上废栗太子①,窦太后心欲以孝王为所嗣。

大臣及袁盎等有所关说于景帝②,窦太后义格③,亦遂不复言以梁王为嗣事由此。

以事秘,世莫知。

乃辞归国。

①栗太子:刘荣,栗姬所生。

②关说:谏阻。

③义格:动议受阻。

义,通“议”。

格,受阻碍。

其夏四月,上立胶东王为太子①。

梁王怨袁盎及议臣,乃与羊胜、公孙诡之属陰使人剌杀袁盎及他议臣十余人②。

逐其贼,未得也。

于是天子意梁王③,逐贼,果梁使之。

乃遣使冠盖相望于道,覆按梁④,捕公孙诡、羊胜。

公孙诡、羊胜匿王后宫。

使者责二千石急⑤。

梁相轩丘豹及内史韩安国进谏王,王乃令胜、诡皆自一杀,出之。

上由此怨望于梁王⑥。

梁王恐,乃使韩安国因长公主谢罪太后⑦。

然后得释。

①胶东王:刘彻,即后来的汉武帝。

②陰:暗中,暗地里。

③意:怀疑。

④覆按:反复检验审查。

覆,通“复”。

按,查验,审查。

⑤二千石:汉代官吏禄等级,这里用以指代这个等级的官吏。

⑥怨望:怨恨,责怪。

望,埋怨。

⑦长公主:皇帝的姊妹,此指文帝长女馆陶公主刘嫖。

上怒稍解,因上书请朝。

既至关,茅兰说王①,使乘布车,从两骑入,匿于长公主园。

汉使使迎王,王已入关,车骑尽居外,不知王处。

太后泣曰:“帝杀吾子!”景帝忧恐。

于是梁王伏斧质于阙下②,谢罪,然后太后、景帝大喜,相泣,复如故。

悉召王从官入关。

然景帝益疏王③,不同车辇矣。

三十五年冬,复朝。

上疏欲留,上弗许。

归国,意忽忽不乐④。

北猎良山,有献牛,足出背上,孝王恶之。

六月中,病热,六日卒,谥日孝王。

①说:劝说。

②斧质:古代杀人刑具。

质,同“锧”,杀人时作垫用的砧板。

阙:宫阙,帝王居住的地方。

此指宫门。

③益:逐渐。

④忽忽:恍忽不安的样子

孝王慈孝①,每闻太后病,口不能食,居不安寝,常欲留长安侍太后。

太后亦一爱一之。

及闻梁王薨,窦太后哭极哀,不食,曰:“帝果杀吾子!”景帝哀惧,不知所为。

与长公主计之,乃分梁为五国,尽立孝王男五人为王,女五人皆食汤沐邑②。

于是奏之太后,太后乃说,为帝加一餐。

梁孝王长子买为梁王,是为共子③;子明为济川王;子彭离为济东王;子定为山陽王;子不识为济陰王。

孝王未死时,财以巨万计,不可胜数。

及死,藏府余黄金尚四十余万斤④,他财物称是⑤。

梁共王三年,景帝崩。

共王立七年卒,子襄立,是为平王。

①慈:孝敬奉养父母。

②汤沐邑:汉代称皇帝、皇后、公主等收取俺税的私邑。

③共:通“恭”。

谥号用字。

卷十七《汉兴以来诸侯王年表》正作“恭”。

④藏府:府库。

藏存东西的地方。

⑤称:相副,相当。

梁平王襄十四年,母曰陈太后。

共王母曰李太后。

李太后,亲平王之大母也①。

而平王之后姓任,曰任王后。

任王后甚有一宠一于平王襄。

初,孝王在时,有罍樽②,直千金③。

孝王诫后世,善保罍樽,无得以与人。

任王后闻而欲得罍樽。

平王大母李太后曰:“先王有命,无得以罍樽与人。

他物虽百巨万,犹自恣也④。”

任王后绝欲得之⑤。

平王襄直使人开府取罍樽⑥,赐任王后。

李太后大怒,汉使者来,欲自言,平王襄及任王后遮止,闭门,李太后与争门,措指⑦,遂不得见汉使者。

李太后亦私与食官长及郎中尹霸等士通乱,而王与任王后以此使人风止李太后⑧,李太后内有一婬一行,亦已。

后病薨。

病时,任后未尝请病⑨;薨,又不持丧⑩。

①大母:祖母。

②罍樽:罍形酒器。

罍:器名,青铜制或陶制,形圆或方,用以盛酒或水。

③直:同“值”。

④自恣:放任,自便。

⑤绝:极,非常。

⑥直:径自,径直。

⑦措:轧,夹一住。

⑧风:通“讽”。

用含蓄的话暗示或劝告。

⑨请病:请安问病。

⑩持丧:居丧守孝。

元朔中①,睢陽人类犴反者,人有辱其父,而与睢陽太守客出同车。

太守客出下车,类犴反杀其仇于车上而去。

睢陽太守怒,以让梁二千石②。

二千石以下求反甚急,执反亲戚③。

反知国陰事④,乃上变事⑤,具告知王与大母争樽状,时丞相以下见知之,欲以伤梁长吏,其书闻天子。

天子下吏验问,有之。

公卿请废襄为庶人。

天子曰:“李太后有一婬一行,而梁王襄无良师傅,故陷不义。”

乃削梁八城,枭任王后首于市。

梁余尚有十城。

襄立三十九年卒,谥为平王。

子无伤立为梁王也。

①元朔:汉武帝第三个年号(前128—前123)。

②让:责备。

③执:捉拿。

④陰事:秘密不可告人的事。

此指上文任王后与李太后争罍樽事。

⑤上变事:向朝廷报告突然发生的非常事件。

济川王明者,梁孝王子,以桓邑侯孝景中六年为济川王①。

七岁,坐射杀其中尉②,汉有司请诛③,天子弗忍诛,废明为庶人,迁房陵,地入于汉为郡。

济东王彭离者,梁孝王子,以孝景中六年为济东王。

二十九年,彭离骄悍,无人君礼④,昏暮私与其奴、亡命少年数十人行剽杀人⑤,取财物以为好。

所杀发觉者百余人,国皆知之,莫敢夜行。

所杀者子上书言。

汉有司请诛,上不忍,废以为庶人,迁上庸,地入于汉,为大河郡。

山陽哀王定者,梁孝王子,以孝景中六年为山陽王。

九年卒,无子,国除,地入于汉,为山陽郡。

济陰哀王不识者,梁孝王子,以孝景中六年为济陰王。

一岁卒,无子,国除,地入于汉,为济陰郡。

①孝景中六年:汉景帝曾两次改元,第一次改元史称中元,第二次改元史称后元。

“孝景中六年”即前144年。

②坐:因犯……罪。

③有司:古代设官分职,各有专司,因称官吏为有司。

这里指有关官员。

④礼:礼仪,风范。

⑤行剽:从事抢劫。

太史公曰:梁孝王虽以亲一爱一之故,王膏腴之地,然会汉家隆盛①,百姓殷富,故能植其财货②,广宫室,车服拟于天子③。

然亦僭矣④。

①会:适逢,遇上。

②植:通“殖”。

增殖,积累。

③车服:车马服饰。

④僭:超越本分。

褚先生曰:臣为郎时,闻之于宫殿中老郎吏好事者称道之也。

窃以为令梁孝王怨望,欲为不善者①,事从中生②。

今太后,女主也,以一爱一少子故,欲令梁王为太子。

大臣不时正言其不可状③,阿意治小④,私说意以受赏赐⑤,非忠臣也。

齐如魏其侯窦婴之正言也⑥,何以有后祸?景帝与王燕见⑦,侍太后饮,景帝曰:“千秋万岁之后传王。”

太后喜悦。

窦婴在前,据地言曰⑧:“汉法之约,传子适孙⑨,今帝何以得传弟,擅乱高帝约乎!”于是景帝默然无声。

太后意不说。

①欲为不善:指个企图继承帝位事。

②中:指宫中。

③时:及时。

④阿意:曲从人意。

治小:指管一些无足轻重的小事。

⑤私说意:指暗地里办些使太后感到满意的事。

说,同“悦”。

⑥齐:皆,全。

正言:指下文应“传子适孙”而不应“传弟”的话。

⑦燕见:亦作“宴见”,谓帝王闲暇时召见臣下。

燕,通“宴”。

⑧据地:指稽首至地。

⑨适(dí,敌)孙:嫡长孙。

适,同“嫡”。

封建宗法制度下称正妻为“适”。

有时指正妻所生的儿子,有时也专指正妻所生的长子。

故成王与小弱弟立树下①,取一桐叶以与之,曰:“吾用封汝。”

周公闻之,进见曰:“天王封弟,甚善。”

成王曰:“吾直与戏耳②。”

周公曰:“人主无过举③,不当有戏言,言之必行之。”

于是乃封小弟以应县。

是后成王没齿不敢有戏言④,言必行之。

《孝经》曰:“非法不言,非道不行。”

此圣人之法言也⑤。

今主上不宜出好言于梁王。

梁王上有太后之重,骄蹇日久⑥,数闻景帝好言⑦,千秋万世之后传王,而实不行。

①弱:年少。

②直:只,但。

③过举:错误的、不恰当的举动。

④没齿:没世,一辈子。

⑤法言:格言。

⑥骄蹇(jiǎn,拣):不顺从,傲慢。

⑦数:多次。

又诸侯王朝见天子,汉法凡当四见耳。

始到,入小见①;到正月朔旦②,奉皮荐璧玉贺正月③,法见④;后三日,为王置酒,赐金钱财物;后二日,复入小见,辞去。

凡留长安不过二十日。

小见者,燕见于禁门内⑤,饮于省中⑥,非士人所得入也⑦。

今梁王西朝,因留,且半岁。

入与人主同辇,出与同车。

示风以大言而实不与⑧,令出怨言,谋畔逆⑨,乃随而忧之,不亦远乎⑩!非大贤人,不知退认。

今汉之仪法,朝见贺正月者,常一王与四侯俱朝见,十余岁一至。

今梁王常比年入朝见(11),久留。

鄙语曰“骄子不孝”(12),非恶言也。

故诸侯王当为置良师傅,相忠言之士(13),如汲黯、韩长孺等,敢直言极谏,安得有患害!

①小见:即“燕见”。

②朔旦:夏历初一早晨。

③皮荐:皮垫。

④法见:按照礼仪制度所进行的正式朝见。

⑤禁门:皇宫门。

禁,皇帝居住的地方。

⑥省:王宫禁地。

⑦士:一般官吏或书生。

⑧大言:指继承帝位的话。

⑨畔:通“叛”。

⑩远:指远离事理。

(11)比年:连年。

比,接连。

(12)鄙语:俗语。

(13)相忠言之士:即以忠言之士为相。

盖闻梁王西入朝,谒窦太后,燕见,与景帝俱侍坐于太后前,语言私说①。

太后谓语曰:“吾闻殷道亲一亲②,周道尊尊③,其义一也。

安车大驾④,用梁孝王为寄。”

景帝跪席举身曰:“诺。”

罢酒出,帝召袁盎诸大臣通经术者曰⑤:“太后言如是,何谓也?”

皆对曰:“太后意欲立梁王为帝太子。”

帝问其状,袁盎等曰:“殷道亲一亲者,立弟。

周道尊尊者,立子。

殷道质⑥,质者法天⑦,亲其所亲,故立弟。

周道文,文者法地,尊者敬也,敬其本始⑧。

故立长子。

周道,太子死,立适孙。

殷道,太子死,立其弟。”

帝曰:“于公何如?”

皆对曰:“方今汉家法周,周道不得立弟,当立子。

故《春秋》所以非宋宣公⑨。

宋宣公死,不立子而与弟。

弟受国死,复反之与兄之子⑩。

弟之子争之,以为我当代父后,即刺父兄子。

以故国乱,祸不绝。

故《春秋》曰:‘君子大居正,宋之祸宣公为之’(11)。

臣请见太后白之。”

袁盎等入见太后:“太后言欲立梁王,梁王即终(12),欲谁立?”

太后曰:“吾复立帝子。”

袁盎等以宋宣公不立正(13),生祸,祸乱后五世不绝,小不忍害大义状报太后(14)。

太后乃解说,即使梁王归就国。

而梁王闻其义也于袁盎诸大臣所(15),怨望,使人来杀袁盎。

袁盎顾之曰:“我所谓袁将军者也,公得毋误乎(16)?”

剌者曰:“是矣!”剌之,置其剑(17),剑著身(18)。

视其剑,新治。

问长安中削厉工(19),工曰:“梁郎某子来治此剑。”

以此知而发觉之,发使者捕逐之。

独梁王所欲杀大臣十余人,文吏穷本之(20),谋反端颇见(21)。

太后不食,日夜泣不止。

景帝甚忧之,问公卿大臣,大臣以为遣经术吏往治之,乃可解。

于是遣田叔、吕季主往治之。

此二人皆通经术,知大礼。

来还,至霸昌厩,取火悉烧梁之反辞,但空手来对景帝。

景帝曰:“何如?”

对曰:“言梁王不知也(22)。

造为之者,独其幸臣羊胜、公孙诡之属为之耳。

谨以伏诛死,梁王无恙也。”

景帝喜说,曰:“急趋谒太后。”

太后闻之,立起坐餐,气平复。

故曰,不通经术知古今之大礼,不可以为三公及左右近臣。

少见之人,如从管中窥天也。

①语言私说:指他们母子、兄弟之间高兴地说贴凡话。

说,同“悦”。

②亲一亲:一爱一其亲属。

③尊尊:尊敬其长辈。

④安车大驾:安车,古代一种小车,以其可以坐乘,故名“安车”。

又以凡妇人均坐乘,所以太后用以自指。

犬驾:本指帝王出行的车驾,这里用为死亡的讳称。

⑤经术:经学、儒术。

⑥质:质朴。

⑦法:取法,效法。

⑧本始:本原。

⑨非:责备。

⑩反:同“返”。

(11)引语出自《公羊传·隐公三年》。

大,尊崇。

居正,遵循正道。

(12)即:如果。

(13)不立正:指不立嫡长子。

(14)小不忍:在小的方面不克制。

此句指窦太后如果一味疼一爱一梁孝王,不克制自己的偏心,就将会造成皇族内部争夺继承权的祸乱。

(15)义:通“议”。

主意,建议。

(16)得毋:莫不是,该不会。

(17)置:放弃,丢弃。

(18)著:附着,加……于上。

(19)削历工:制作或磨砺刀剑的工匠。

(20)穷本:穷尽本源。

(21)见:同“现”。

(22)言:衍文。

共2页 上一页 1 2 下一页
《史记白话文》史书
起名测名
黄历查询
诗词歌赋
实用查询
免费测试
猜你喜欢
网名大全

刘军译注【说明】本篇虽以“梁孝王世家”《史记白话文》梁孝王世家第二十八

© 2007-2022 喜蜜滋

手机版】 【电脑版